Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

93/1922 Sb. znění účinné od 18. 3. 1922 do 31. 7. 1954

Dle § 2 zákona č. 276/2023 Sb. se toto nařízení považuje za výslovně zrušené.

93

 

Nařízení

vlády republiky Československé

ze dne 10. března 1922,

jímž se provádí zákon ze dne 12. srpna 1921, č. 351 Sb. z. a n., o úpravě cla na automobily a motory k automobilům.

 

Na základě § 2 zákona ze dne 12. srpna 1921, č. 351 Sb. z. a n., o úpravě cla na automobily a motory k automobilům, pak na základě článku V. zákona ze dne 13. února 1906, čís. 20 ř. z., a uherského zákonného článku LIII z roku 1907 o celním sazebníku nařizuje se:

Článek I.

§ 1.

 

Cenou ve smyslu zákona ze dne 12. srpna 1921, čís. 351 Sb. z. a n., rozumí se obecná tržní hodnota v době a místě vyclení. V této hodnotě není zahrnuto dovozní clo a zákonité vnitřní dávky.

Ministerstvo financí v dohodě s ministerstvem obchodu vyhlásí čas od času seznam obecných tržních hodnot odpovídajících jednotlivým typům motorových vozidel.

 

§ 2.

 

Vyclívati předměty patřící do saz. čís. 553 jsou oprávněny výlučně hlavní celní úřady v Bratislavě, Brně, Čes. Budějovicích, Chebu, Karlových Varech, Košicích, Liberci, Mor. Ostravě, Plzni, Podmoklech-Děčíně, Praze a Znojmě.

Tyto předměty dlužno písemně prohlašovati. V písemné prohlášce dlužno udati hodnotu ve měně československé a přiložiti osvědčení o počtu válců, jejich rozměrech (vrtání a zdvih) v milimetrech, potvrzené příslušným úřadem země původu.

Je-li hodnota stranou prohlášená nižší než obecná tržní hodnota podle seznamu vyhlášeného ministerstvem financí, vyměří se dovozní clo a ostatní zákonité dávky podle hodnoty udané ve zmíněném seznamu․

 

§ 3.

 

Pokládá-li strana stanovenou hodnotu za vysokou, má právo navrhnouti, aby obecná tržní hodnota dováženého zboží byla určena dvěma znalci. Tento návrh musí býti podán při vyclívání, dříve než bude předmět odvezen z měštiště celního úřadu, aby celní úřad mohl zajistiti totožnost.

Celní úřad i strana jmenují po jednom znalci ze seznamů znalců, jež ustanoví ministerstvo obchodu podle návrhů obchodních a živnostenských komor. Nejmenuje-li strana znalce do tří dnů, přechází na celní úřad právo jmenovati tohoto znalce. Neshodnou-li se znalci o hodnotě, zvolí si rozhodčího z uvedeného seznamu. Nedohodnou-li se o jeho osobě, povolá ho celní úřad.

Odhad provede se u celního úřadu, který předmět vyclil. Neponechala-li strana předmět u úřadu, jest povinna jej k němu dodati v dobu k odhadu určenou.

Znalcům přísluší náhrada hotových výloh a odměna za ztrátu času a námahu, jejichž výši určí ministerstvo financí a jež hradí strana.

 

§ 4.

 

Dovážejí-li se předměty saz. čís. 553 po silnici, jest dovozce povinen za clo a ostatní zákonité dávky složiti u pohraničního celního úřadu zálohu v hotovosti. Výši zálohy stanoví ministerstvo financí v dohodě s ministerstvem obchodu podle typu vozidla, druhu a výkonnosti motoru, druhu karosserie a jiných známek.

Silniční celní úřady, zajistivše totožnost a vybravše zálohu, poukazují předměty celním úřadům zmocněným k vyclívání průvodkou, kterou vydají dovozci, aby ji doručil poukázanému celnímu úřadu.

Záloha súčtuje se při vyclení na clo a ostatní zákonité dávky. Neshoduje-li se záloha s částkou vyclívacím celním úřadem vyměřenou, vybere se nedoplatek nebo vrátí přeplatek.

Článek II.

Vysvětlivky k sazebním číslům 553 a 554 nahrazují se tímto zněním:

K saz. čís. 553. Vysvětlivky.

1.

(1) Automobily (motorová vozidla) jsou silniční vozidla sloužící k dopravě osob a nákladů bez kolejnic, poháněná automobilovými motory, t. j. motory zvlášť konstruovanými, ve vozidlech zamontovanými a zařízenými na pohon tekutým palivem (benzinem, benzolem, lihem atd.), plynem nebo parou, nebo elektrickými motory (elektromobily).

