Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

[Právní rozhledy 7/2020, s. 229]
Ke vztahu práv z vadného plnění a omylu o vlastnostech předmětu koupě

Otázce vztahu mezi právy z vad a právem z omylu byla doposud v české literatuře věnována marginální pozornost. Praktický problém se dotýká zejména situací, kdy se mýlící se hodlá dovolat omylu o vlastnosti předmětu smlouvy, ačkoliv strany vyloučily odpovědnost zcizitele za vady, nebo lhůta pro uplatnění práv z vad již uplynula, či nabyvatel před uzavřením smlouvy v důsledku své nedbalosti nezpozoroval vadu věci. Smí nabyvatel i v těchto případech využít právních prostředků omylu?

Mgr. Viktor Kolmačka, Olomouc*

I. Příklady na úvod

Případ č. 1: Ojeté vozidlo1

Kupující koupí od prodávajícího ojeté vozidlo na základě informací uvedených v inzerátu prodávajícího. Po více jak dvou letech vyjde najevo, že inzerované informace o roku výroby, velmi dobrém stavu vozidla, stejně jako tvrzení, že vozidlo je nehavarované, neodpovídají skutečnosti. Kupující hodlá získat zpět kupní cenu.

 

Případ č. 2: Zátiší se zelenou láhví od A. Jawlenského2

V dražbě uměleckých předmětů byl vydražen obraz slavného malíře A. J. Dle katalogu dražitele pravost obrazu dokládala expertiza znalce, přičemž v dražebních podmínkách stálo, že dražitel neodpovídá za žádné vady dražených věcí a negarantuje informace u nich uvedené. Kupující si může předmět před dražbou prohlédnout, na pozdější reklamace nebude brán zřetel. Vydražitel se po převzetí dotyčného obrazu zdráhá kupní cenu zaplatit, neboť namítá, že nejde o dílo slavného malíře A. J., nýbrž o výtvor neznámého laika.3

II. Vymezení problému

Vztah mezi právem založeným omylem o vlastnostech předmětu (§ 583, event. § 584 odst. 1 ObčZ) na jedné straně a právem z vadného plnění na straně druhé se řadí mezi tradiční civilistická témata.4 Mezi oběma komplexy norem může existovat buď vztah alternativity (tzn. práva založená omylem jednajícího a práva z odpovědnosti za vady se vzájemně nevylučují, nýbrž stojí vedle sebe), označovaný i jako tzv. konkurence práv, nebo poměr exkluzivity5 ve prospěch práv z vadného plnění, nazývaný též jako zákonná konkurence. Není prima facie zcela zřejmé, které řešení upřednostnit.

Ani v příbuzných právních řádech (německém, rakouském či švýcarském) neexistuje výslovné pravidlo řešící případ současného naplnění obou nárokových norem, ba dokonce ani napříč literaturou nepanuje jednota na obecně „správném“ řešení. Časem se utvořil převládající názor, který je sledován konstantní judikaturou vrcholných soudů (BGH, OGH, BG). Nezřídka se v literatuře těchto zemí objevují názory volající po protichůdném řešení, než zastává převládající názor, a to často na podkladě komparativních argumentů.6,7

Předkládaný článek si pokládá tutéž otázku, jež se však zaměřuje na práva z vad platné právní úpravy kupní smlouvy věci movité. Předmětem článku není omyl vyvolaný lstí (§ 584 odst. 2 ObčZ), stejně tak stojí mimo pozornost omyl prodávajícího, kde konkurence z povahy věci nepřichází v úvahu.

Judikatura k občanskému zákoníku z r. 1964 se nejspíše přiklonila k exkluzivnímu pojetí.8,9 Ve vztahu k nové právní úpravě se někteří autoři10 přiklání k rakouské převládající nauce (viz níže) připouštějící vztah alternativity s akcentem, že mýlit se kupující může jen o vlastnosti v době uzavření smlouvy.

Nejprve budou stručně představena jednotlivá řešení v nám příbuzných právních řádech a unifikačních projektech, poté se zaměřím na vhodné řešení v rámci české právní úpravy. Pro detailní rozbor zahraničních řešení zde není místo.11 Pozornost není věnována podrobnému zkoumání jednotlivých předpokladů omylu a práv z vad, nýbrž se článek soustředí na případy, kdy jsou naplněny oba předpoklady.

III. Případy naplnění předpokladů omylu i vadnosti

Naplnění předpokladů omylu a práv z vad se týká zejména koupě individuální věci, výjimečně i věci druhově určené. Je-li předmětem právního jednání konkrétní věc (konkrétní obraz, jehož vlastníkem je A; konkrétní automobil, jehož vlastníkem je B, apod.), bývá v kupní smlouvě zpravidla stranami popsán takovými znaky, které odpovídají představě stran (obraz je originálem, automobil je nehavarovaný apod.). Především v těchto případech se kupující může mýlit o vlastnostech (konkrétního) předmětu.

U věcí genericky určených či těch, jež mají být teprve vyrobeny, se situace zpravidla liší. Omyl o jejich vlastnostech zásadně nepřichází v úvahu, protože se kupující stěží může mýlit o vlastnostech věci, která bude prodávajícím teprve v budoucnu konkretizována, event. vyrobena a dodána.12,13 Omyl o vlastnostech předmětu u věcí druhově určených by totiž byl omylem o tom, že prodávající bude plnit v souladu se smlouvou, tj. bez vad.14

I při koupi věci určené druhem však existují výjimky. Např. typ automobilu znečišťuje ovzduší ve větším rozsahu, než výrobce uvádí.15 Omyl se zde netýká konkrétního (předem neurčeného) vozidla, nýbrž celého druhu. Nesprávná představa kupujícího zde byla vyvolána třetí osobou (tj. výrobcem), o čemž prodávající musel vědět (srov. § 585 ObčZ). Omyl musí být dále kauzální, tj. mít přímý vliv na projev vůle kupujícího uzavřít smlouvu. Prostá kauzalita však nepostačí,16 neboť omyl se musí týkat okolnosti náležící do obsahu smlouvy. Posouzením jeho intenzity pak dospíváme k závěru, zda je omylem podstatným, tzn. že při pravé znalosti by kupující buď smlouvu vůbec neuzavřel (omyl o rozhodující okolnosti ve smyslu § 583 ObčZ či vedlejší okolnosti prohlášené za rozhodující ve smyslu § 584 odst. 1 ObčZ), nebo nepodstatným, tzn. že při pravé znalosti by smlouvu uzavřel za podstatně jiných podmínek (omyl nepodstatný ve smyslu § 584 odst. 1 ObčZ). Vzhledem k tomu, že automobil postrádá vlastnost tvrzenou výrobcem, mohlo by se dle ustanovení o prodeji zboží v obchodě jednat o vadné plnění [srov. § 2161 odst. 1 písm. a) ObčZ]. Otázka konkurence může tedy dopadat i na předmět koupě určený druhem.

