Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

122/1928 Sb. znění účinné od 1. 8. 1928 do 31. 7. 1954

Dle § 2 zákona č. 276/2023 Sb. se toto nařízení považuje za výslovně zrušené.

122

 

Vládní nařízení

ze dne 17. července 1928,

jímž se mění a doplňuje celní sazebník a upravují vysvětlivky k němu.

 

Vláda republiky Československé nařizuje podle čl. II. zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 349 Sb. z. a n., kterým se vláda zmocňuje, aby zatímně upravila obchodní styky s cizinou, a podle § 6 celního zákona ze dne 14. července 1927, č. 114 Sb. z. a n.:

§ 1.

Celní sazebník se mění a doplňuje takto:

1.

Saz. čís. 35 upravuje se takto:

35.

Vinné hrozny, čerstvé; vinný rmut ........... zákl. sazba 40,--, součinitel 10.

 

2.

Za sazební položky 189 a) 1 a 190 a) 1 zařazují se poznámky tohoto znění:

Poznámka. T. zv. kordové látky, dovážené na dovolovací list pro továrny na výrobu pneumatik, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením ........ součinitel. 3.

 

3.

Poznámka 1. k saz. čís. 244 se zrušuje a nahrazuje se tímto zněním:

1.

Hedvábí umělé, surové nebo bílé, nebarvené, jednoduché nebo skané, dovážené na dovolovací list pro továrny na výrobu hedvábných a polohedvábných tkanin a stuh, hedvábného a polohedvábného zboží stávkového, pleteného a prýmkářského, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením: z a) surové nebo bílé, nebarvené: 1. jednoduché ......... součinitel 0 075, celní sazba 1,50 Kč za kg, 2. skané ....... součinitel 0 0625, celní sazba 1,50 Kč za 1 kg.

 

4.

Za saz. pol. 361 c) zařazuje se poznámka:

Poznámka. Neosvětlené filmy kinematografické ........ součinitel 3.

 

5. Součinitel 12 u saz. pol. 432 c) 4 a) snižuje se na „9“.

 

6. Zrušuje se poznámka za saz. čís. 432:

Poznámka k čís․ 432. Páskové železo za studena válcované, dovážené na zvláštní povolení k výrobě knoflíků, za podmínek stanovených nařízením ........ součinitel 7.

 

7.

Poznámka k saz. pol. 435 a) mění a upravuje se takto:

Poznámka. Kalený drát, dovážený na dovolovací list pro továrny na výrobu napínacích drátů k deštníkům a slunečníkům a pro továrny na tkalcovské nítěnky, pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením ........ součinitel 3.

 

8.

Poznámka k saz. pol. 445 a) - b) mění a upravuje se takto:

Poznámka k a) a b). Lisované zboží plechové (rámy, stupačky, kola z ocelového plechu, ráfky na kola), dovážené na zvláštní povolení pro továrny na automobily a motorová kola, za podmínek stanovených nařízením ....... součinitel 5.

 

9.

Poznámka k saz. pol. 483 a) 1 - a) 4 upravuje se takto:

Poznámka k a) 1 - a) 4. Výkovky, dovážené na zvláštní povolení pro továrny na automobily a motorová kola, za podmínek stanovených nařízením ........ součinitel 9.

 

10.

Zrušuje se poznámka k saz. pol. 483 c):

K c) 1 - c) 4. Kuličková ložiska (vyjma pro velocipedy) ......... součinitel 3.

§ 2.

Vysvětlivky k celnímu sazebníku mění a upravují se takto:

1.

Jedenáctý odstavec 5. vysvětlivky k saz. čís. 108 doplňuje se ustanovením:

Je-li však zásilka provázena osvědčením, jež podle připojeného vzoru*) vyhotovil státní úřad (ústav) země původu k tomu oprávněný, může celní úřad projednati zásilku podle alkoholové stupňovitosti udané v osvědčení, pokud nemá důvodných pochybností o pravosti osvědčení nebo o tom, že obsah zásilky souhlasí s údajem osvědčení. Osvědčení ponechá celní úřad u prvopisu prohlášky (nálezu).