(2) Jako automobily vyclívají se též motorové tříkolky, za něž se však nepokládají motorová jízdní kola s přívěsným vozíkem, i kdyby tvořil s rámem kola pevný celek. Viz 7. odst. této vysvětlivky.

(3) Podle zásad platných pro automobily vyclívají se též traktory (tažné stroje) a silniční lokomotivy, jsou-li opatřeny automobilovými motory. Traktory a silniční lokomotivy, opatřené jinými než automobilovými motory, dlužno vyclívati podle druhu motoru podle čísla 527, dle okolností podle čísla 528 nebo 539.

(4) Jsou-li na motorových vozidlech namontovány pracovní stroje nebo pracovní zařízení (jako u automobilových stříkaček, pump, vozů na kropení a čištění ulic, otáčecích žebříků, osvětlovacích zařízení [k jiným účelům než pro osvětlování automobilů]), vyclívají se tyto pracovní stroje nebo pracovní zařízení zvlášť podle své povahy (tř. XL a XLI).

(5) U pluhů a silničních válců poháněných automobilovými motory (motorových pluhů, motorových silničních válců) vyclívá se motor zvlášť podle čís. 554 a pracovní stroj se spodkem celní sazbou platnou pro stroj.

(6) O vozidlech tažených potahy s namontovanými pracovními stroji nebo zařízeními poháněnými automobilovými motory viz 5. odst. 2. vysvětlivky k čís. 554.

(7) Motorová jízdní kola (motocykly) a velocipedy s pomocnými motory vyclívají se tak, že se vyclí motor zvlášť podle čís. 554 a ostatek jako jízdní kolo podle čís. 550. Nezařídí-li strana z jakékoliv příčiny, aby vymontováním motoru byla zjištěna jeho skutečná váha, béře se při vyclívání za váhu motoru padesát kilogramů.

(8) Jako automobily dlužno vyclívati též letadla (aeroplány); létadla dovážená bez motorů odbavují se jako automobilová chassis.

 

2. (1) Chassis jest spodek automobilu sestávající z nosné konstrukce, t. j. rámu spojeného nosnými péry s nápravami, a z kol, pak ze strojní části hnací, t. j. z motoru a ústrojí převádějícího pohyb na kola, a konečně z vozidlového řízení upraveného na přední části rámu.

(2) Součástí chassis, jichž opracování nepřevyšuje míry obvyklé v hutích, válcovnách, slévárnách a kovárnách, dlužno vyclívati podle povahy hmoty. Za opracování prováděné v hutích, válcovnách, slévárnách a kovárnách považuje se srážení břitů u součástí litých nebo lisovaných, ohoblování hran a ohýbání částí lisovaných z plechu, hrubé opracování odlitků a výkovků, jímž se má zjistiti, jsou-li bez kazu. Jsou-li více opracovány, dlužno je odbavovati podle čís. 553. Výjimku činí části lisované z plechu, vyjmenované v poznámce k čís. 445 a - b, jsou-li jen hutě natřeny, aby nerezavěly.

 

3. Podle čís. 553 vyclívají se karosserie (vršky automobilů) barvené i nebarvené, lakované i nelakované a pod., nerozložené i rozložené. Jednotlivé součásti karosserie dlužno vyclívati podle jejich povahy.

 

4. (1) Rozložené automobily i rozložená chassis, jakož i rozložené karosserie vyclívají se stejně jako celek podle čís. 553, i když scházejí některé jejich součástky.

(2) S automobily dovážené nádržky na pohonné látky a na olej, zařízení k zapalování a spouštění motoru, k osvětlování automobilů, svítilny, houkačky, nástroje a ostatní příslušenství (vše pouze v jediné soupravě), byť i zvlášť balené, jakož i jedno reservní kolo s pneumatikou vyclívají se podle čís. 553.

(3) Akkumulátorové baterie dovážené s automobily vyclívají se zvlášť.

 

K saz. čís. 554. Vysvětlivky.

1. (1) Do čís. 554 patří odděleně (zvlášť) dovážené motory pro pohyb automobilů (automobilové motory) a letadel (letadlové motory), poháněné tekutým palivem (benzinem, benzolem, lihem a pod. látkami), plynem nebo parou. Charakteristickou známkou těchto motorů jest stěsnaný způsob stavby, poměrně malé rozměry a vysoký počet otáček, jimiž se dociluje při malých rozměrech motoru značné výkonnosti.

(2) Válce automobilových motorů jsou zpravidla uspořádány ve svislé poloze; několik válců jest zpravidla slito dohromady, takže tvoří jeden nebo více bloků. Podstatnou součástí automobilového motoru jest dále setrvačník. Automobilové motory jsou po zpravidla chlazeny vodou; v tomto případě jest příslušný chladič umístěn mimo válce motoru. Chlazení vzduchem užívá se jen u nejmenších automobilových motorů (do výkonnosti asi 15 koní), jichž válce jsou opatřeny za tím účelem na povrchu řadou žeber. Každý válec automobilového motoru jest opatřen zpravidla pouze jednou zapalovací svíčkou.