IV. Přehled zahraničních přístupů

1. Německý přístup

 

Dle panujícího názoru německé literatury17 a judikatury se námitka relativní neplatnosti pro omyl o vlastnosti předmětu koupě nepřipouští, neboť nárok z vadného plnění má prioritní (exkluzivní) postavení.18 U jiných případů omylu se námitka relativní neplatnosti připouští, neboť konkurence pro absenci vad nenastává․ Tak tomu je jednotně jak u případů tzv. omylu v projevu [Erklärungsirrtum (§ 119 odst. 1 Alt. 1 BGB)], tak omylu v obsahu [Inhaltsirrtum (§ 119 odst. 1 Alt. 2 BGB)].19Exkluzivní postavení práv z vad se tak dovozuje jen vůči omylu o vlastnostech osoby či předmětu [Eigenschaftsirrtum (§ 119 odst. 2 BGB)].20

 

1.1 Omyl o vlastnostech předmětu (osoby) dle § 119 odst. 2 BGB

Zatímco vymezení omylu v obsahu21,22 a omylu v projevu23 dle § 119 odst. 1 BGB nečiní potíže, nepanuje jednota v tom, co se má na mysli omylem o vlastnostech předmětu (osoby). Každé z uvedených pojetí omylu o vlastnostech pak ovlivňuje šíři konkurence.

Příčina těchto sporů má historické kořeny, neboť koncepce omylu v BGB navazuje na myšlenky Zitelmannova díla Irrtum und Rechtsgeschäft. Mylná představa jednajícího o vlastnostech předmětu právního jednání či osoby (protistrany) ovlivňuje proces utváření vůle. Toliko tento proces, nikoliv právní jednání, je zatížen omylem, a to omylem v motivu.24 Jeho konsekvencí není nicotnost (neplatnost) právního jednání.25 Omyl má totiž vliv na platnost právního jednání jen tam, kdy jde o absenci vědomí o vlastním jednání (omyl v projevu), nebo o absenci představy právního následku (omyl v obsahu).26 Převládající názor na učení Zitelmanna navazuje a dospívá k závěru, že omyl o vlastnostech předmětu či osoby (ve smyslu § 119 odst. 2 BGB) představuje druh omylu v motivu (tzv. teorie o omylu v motivu), jenž má význam jen tehdy, jestliže se motiv týkal vlastností osoby či předmětu, které jsou v právním styku významné.27

Důsledek teorie o omylu v motivu vůči šíři konkurence práv z vad a omylu znázorňuje rozhodnutí BGH.28 Kupující při uzavření smlouvy měl za to, že kupované auto bylo vyrobeno v r. 1970. Ve skutečnosti však byl vůz vyroben již v r. 1966. Jelikož tato okolnost nebyla dle zjištění soudu obsahem závazku (tj. ujednanou vlastností), nemohlo jít o vadu. Rok výroby auta však byl shledán podstatnou vlastností předmětu právního jednání, a tedy omylem ve smyslu § 119 odst. 2 BGB. Jelikož není dána konkurence (automobil není vadný a současně kupující jednal v relevantním omylu), lze připustit, aby se kupující omylu dovolal.29

Druhý názor chápe § 119 II BGB jako omyl v projevu či obsahu (tzv. teorie o omylu v projevu). Vychází z dikce právní normy („Jako omyl o obsahu projevu…“) a říká, že vlastnosti náleží k obsahu projevu, a tím pádem mohou být předmětem projevu. Jen tehdy, kdy vlastnosti předmětu právního jednání odpovídají vůli jednajícího, určují se právní následky dle zákonných pravidel (např. pravidel odpovědnosti prodávajícího za vady). Naopak tam, kde neodpovídají projevu vůle, má jednající k dispozici námitku relativní neplatnosti.30 Není rozhodné, zda jednající svou představu o vlastnostech nějakým způsobem naznačil, nebo ne.31

Třetí názor (Flume) oproti oběma předchozím naopak vyžaduje, aby se představa mýlícího se stala součástí právního jednání. Pokud jednající svoji představu o vlastnosti neprosadí, zůstává jednostranným přáním. O omyl o vlastnosti jde tehdy, pokud se předmět právního jednání či vlastnosti osoby liší od sjednaného.32 Flume ale patří mezi zastánce exkluzivity, neboť dle jeho pojetí není možné, aby omyl kupujícího o vlastnosti nebyl zároveň vadou. Omylu o vlastnostech se smí dovolat za určitých okolností tak jen dlužník (tj. prodávající), který se mýlil o vlastnosti věci, jež nebyla ujednána (např. prodávající prodá originál obrazu, jejž pokládá za zdařilou kopii).33

 