____________

*) Osvědčení.

 

Odesilatel .................

Příjemce (firma, pro níž jest zásilka dovážena)............ Podepsaný (státní úřad, ústav) ........... v............ potvrzuje, že zásilka (počet, druh a značka obalů) lihových tekutin pálených obsahuje:.......... lahví velikosti ......... l (obsah láhve v litrech), naplněných............ (obchodní pojmenování lihoviny) o ...... % objemovýchalkoholu, ......... lahví velikosti ............. l (obsah láhve v litrech), naplněných ......... (obchodní pojmenování lihoviny) o ...... % objemových alkoholu.

(Každý druh [velikost] lahví a každý druh lihoviny s různým obsahem alkoholu musí býti udán zvlášť.)

 

Jest tudíž v zásilce:

 

......... litrů lihových tekutin pálených o ...... % obj. alkoholu, t. j............ hektolitrových stupňů, ........ litrů lihových tekutin pálených o ...... % obj. alkoholu, t. j. ....... hektolitrových stupňů.

 

(Místo vyhotovení a datum.)

 

(Razítko státního úřadu [ústavu] a podpis.)

 

2.

Vysvětlivky k saz. čís. 168 mění a upravují se takto:

Vysvětlivky.

(1) Asfaltová zemina a asfaltové kameny jsou asfaltové přírodní hmoty, jež nebyly taveny. V přírodě vyskytují se ponejvíce jako asfaltové vápence, zřídka jako asfaltové pískovce.

(2) Asfaltové vápence skládají se hlavně z vápence (obyčejného nebo dolomitického), jehož bývá 80 - 90 %, kdežto hlína, jíl a pod. tvoří součást podřadnou. Obsahují zpravidla nejvýše 15 %, výjimečně až 30 % živice. Asfaltové vápence rozpadají se zahříváním v přášek, jehož se používá ke zřizování dlažeb (t. zv. dlažby z dusaného asfaltu).

(3) Asfaltové zeminy a kameny obsahují vždy značné množství popelu.

(4) Při projednávání zboží tohoto sazebního čísla nutno přihlédnouti zejména také k povaze nerostných součástí, které mohou býti příčinou jeho zařazení do s. č. 170. (Viz třetí odstavec vysvětlivek k s. č. 170.)

(5) V pochybných případech budiž vyžádán posudek zkušebny.

 

3.

Ustanovení třetího odstavce vysvětlivek k saz. čís. 170 mění a upravuje se takto:

 

(3) Přírodní asfaltové zeminy, obsahující značné množství popelu, rozeznávají se od asfaltových výrobků s. č. 170, které jsou umělou směsí asfaltu s minerálními látkami, povahou přísad. Popel ze zboží s. č. 170 jest zpravidla z jednotných látek (písku, křídy, vápence a pod.), kdežto přírodní asfaltové zeminy obsahují vždy něco přirozených nerostných nečistot, jako hlínu, jíl, slín a pod. (Viz též vysvětlivky k s. č. 168.)

 

4.

Za šestý odstavec 1. vysvětlivky k saz. čís. 173 zařazuje se sedmý odstavec:

(7) Jako čištěný terpentinový olej vyclívá se též terpentinový olej zbavený kafru. Jest to zbytek po destilaci pinenu z terpentinového oleje, obsahující zejména dipenten kromě menšího podílu odpadních látek od výroby umělého kafru.

 

5.

Ustanovení dvacátého sedmého odstavce I. oddílu všeobecných vysvětlivek k saz. tř. XXII - XXV mění se takto:

Věta třetí: „Umělé hedvábí jest buď v nitích nebo ve svazečcích nití vedle sebe rovnoběžně ležících, nařezaných na určité kratší díly (chvostkové hedvábí).“ a věta pátá: „Umělé hedvábí vyrábí se též ve tvaru plochých proužků (t. zv. viska), jež se dle potřeby ještě různým způsobem kroutí (t. zv. lames).“ se zrušují.

 

6.