(3) U letadlových motorů válce netvoří zpravidla slité bloky; válce jsou uspořádány buď v jedné řadě (nejčastěji ve svislé poloze) nebo ve dvou řadách šikmo k sobě skloněných ve tvaru písmene V anebo paprskovitě. Motory letadlové chlazené vodou mají navařeny na válcích plechové chladící pláště, kdežto válce motorů chlazených vzduchem jsou opatřeny na povrchu řadou chladících žeber. Motor letadlový nemá setrvačníku a hřídel nemá zařízení pro roztáčení, nýbrž jest prodloužen a upraven zpravidla k upevnění náboje vrtule. U letadlového motoru s válci v řadách jest obyčejně opatřen každý válec dvěma zapalovacími svíčkami; takový motor má dva magnety, z nichž každý napájí jednu řadu svíček. Význačnou známkou letadlových motorů jest poměr váhy motoru k výkonnosti, ježto váha letadlového motoru přepočítaná na výkonnost jednoho koně činí nanejvýše dva a půl kilogramu. Příklad: Letadlový motor o výkonnosti 185 koní váží 310 kg. Poměr 310/185 = 1.68.

(4) Chybí-li některá součást motoru, nevadí to zařadění do tohoto čísla.

 

2. (1) Do váhy motoru počítá se váha vlastního stroje s chladičem, případně téže se setrvačníkem (u automobilových motorů). U motorů k pohybu automobilů nepočítá se však do váhy motorů váha ostatního ústrojí k převodu pohybu na automobilová kola, na př. váha spojky, převodní skříně, kardanu, řetězového pohonu a pod.

(2) Jednotlivé zvlášť dovážené součásti motorů, o nichž dovozce neprokáže, že patří k automobilovým motorům, vyclí se jako součásti letadlových motorů. Prokáže-li dovozce příslušnost k automobilovým motorům, zařadí se součásti do položky b 1, pokud se neprokáže, že patří k motorům položky b 2 - b 4.

(3) Jednotlivé, zvlášť dovážené součásti motorů dlužno však vyclívati podle povahy hmoty, jsou-li opracovány pouze tak, jak jest obvyklo v hutích, válcovnách, slévárnách a kovárnách. Za opracování prováděné v těchto dílnách považuje se srážení břitů u součástí litých nebo lisovaných, obhoblování hran a ohýbání u částí lisovaných z plechu, hrubé opracování odlitků a výkovků, jímž se má zjistiti, jsou-li bez kazu. Součásti motoru více opracované dlužno považovati za zcela opracované.

(4) Motory pro pohyb motocyklů (jakož i pomocné motory k velocipedům) a člunové motory vyclívají se jako automobilové motory, mají-li povahu vylíčenou v 1. odstavci 1. vysvětlivky k tomuto sazebnímu číslu. Za téhož předpokladu vyclívají se podle čís. 554 b automobilové motory pro pohon pracovních strojů nebo pracovních zařízení, a to i když jsou s nimi současně dopravovány. Pracovní stroje nebo pracovní zařízení zařaďují se podle povahy do třídy XL. nebo XLI.

(5) Při strojích nebo zařízeních tažených potahy (na př. při hasičských stříkačkách) s namontovanými automobilovými motory, jež tedy slouží pouze k pohonu pracovních strojů nebo zařízení a nikoliv též k jejich dopravě, vyclívá se automobilový motor podle čís. 554 b, kdežto spodek s pracovním strojem zařadí se podle 4. všeobecné vysvětlivky k čís. 547 - 549 do třídy XL., případně XLI.

(6) Elektromotory k pohybu automobilů (elektromobilů) nebo člunů, jež se dovážejí zvlášť, čís. 539.

(7) Automobilové motory, i elektrické, a motory letadlové dopravované současně s automobily nebo letadly vyclívají se, i když jsou odděleně zabaleny, jako součást automobilů nebo letadel podle čís. 553.

Článek III.

Nařízení toto nabývá účinnosti dnem vyhlášení; provésti je ukládá se ministru financí v dohodě s ministrem obchodu a ministrem zemědělství.

Dr. Beneš v. r.

Udržal v. r.

Dr. Šrobár v. r.

Staněk v. r.

Černý v. r.

Šrámek v. r.

Srba v. r.

Habrman v. r.

Dr. Dolanský v. r.

Tučný v. r.

A. Novák v. r.

L. Novák v. r.

Dr. Vrbenský v. r.

Dr. Dérer v. r.