1.2 Exkluzivita práva odpovědnosti za vady

Převládající názor literatury34 a judikatury35 upřednostňující exkluzivitu se opírá o závěr, že připuštění omylu by znamenalo zmaření účelu některých pravidel odpovědnosti prodávajícího za vady.36 Jejich účelem nemá být toliko stanovení, kdy prodávající odpovídá za vady, ale i neodpovídá. Pravidla o odpovědnosti za vady tak současně stanovují meze, v nichž má být právní poměr vyřízen.37,38 Rozvázání právního poměru by mělo nastat jen v mezích odpovědnosti za vady39 zejména proto, že prodávajícímu by měla být zachována možnost splnit povinnost v dodatečné lhůtě nebo odstranit vadu (tzv. právo druhého nabídnutí).40 Dodání vadné věci totiž spočívá na zvláštním hodnocení zájmu stran kupní smlouvy. Připuštěním dovolání se omylu by se tato idea vytratila:

a) Namísto obecné dvouleté objektivní promlčecí lhůty pro uplatnění nároků z vad (§ 438 odst. 1 bod 3 BGB) by měl kupující možnost využít omylu v objektivní lhůtě 10 let.41,42 Ustanovení § 438 odst. 2 v. 1 BGB navíc obsahuje pravidlo, že namísto kratší dvouleté43 promlčecí lhůty běží obecná, byla-li vada prodávajícím lstivě zamlčena.44

b) Relevantní omyl si může dle německého práva mýlící se zapříčinit sám, tedy i bez účasti protistrany. Jestliže by protistrana o omylu nevěděla a ani o něm pro nedbalost nemusela vědět a mýlící se se omylu dovolá (§ 122 odst. 2 BGB), vzniká mu povinnost nahradit protistraně škodu, kterou utrpěla v důsledku důvěry v platnost právního jednání (§ 122 odst. 1 BGB), tzn. ve výši negativní interese. Taková regulace by pak popřela pravidla o vyloučení odpovědnosti prodávajícího za vadu, jíž si kupující pro svou hrubou nedbalost nebyl vědom (§ 442 odst. 1 BGB). Zatímco by tak odpovědnost za vady byla vyloučena, dovolání se omylu by bylo naopak zachováno.45

c) Dovolání se omylu může vyprázdnit ujednání stran o vyloučení odpovědnosti prodávajícího za vady (§ 444 BGB). Tato dohoda však v sobě nese i vyloučení námitky relativní neplatnosti pro omyl o vlastnostech předmětu.46

Někteří autoři se snažili konkurenci vyvrátit poukazem na odlišný okamžik naplnění jednotlivých předpokladů. Zatímco omyl kupujícího se vztahuje již k okamžiku učinění projevu vůle kupujícího uzavřít kupní smlouvu, odpovědnost za vady stíhá prodávajícího až při přechodu nebezpečí škody na věci (§ 434 odst. 1 BGB). Ani tento argument nevedl k vyvrácení exkluzivity.47 Panující nauka vychází totiž z toho, že i před přechodem nebezpečí škody na věci může kupující prodávajícího vyzvat k odstranění vady, a tudíž exkluzivita platí i zde.48 Část názorů49 však s poukazem na okamžik přechodu nebezpečí škody na věci připouští exkluzivitu až od přechodu nebezpečí škody na věci. Nevědomost kupujícího o vadě pro jeho hrubou nedbalost by však námitce relativní neplatnosti nezabránila, tudíž většinový názor literatury zastává exkluzivitu práv z vad od uzavření smlouvy.50

Objevují se i názory kritizující exkluzivitu. Obejití ochrany nehrozí, protože dovoláním se omylu vzniká prodávajícímu možnost uspokojit kupujícího tak, jak si představoval (např. odstraněním vady). Práva z omylu totiž neslouží k tomu, aby se mýlící se vyvázal ze smlouvy, kterou již dále nechce být vázán.51

 

2. Švýcarský přístup

 

2.1 Specifika omylu v Obligationenrecht

Švýcarské právo omylu se v některých znacích německému přístupu podobá, v jiných se naopak odlišuje. Stejně jako v BGB ani dle OR (Obligationenrecht) nehraje roli, zda se protistrana na omylu podílela. Neplatnost vyvolává jen omyl podstatný.52 Důsledek pouhé viny mýlícího se na omylu pak zakládá jeho povinnost nahradit protistraně škodu odpovídající negativní interesi (viz čl. 26 OR).53,54

Na otázku, jaký právní následek vyvolává podstatný omyl, dávají odpověď tři odlišné teorie.55 Dle prvního názoru, pod vlivem BGB, zakládá omyl právo dovolat se neplatnosti smlouvy [teorie námitky relativní neplatnosti (Anfechtungstheorie)]. Právní poměr je rezolutivně podmíněn. Další názor říká, že smlouva je od počátku neplatná [teorie počáteční neplatnosti (Ungültigkeitstheorie)], nicméně k tomuto následku soud přihlédne, jen když jej mýlící se uplatní. Dokud není neplatnost namítnuta, musí strany jednat tak, jako by smlouva byla platná. Právní poměr tudíž zůstává suspenzivně podmíněn (mýlící se může smlouvu dodatečně schválit). Konečně třetí názor hovoří o dělené neplatnosti (geteilte Ungültigkeitstheorie) – pro mýlícího se je smlouva od počátku neplatná (suspenzivní podmíněnost), zatímco pro protistranu od počátku platná (rezolutivní podmíněnost).56 Dovolání se omylu znamená splnění rezolutivní podmínky (zánik ex tunc), kdežto dodatečné schválení mýlícího se splnění suspenzivní podmínky. Teorie o dělené neplatnosti je ve svém důsledku kombinací teorie počáteční neplatnosti (pro mýlícího se je smlouva suspenzivně platná) a teorie námitky relativní neplatnosti (pro protistranu je smlouva rezolutivní platná).

Judikatura BG se přiklonila k závěru, že omyl nezakládá námitku relativní neplatnosti, ale mýlící se dovolává již od počátku neplatné smlouvy. Zda je smlouva od počátku neplatná pro obě strany (teorie počáteční neplatnosti), či jen pro mýlícího se (teorie o dělené neplatnosti), se ponechává otevřené.57

Rozhodovací praxe BG umožňuje dovolání se omylu v neomezené objektivní lhůtě, pouze subjektivní lhůta činí jeden rok (čl. 31 odst. 1 OR). Předmětem silné kritiky58 je názor BG, že bez ohledu na dovolání se omylu se promlčuje nárok z bezdůvodného obohacení již okamžikem plnění.59

Literatura k OR stojí na vlastním názvosloví jednotlivých druhů omylů. V čl. 24 odst. 1 bodech 1 až 3 OR jsou upraveny druhy omylu v projevu (Erklärungsirrtum) zahrnující jak Erklärungsirrtum, tak Inhaltsirrtum ve smyslu § 119 odst. 1 BGB. Na rozdíl od omylu o vlastnostech normuje čl. 24 odst. 1 bod 4 tzv. omyl v základu právního jednání (Grundlagenirrtum).60 Otázka konkurence se týká jen omylu v základu právního jednání, proto mu je dále věnována bližší pozornost.