Ustanovení vysvětlivek k saz. čís. 244 upravují a doplňují se takto:

a)

Ustanovení 2. vysvětlivky k saz. čís. 244 mění a upravuje se takto:

2.

Elementární vlákna umělého hedvábí jsou buď průřezu kulatého nebo jiného. Umělé hedvábí jednoduché jest utvořeno z několika elementárních vláken kulatého průřezu, dohromady stočených. Umělé hedvábí skané vzniká zkroucením dvou i více takto dohromady stočených nití jednoduchého hedvábí.

b)

Ustanovení 3. vysvětlivky k saz. čís. 244 mění a upravuje se takto:

3.

Do saz. čís. 244 patří též umělé hedvábí chvostkové (elementární vlákna umělého hedvábí kulatého průřezu, surová nebo bílá [nebarvená], nestočená, nespředená a neskaná, ležící vedle sebe v jednom směru), příze chvostková (příze vyrobená z umělého hedvábí chvostkového), dále příze z odpadků umělého hedvábí, plochá vlákna umělého hedvábí čtyřúhelníkového průřezu (elementární vlákna umělého hedvábí, jež jsou zvána též viska, nebo - jsou-li kroucená nebo lomená - lames), jakož i napodobeniny žíní (elementární vlákna kulatého průřezu, lež značně silnější a tužší, mající v obchodě různá jména, jako crinol, astrafil, sirius).

c)

Za 3. vysvětlivku zařazuje se tato 4. vysvětlivka:

4.

Podle 3. poznámky k saz. čís. 244 projednávají se též celofanové proužky široké nejvýše 5 mm.

 

7.

Ustanovení prvého a druhého odstavce vysvětlivek k saz. čís. 406 mění a upravují se takto:

(1) Do s. č. 406 patří papír v arších nebo nastříhaný na pásy širší 18 cm, na povrchu s mletými (pálenými, plavenými) nerosty, též se skelným prachem atd., k čištění, broušení a leštění rozličných předmětů, na př. papír pemzový, pazourkový, skelný, rezivý, pískový, smirkový a pod.

(2) Papír brousicí, přistřižený v kotouče nebo nastříhaný na pásy široké 18 cm nebo užší, slepený, prohnutý nebo jinak upravený pro určitou potřebu (na př. k povlečení lešticích kotoučů) vyclívá se podle pol. 409 a).

 

8.

Vysvětlivky k saz. čís. 407 mění a upravují se takto:

Vysvětlivky.

(1) Podle s. č. 407 vyclívají se listy ze tkanin, stuhy nebo popruhy povlečené nerostnými látkami, skelným prachem atd., i brousicí plátno pouze nastříhané na pásy širší 18 cm.

(2) Brusiva tohoto čísla vyclívají se podle s. č. 409, jsou-li tvaru kotoučovitého, v pásech širokých 18 cm nebo užších nebo jinak přistřižená, slepená, prohnutá nebo jinak upravená k určitému účelu (na př. k povlečení lešticích kotoučů).

 

9.

Ve třetím odstavci 1. vysvětlivky k saz. čís. 424 ustanovení „hlavičky k loutkám (k připevnění na loutkové trupy),“ nahrazuje se zněním „hlavičky k loutkám (k připevnění na loutkové trupy), též s brvami z vlasů nebo chlupů,“.

 

10.

Vysvětlivka 1. k bodu písm. c) druhého odstavce 1. všeobecné poznámky k saz. tř. XXXVIII. doplňuje se sedmým odstavcem:

(7) Jako velmi jemně opracované vyclívá se též železné zboží galvanicky pochromované.

 

11.

Prvý odstavec 3. vysvětlivky k saz. čís. 434 doplňuje se druhou větou:

Podle této položky vyclívají se též dráty opatřené povlakem z různých směsí minerálních hmot a chemických sloučenin (na př. břidlice, burelu, křemičitanů, písku, tuhy, uhličitanu vápenatého, síranu vápenatého, kysličníku hlinitého atd.), jichž se používá při sváření (na př. jako elektrod při obloukovém sváření železa).