Zatímco u omylů v projevu (čl. 23 odst. 1 body 1 až 3 OR) se presumuje podstatnost, u omylu v základu právního jednání nikoliv. Podstatným se dle judikatury stává až při kumulativním splnění těchto kritérií: subjektivní podstatnost, objektivní podstatnost a rozpoznatelnost.

a) Subjektivní podstatnost značí, že skutečnost, na kterou se omyl jednajícího vztahuje, je mýlícím považována za conditio sine qua non uzavření smlouvy.61 Lapidárně řečeno, omyl musí být kauzální, přičemž splnění tohoto znaku rozhodovací praxe presumuje.62

b) Objektivní podstatností se rozumí, že mylná skutečnost představuje dle požadavků loajálního obchodního styku (loaylen Geschäftsverkehr) nutný základ smlouvy. Rys objektivní podstatnosti je dán zejména tehdy, kdy na dané skutečnosti závisí hodnota sjednaného protiplnění.63

c) Třetí podmínka je odůvodněna principem poctivosti. Pro smluvního partnera musí být rozpoznatelné, že mylná skutečnost má pro mýlícího význam. Rozpoznatelnost může vyplývat ze zvláštních okolností smlouvy nebo ze společných představ stran.64

Omyl se nemusí týkat jen okolností uvnitř smlouvy (např. vlastnosti předmětu plnění), nýbrž i stojících vně65 (např. účel sledovaný smlouvou nebo riziko ležící mimo ni v podobě neposkytnutí očekáváného daňového zvýhodnění66). Mýlit se lze jak o současné okolnosti, tak i o minulé. Sporné je dovolání se omylu o budoucích skutečnostech. Judikatura BG tento omyl připouští tam, kde strany nastoupení určité okolnosti v budoucnu přijaly jako jisté.67 Naproti tomu pouhé nenaplněné očekávání či spekulace nepostačí.68

 

2.2 Alternativita práv

Judikatura BG69 konstantně připouští právo mýlícího se dovolat se omylu o základu právního jednání vedle práv z odpovědnosti za vady. V judikatuře se objevuje tento argumentační sled:

Vztah daných práv nelze charakterizovat pravidlem lex specialis derogat legi generali, protože práva z vad nejsou žádným zvláštním případem vad vůle, spíše náleží do oblasti splnění smlouvy.70 Ačkoliv se částečně překrývají, nic nestojí v cestě tomu, aby byly uplatněny dle volby jedné ze stran. Nepřesvědčí ani názor o zmaření pravidel nároků o odpovědnosti za vady tam, kde by se mýlící se omylu dovolal. Tento názor by byl přiléhavý jen tehdy, pokud by pravidla o omylu byla pro mýlícího se výhodnější. Dle BG není závěr o výhodnosti jistý.71 Pro mýlícího se je těžší unést důkazní břemeno, že jednal v omylu o základu právního jednání. Jestliže omyl spočívá v nedbalosti kupujícího, může jej dokonce tížit následná povinnost k náhradě škody. Naopak tam, kde práva z vad uplynula, skýtá omyl výhodu.72

Švýcarské právo z vad stanoví kupujícímu povinnost, aby věc, jakmile je to možné, prohlédl a případnou vadu vytkl (čl. 201 odst. 1 OR). Nesplněním povinnosti platí věc za schválenou, ledaže se jedná o vady, které by pro kupujícího nebyly ani při řádné prohlídce rozpoznatelné (čl. 201 odst. 2 OR). Ani poukaz na povinnost vytknout vadu v takto krátké lhůtě nepřesvědčí dle BG o vztahu speciality. Povinnost vytknout vadu bez zbytečného odkladu je totiž protipólem výhod, které právo z odpovědnosti za vady kupujícímu nabízí. Navíc zneužívající dovolání se omylu může soud odmítnout prostřednictvím zásady objektivní dobré víry (srov. čl. 25 odst. 1 OR).73,74 Koneckonců jsou ustanovení o vadách tvrdá pro kupujícího tam, kde vada byla odkryta po uplynutí lhůty k reklamaci.75 V těchto případech je nutné poskytnout kupujícímu právní ochranu – je to zejména on, kdo musí nést konsekvence.76

Sama rozhodovací praxe označuje svůj přístup jako obyčejové právo.77 Omyl ohledně vady vlastnosti je vyloučen tam, kde jde o předmět druhově určený, ledaže vada postihuje celý druh.78 Judikatura však nesystematicky u vad dobytka dospívá k exkluzivitě.79

Převládající část literatury judikaturu BG kritizuje, neboť po vzoru německého přístupu chápe ustanovení o právech z vad jako ucelený speciální komplex právních norem.80 Tato argumentace často odpovídá německému převažujícímu názoru.81 Ojediněle se objevují i autoři nabízející třetí cestu.82

 

3. Rakouský přístup

 

3.1 Specifika omylu v ABGB

Oproti německému a švýcarskému právu stojí rakouské právo omylu na koncepci vycházející z přirozenoprávní nauky,83 jež původně pramení z této ideji: Kdo výlučně svým jednáním učinil v právním styku projev, o jehož významu není pochyb, musí tento význam vůči sobě nechat uplatnit.84 Moderní teorií důvěry došlo k modifikaci tohoto přístupu,85 a chráněn má být tak jen adresát právního jednání, který v ně směl důvěřovat. Jednající se tak může dovolat omylu jen tehdy, pokud nepřeváží zájem na ochraně protistrany.86

Ochrany nepožívá protistrana tam, kde omyl zapříčinila, nebo jí byl rozpoznatelný, a konečně ani tam, kde neučinila žádné dispozice do okamžiku jejího oznámení (viz § 871 odst. 1 ABGB).87 Současná dogmatika nevyžaduje omluvitelnost omylu.88

Doktrína rozlišuje mezi omylem podstatnýmnepodstatným (§ 871, 872 ABGB). Podstatným se rozumí omyl, bez něhož by mýlící se smlouvu neuzavřel, kdežto nepodstatným ten, při jehož znalosti by smlouvu uzavřel s jiným obsahem.89,90

I rakouská doktrína používá jiné názvosloví pro omyly. Obecně rozlišuje mezi omylem o obsahu projevu v širším smyslu (Geschäftsirrtum) a v motivu. Omyl v motivu hraje roli jen tehdy, jestliže jej strany učinily výslovně podmínkou, přičemž její nesplnění má za následek, že právní poměr se ruší, nebo se stává nepodmíněný.91

Omyl o obsahu projevu v širším smyslu zahrnuje jednak omyl v projevu (Erklärungsirrtum), který se podobá švýcarskému omylu projevu dle čl. 24 odst. 1 bodů 1 až 3 OR, nebo německému omylu v projevu nebo omylu v obsahu dle § 119 odst. 1 BGB, a jednak omyl o obsahu projevu v užším smyslu (Geschäftsirrtum), jehož je omyl o vlastnostech předmětu koupě subtypem.92

Omyl o obsahu projevu stricto sensu se vztahuje na případy, kdy je jednající veden nesprávnou představou o skutečnosti.93 Na rozdíl od omylu v motivu se mýlí o povaze jednání, jeho obsahu nebo o vlastnosti předmětu či identitě smluvního partnera,94 tj. o vlastnostech nacházejících se vně právního jednání.95 Toto vymezení se rovná Flumově vymezení omylu o vlastnostech.96 Zda je omyl dán, se posuzuje výkladem právního jednání, včetně chování obou stran, které se vztahuje ke smlouvě, a zohledněním pravidel poctivého právního styku nebo obchodních obyčejů, z nichž plyne, jaké okolnosti byly v kontextu dané smlouvy akceptovány jako významné oběma stranami.97

Omyl o obsahu projevu stricto sensu se na rozdíl od omylu o základu právního jednání netýká základu právního jednání.98

 

3.2 Alternativita práv

Rakouský přístup zastává, že mezi oběma právy leží plná konkurence, tím pádem záleží jen na oprávněném, zda uplatní práva z omylu, nebo naopak z vad.99 Dovolání se relativní neplatnosti nebrání ani skutečnost, že lhůty pro práva z vad již uplynuly. Tento přístup je nadále zastáván i po reformě práva odpovědnosti za vady zákonem z r. 2001100 a odráží se i v rozhodovací praxi OGH.101

V minulosti se vyskytly jak názory zastávající exkluzivitu,102 tak připouštějící částečnou exkluzivitu ve prospěch práva z vad.103

Dle převládajícího názoru je konkurence práv dána okamžikem uzavření smlouvy, přičemž konkurenci nezabraní ani přednost některých práv z vad [odstranění vady nebo nové dodání věci (§ 932 odst. 2 ABGB)]. Omyl se totiž vždy vztahuje k okamžiku uzavření smlouvy, kdežto vada může vzniknout i v mezičase od uzavření smlouvy do předání věci.104 Kupující tak může rovnou využít námitky relativní neplatnosti (podstatný omyl) nebo přiměřené náhrady (nepodstatný omyl). Prodávajícímu se ponechává možnost, aby právní následek založený omylem odvrátil tak, že předmět koupě bude odpovídat současně jak kupní smlouvě, tak představám kupujícího.105 Ostatně jak judikatura BG, tak i rakouská literatura argumentuje tím, že zatímco práva z vad se vztahují k odstranění vadné vůle, odpovědnost za vady cílí na vyrovnání ekvivalence plnění.106 Konkurenci podporují i odlišné hmotněprávní předpoklady,107 či užší aplikovatelnost pravidel omylu na věci druhově určené.108 Byla-li ujednáním kupní smlouvy vyloučena odpovědnost prodávajícího za vady, nebrání to automaticky kupujícímu dovolat se některé z vad omylu.109,10

 

4. Unifikační projekty a CISG

 

Zatímco tradiční právní řády neobsahují normu řešící konkurenci, tak drtivá většina unifikačních projektů stanovuje expressis verbis jednoznačné pravidlo, a to často v podobě samostatného článku.

Ani v unifikačních projektech však nelze nalézt jednotné řešení, což opět podporuje závěr o neexistenci jediného „správného“ přístupu. Není tak divu, že nelze vydedukovat z evropských právních řádů jednotnou zásadu exkluzivity, nebo alternativity.

Na první pohled by se mohlo zdát, že existuje jistá „převaha“ upřednostňující alternativitu, neboť tu zmiňují hned tři projekty: čl. 4:119 PECL,111 čl. II.-7:216 DCFR112 a čl. 57 CESL.113 Nutno však podotknout, že druhá kniha DCFR zde doslova přejímá PECL.114

Naopak exkluzivitu výslovně stanovuje čl. 3.2.4 UNIDROIT-PICC (2016).

 

4.1 CISG

Výslovně neřešena zůstává tato otázka v CISG. Převládající názor vycházi z toho, že CISG stanovuje pravidla, která jsou aplikovatelná na omyl ohledně vlastnosti předmětu koupě (čl. 45 CISG) nebo bonity protistrany (čl. 71 odst. 1 CISG), tudíž aplikace národních předpisů nepřichází v úvahu. Úmluva totiž nabízí taxativní řešení (tj. exkluzivitu práv z vadného plnění),115 poněvadž sleduje vytvoření jednotného řešení.116 Naopak na omyl v projevu a lest CISG nedopadá. Takový závěr našel odraz i v judikatuře.117

Dle opačného menšinového názoru omyl o vlastnostech předmětu náleží k otázkám platnosti právního jednání, a ta je podřízena výlučně národnímu právu [srov. čl. 4 písm. a) CISG]. Národní právo, nikoliv CISG, odpovídá na otázku, co se rozumí platností.118,119

V. Exkluzivita, nebo alternativita?

K řešení vztahu normových komplexů v rámci českého právního řádu lze přistoupit nejprve srovnáním předpokladů a právních následků, tj. za pomoci pojmových kritérií.120 Zákonná konkurence (exkluzivita) je dána v případech, kdy oba právní normové komplexy sice obsahují tytéž hmotněprávní předpoklady, ale jeden z nich vyžaduje navíc dodatečný (speciální) předpoklad, v důsledku čehož dopadá na užší skupinu případů (tzv. speciálně typický krycí vztah).121 Zatímco u speciálního normového komplexu musí být vždy naplněny i předpoklady obecného, naopak to neplatí. Dle převládajícího názoru se vyžaduje, aby speciální normový komplex byl poddruhem obecného.122 Takové řešení je pak možné ospravedlnit jen formální argumentací (srov. V.1).