 

12.

V prvém odstavci 4. vysvětlivky k saz. čís. 434 zrušují se slova „drát vlnitý ve svazcích k výrobě řešetových den,“.

 

13.

Vysvětlivka 1. k saz. čís. 466 mění a upravuje se takto:

a)

V poslední větě druhého odstavce zrušují se slova „drát vlnitý ve svazcích k výrobě řešet,“.

b)

Třetí odstavec upravuje se takto:

(3) Drát pouze na kusy rozřezaný, vyrovnaný a drát toliko zvlněný vyclívá se jako drát podle své síly a podle svého zušlechtění. Viz též vysvětlivky k s. č. 435.

 

14.

Ve čtvrtém odstavci vysvětlivek k saz. čís. 483 zrušují se slova „pro továrny na automobily“.

 

15.

Zrušují se ustanovení pátého, šestého a sedmého odstavce vysvětlivek k saz. čís. 483.

 

16.

Vysvětlivka 8. k saz. čís. 496 mění a upravuje se takto:

8.

Tyče, pruty a dráty pouze v kusy nařezané, rovné, nezušlechtěné, dráty toliko zvlněné, nezušlechtěné, buďtež vyclívány podle s. č. 496, kdežto jako kovové zboží buďtež dle svého bližšího rázu vyclívány: tyče a pruty vrtané, s vyřezanými závity nebo jinak na zboží již zpracované, dále t. zv. šroubový drát z mosazi, ve svazcích, jehož užívá se jako šroubů do obuvi místo cvočků, drát skaný (t. j. dvoupramenný neb vícepramenný) k výrobě kovového plátna, zploštěný a kolem své osy zakroucený drát, a vůbec každý drát mající tvar přizpůsobený již k budoucímu používání, na př. stočený do spirál, zahnutý k upevňování korkových zátek, upravený k výrobě řetězců, přezek a pod.

 

17.

Druhý odstavec 1. vysvětlivky k saz. čís. 552 doplňuje se ustanovením:

Kuličková ložiska k velocipedům jsou kuželovitá (konusová), kuličky leží v nich mezi ložiskovou pánví a zvláštní kuželovou pánví (konusem), kdež se kuličky buď bezprostředně dotýkají nebo jsou drženy v určité vzdálenosti od sebe vodicím prstencem.

 

18.

Za čtvrtý odstavec 1. vysvětlivky k saz. čís. 600 zařazují se tato ustanovení:

(5) Do pol. 600 a) patří též technický (nečistý) molybdenan vápenatý. Jest to prášek žlutošedé barvy, nerozpustný ve vodě, avšak rozpustný v kyselinách a sloužící k výrobě molybdenové oceli.

(6) Zahříváním malého vzorku suchého molybdenanu vápenatého s několika kapkami koncentrované kyseliny sírové (nejlépe na malé porculánové misce) objeví se po vychladnutí intensivně modré zbarvení; po silném zředění vodou toto zbarvení zmizí a objeví se bílá ssedlina.

(7) Koncentrovaný roztok molybdenanu vápenatého v kyselině solné dává s několika kapkami kyseliny sírové nebo octanu olovnatého bílou ssedlinu; týž roztok po přidání amoniaku až do alkalické reakce dává se šťovanem amonným bílou ssedlinu.

(8) Chemicky čistý molybdenan vápenatý, bílé barvy, jehož se používá jako činidla v laboratořích, s. č. 622.

§ 3.

Nařízení nabývá účinnosti dnem 1. srpna 1928; provede je ministr financí po dohodě s ministrem průmyslu, obchodu a živností a s ministrem zemědělství.

Dr. Šrámek v. r.

Dr. Beneš v. r.

Dr. Spina v. r.

Dr. Nosek v. r.

Dr. Mayr-Harting v. r.

Dr. Srdínko v. r.

Dr. Hodža v. r.

Udržal v. r.

Černý v. r.

Najman v. r.

Dr. Tiso v. r.

Dr. Gažík v. r.

Novák v. r.,

též za ministra Dr. Engliše.