Naproti tomu existuje i hodnotový přístup, dle něhož lze přijmout zákonnou konkurenci (exkluzivitu) všude tam, kde jeden normový komplex stojí na hodnotách, které ospravedlňují jeho výlučnou aplikovatelnost (srov. V.2).123 Museli bychom tedy dospět k závěru, že normy upravující práva z vad implicite obsahují i pravidlo o jejich výlučné povaze vůči právním prostředkům omylu (tj. námitce relativní neplatnosti a právu na přiměřenou náhradu).

 

1. Formálně pojmová argumentace

 

Formálně pojmová argumentace stojí na srovnání předpokladů a právních následků obou normových komplexů.124 Pro přijetí zákonné konkurence se vyžaduje, aby případy omylu byly širší množinou a zahrnovaly vždy i případy z vad, právo z vad tak musí být užší skupinou subsumovatelnou pod omyl.

 

1.1 Srovnání jednotlivých předpokladů

Některé z předpokladů odpovědnosti za vady a omylu se překrývají.125 Jestliže prodávající kupujícího ujistil v rozporu se skutečností, že předmět koupě má určité vlastnosti, pak nepochybně omyl mýlícího se svým jednáním vyvolal (§ 583, příp. § 584 odst. 1 ObčZ). Stejný závěr platí i tam, kde prodávající pro svoji neznalost neupozorní kupujícího, že věc není vhodná k účelu, za nímž ji kupující hodlá nabýt.

Pravidlo speciality dále podporují systematické argumenty. Omyl se vztahuje na všechna právní jednání bez rozdílu, přičemž práva z vad jen na synallagmatické smlouvy (srov. § 1914 odst. 1 ObčZ). Zatímco ustanovení o omylu se nacházejí v obecné části, práva z vad jen v části IV ObčZ.

Zdálo by se tedy, že práva z vad jsou speciální. Problém se ale vyskytuje v případech, kdy kupující až po převzetí věci zjistí, že předmětu koupě chybí vlastnosti, o nichž vůbec netušil, že je má (např. se o určité funkci přístroje dočte až v návodu). Za omyl se sice považuje jak nesprávná představa, tak i chybějící, ale zde se chybějící představa vztahuje na obsah závazku (jednající neví, že věc má mít určitou vlastnost). Takový omyl nemůže být ani kauzální. Absence vlastnosti předmětu koupě, o které kupující dokonce ani neví, že ji věc má mít, nemůže mít vliv na to, zda by projev vůle učinil či jinak učinil, když až posléze zjistí, že věc neodpovídá obsahu závazku.

O omylu nemůže být řeč ani tam, kdy se vznik vady váže k okamžiku před odevzdáním věci, ale po uzavření smlouvy (viz výše).

Zde se tak potvrzuje, že práva z vad lze uplatnit i v situacích, kde kupující nejednal v omylu. Tím je dokázáno, že práva z vad nemohou být speciálním případem omylu, když se zde o omyl nejedná (tam, kde jsou naplněny znaky speciální, musí být i obecné).

 

1.2 Právní prostředky

Kořeny argumentu o specialitě prostředků nápravy obou institutů sahají až do římského práva, jež v době klasické neznalo obecnou odpovědnost prodávajícího za vady. Až ediktem kurulských aedilů byla stanovena odpovědnost prodávajícího na tržišti, jestliže neoznámil vady otroka či dobytka.126 Savigny odpovědnost prodávajícího za vady chápal jako výjimku, kdy omyl o vlastnosti předmětu (omylu v pohnutce) se stává relevantním, a mýlící se se jej může dovolat.127 Specialita tak spočívá v tom, že kupujícímu náleží zvláštní práva z omylu, a to mutatis mutandis právo odstoupit od smlouvy (actio redhibitoria) a právo požadovat přiměřenou slevu z kupní ceny (actio quanta minoris).128 Tento historický kontext pak některé civilisty přesvědčil o tom, že právní prostředky práv z vad jsou speciální práva z omylu.129

Nepochybně lze přitakat závěru, že výraznou podobnost vykazují právní následky námitky relativní neplatnosti (§ 583 ObčZ) a odstoupení od smlouvy [§ 1923 věta druhá, § 2106 písm. d), § 2169 ObčZ]. Obě práva jsou jednak utvářecími (Gestaltungsrechte) a jednak jejich výkon vyvolá zánik závazku s účinky ex tunc.

Jistou podobnost skýtá i právo na přiměřenou náhradu (§ 584 odst. 1 ObčZ)130 v kontrastu se slevou z kupní ceny, neboť právo na přiměřenou náhradu využité kupujícím fakticky vede ke snížení kupní ceny. I tato práva se vykonávají jednostranným adresovaným právním jednáním.

Práva z odpovědnosti za vady se však tímto výčtem nevyčerpávají, neboť nabízejí kupujícímu další prostředky nápravy, a to dodání nové věci [u koupě druhové věci (§ 2106 odst. 1 písm. a), § 2169 ObčZ)] nebo její opravu [§ 1923 věta první, § 2106 odst. 1 písm. a), § 2107, 2169 ObčZ].

Lze tedy uzavřít, že právní prostředky se překrývají pouze částečně. V případě odstoupení od smlouvy (námitky relativní neplatnosti) a slevy z kupní ceny (práva na přiměřenou náhradu) dospíváme k podobným důsledkům. Specialita práv z vad se zde jeví jen jako částečná.

 

1.3 Metazávěr

Formálně pojmovou argumentací nelze dovodit zákonnou konkurenci, protože k překryvu dochází jen v některých případech a jen u některých právních prostředků. Přednost má tak konkurence práv (alternativita).

 

2. Hodnotová argumentace

 

Za základní účel práva z vadného plnění bývá považován princip ekvivalence vzájemných plnění, kdežto u práva z omylu možnost odstranění vadného projevu vůle právního jednání. U kupní smlouvy vyjadřuje ekvivalent charakteristického protiplnění kupní cena určená stranami. Pokud ale předmět koupě neodpovídá ujednáním kupní smlouvy, dochází k poruše ekvivalence.131 Právní normy o odpovědnosti za vady jsou tímto prizmatem ochranou kupujícího, který neobdrží, co obdržet měl.132

Zejména rakouští autoři zásadu ekvivalence však pohříchu vnímají jako jedinou133 a nezmiňují, že vedle ní existuje i jiný příkaz k optimalizaci: snaha po rychlém průběhu smlouvy.134 Kupní smlouva se řadí mezi závazky dočasné (cílové), jež míří na jednorázové plnění.135 Obsah závazku se ve svém základu splněním primární povinnosti prodávajícího vyčerpává a existuje nadále ve formě případné odpovědnosti za vady. Ustanovení o právech z vad (§ 1914 a násl., § 2099 a násl., § 2161 a násl. ObčZ) pak současně a contrario stanovují, kdy prodávající nemá nést odpovědnost za vlastnosti zboží.136

Právo z odpovědnosti za vady tedy není jen souborem pravidel k ochraně kupujícího, ale současně i garancí prodávajícímu, že se kupující pro vlastnosti předmětu koupě nemůže ze smlouvy vyvázat. Nejde o nic jiného než o projev zásady pacta sunt servanda. Tomu odpovídá i právní úprava odpovědnosti za vady, v níž se vyskytují modely mající za cíl omezit kupujícímu právo zrušit smlouvu (odstoupit od smlouvy). Občanský zákoník pracuje s tzv. konceptem podstatného porušení smlouvy [smlouvu lze zrušit jen při podstatném porušení – § 2106 písm. d) ObčZ]137 a modelem dodatečné lhůty138 (dlužníkovi je stanovena dodatečná lhůta ke splnění povinnosti, po jejímž uplynutí vzniká věřiteli právo zrušit smlouvu – § 2107 odst. 3 ObčZ).139 Výrazné omezení zrušení smlouvy obsahuje i § 2169 odst. 1, 2 ObčZ, svou komplikovaností stěží subsumovatelný pod nějaký koncept. Mimo rámec úpravy odpovědnosti za vady nalezneme omezení zrušení smlouvy i v obecné části u některých exitových mechanismů (koncept podstatného porušení smlouvy zná § 1977 či § 2002 odst. 1 ObčZ; model dodatečné lhůty pak § 1978 odst. 1 ObčZ). Snaha o razantní zúžení možností kupujícího vyvázat se ze smlouvy silně podporuje závěr o exkluzivitě.

Rychlý průběh smluvního poměru a ochrana prodávajícího by se vytratily i v dále zmíněných případech, pokud by se kupující mohl bez omezení dovolávat omylu.

 

2.1 Zmaření rychlého průběhu smlouvy námitkou relativní neplatnosti

V první řadě jde o případy „nápadných vad“140 (§ 1917 ObčZ), příp. o vadu, kterou kupující nezpozoroval, protože nevynaložil obvyklou pozornost (§ 2103 ObčZ). Pravidlo se týká koupě věci individuálně určené, kterou si kupující může prohlédnout před uzavřením smlouvy. Nevykoná-li kupující před uzavřením smlouvy řádnou prohlídku předmětu koupě, ač k ní měl příležitost, omezuje zákon případnou odpovědnost prodávajícího za vady. Konkurencí práv by cit. pravidlo ztrácelo smysl, pokud přijmeme, že nedbalé zavinění omylu mýlícím se nemá vliv na právo dovolat se omylu.141 Zatímco nedodržení obvyklé pozornosti kupujícího odpovědnost za vady vyloučí, tak omyl vyvolaný dokonce hrubou nedbalostí kupujícího právo z omylu nikoliv. Ustanovení poskytují kupujícímu dostatečnou ochranu tam, kde prodávající jednal lstivě nebo kupujícího výslovně ujistil (garancí), že věc je prosta vad. Pokud bychom navzdory této skutečnosti akceptovali alternativitu, mohli bychom cit. pravidla promítnout i do uplatnění práva z omylu. Jako řešení se v těchto případech nabízí buď trvat na omluvitelném omylu, nebo uplatněné právo odmítnout pro porušení principu poctivosti (§ 6 ObčZ).

Do jisté míry může alternativita ohrozit i přípustná ujednání o vyloučení odpovědnosti prodávajícího za vady (event. zkrácení reklamační lhůty), ať již ve formě úhrnku (§ 1918 ObčZ) či písemným prohlášením nabyvatele dle § 1916 odst. 2 ObčZ, avšak mimo rámec § 2174 ObčZ. Vzdání se práva z vad se per se nevztahuje i na práva z omylu. Výklad takového smluvního ujednání, event. doplňující výklad smlouvy, že se kupující vzdal i práv z omylu o vlastnosti předmětu, nemusí být automatický. Navíc prodávající musí unést důkazní břemeno ohledně skutečností, z nichž lze k této interpretaci dospět.

Další pravidlo, jehož zmaření hrozí, se týká přednosti některých prostředků nápravy vadného plnění (§ 21072169 ObčZ). Má-li vada za následek nepodstatné porušení smlouvy, nemůže kupující od smlouvy odstoupit (§ 2107 odst. 1 ObčZ), ledaže prodávající neodstraní vadu v přiměřené lhůtě, případně ji odmítne odstranit (srov. § 2107 odst. 3 ObčZ). Mohlo by se zdát, že námitka relativní neplatnosti ke zmaření ani vést nemůže, protože nepodstatné porušení smlouvy může znamenat jen nepodstatný omyl o vlastnostech předmětu. Problém zde spočívá v samotném vymezení podstatnosti a nepodstatnosti porušení smlouvy v kontextu odstranitelných vad. Jestliže je pro prodávajícího objektivně předvídatelné, že kupující by smlouvu neuzavřel, kdyby o takové vadě věděl, mohli bychom dospět k závěru, že i snadno a rychle odstranitelná vada má za následek podstatné porušení smlouvy. Takovýto závěr příliš omezuje právo prodávajícího odstranit vadu za účelem zachování právního poměru, neboť kupující by mohl odstoupit od smlouvy i tam, kde je prodávající schopen v přiměřené lhůtě a s přiměřeným nákladem odstranit vadu.142,143 Podpůrně lze argumentovat i § 2169 ObčZ, který bere v potaz odstranitelnost vady jako negativní předpoklad odstoupení od smlouvy. Má-li zvláštní ustanovení o prodeji zboží v obchodě posílit pozici kupujícího, tím spíše nelze výkladem pojmu (ne)podstatnosti u koupi věci movité dospívat ve stejném případě ještě k silnějšímu postavení. Odstoupení od smlouvy má být prostředkem jen ultima ratio. Podstatný omyl zakládající námitku relativní neplatnosti takovou úvahu nepřipouští. Omyl zůstane podstatným bez ohledu na to, zda vlastnost předmětu by byla snadno a rychle odstranitelná či nikoliv. Zde se tak jeví připuštění námitky relativní neplatnosti jako nepřiměřené. Prodávající je zbaven „práva“ odstranit vadu, a ponechat si tak kupní cenu. Pokud bychom dospěli k alternativitě, měl by být zachován mechanismus, který prodávajícímu umožní v přiměřené lhůtě po uplatnění námitky relativní neplatnosti vadu odstranit.144 Obdobné platí mutatis mutandis pro případ § 2169 ObčZ.

Významný dopad má pravidlo přednosti pro povinnost kupujícího vytknout bezodkladně vadu. Ustanovení § 2112 odst. 1 ObčZ normuje nevynutitelnou povinnost kupujícímu vytknout zjevné vady bez zbytečného odkladu poté, co je bylo možné zjistit. Porušení povinnosti má za následek ztrátu práva odstoupit od smlouvy (§ 2111 ObčZ). Naproti tomu po mýlícím se zákon žádným způsobem nepožaduje, aby omyl urychleně protistraně oznámil, nýbrž podléhá obecné promlčecí lhůtě. Chtěli-li bychom tedy následovat alternativitu, měli bychom zřejmě připouštět možnost, aby soud mohl při zohlednění principu poctivosti (§ 6 ObčZ) nevzít uplatněné právo mýlícího se v potaz, event. k němu pro zneužití práva (§ 8 ObčZ) nepřihlédnout.

Výrazné omezení zrušení smlouvy vyjadřuje pravidlo vylučující právo kupujícího odstoupit od smlouvy, jestliže není s to vrátit věc ve stavu, v jakém ji obdržel (srov. cit. § 2110 ObčZ i s výjimkami). Naopak námitka relativní neplatnosti pro podstatný omyl takovou skutečnost nezohledňuje. Při závěru o alternativitě bychom opět museli zabraňovat nespravedlivým řešením prostřednictvím zásady objektivní dobré víry stejně jako u vady, jež nebyla vytknuta bezodkladně.

Konečně lze uvést i odlišná pravidla týkající se promlčecích lhůt. Dle § 2112 odst. 1 ObčZ může kupující vytknout skryté vady nejpozději v objektivní promlčecí lhůtě dvou let od odevzdání věci, dle § 2165 odst. 1 ObčZ ve lhůtě dvou let jak pro vady skryté, tak zjevné od jejího převzetí. Naproti tomu u omylu platí obecná promlčecí lhůta, která počíná plynout okamžikem perfekce právního jednání.145 Vzhledem k tomu, že většina kupních smluv bývá splněna bezprostředně po uzavření kupní smlouvy,146 znamenalo by připuštění alternativního konceptu, že i po uplynutí lhůty z vad má kupující k dispozici ještě roční subjektivní lhůtu, příp. osmiletou objektivní, pro uplatnění práv z omylu. Shodného výsledku by bylo možné dosáhnout jen analogickou aplikací délky promlčecí lhůty pro práva z vad.

 

2.2 Zmaření rychlého průběhu smlouvy právem na přiměřenou náhradu

Oproti právu na odstoupení od smlouvy zákon prakticky neomezuje slevu z kupní ceny. V obecné části ji dokonce připouští i u vady odstranitelné (§ 1921 ObčZ) nebo u kupní smlouvy movité věci tam, kde vada je nepodstatným porušením smlouvy (§ 2107 odst. 1 ObčZ). Určitým restrikcím podléhá sleva z kupní ceny až dle ustanovení o prodeji zboží v obchodě, neboť může být uplatněna nejprve tehdy, kdy prodávající není s to dodat novou věc bez vad, vyměnit její součást nebo ji opravit (viz § 2169 odst. 3 ObčZ).147

Absence omezení práva na přiměřenou náhradu pak nutně ústí v závěr, že dovolání se nepodstatného omylu musí zůstat zachováno, a to paralelně vedle práv z vad. Nepůjde však o ryzí konkurenci práv. Právo na přiměřenou náhradu nebude možné uplatnit v případě nápadných vad (§ 1917, 2103 ObčZ), vyloučení odpovědnosti za vady (§ 1916 odst. 2, § 1917 ObčZ), nedodržení povinnosti vytknout vadu bezodkladně (§ 2112 odst. 1 ObčZ) a konečně v rámci promlčecích lhůt pro uplatnění práv z vad. Uplatní se téměř shodná omezení, jaká by platila v případech sub V. 2.1, kdyby byla dovozena konkurence práv i pro případ podstatného omylu. Pravidlo přednosti některých právních prostředků se zde nepoužije.

 

2.3 Metazávěr

Připuštění plné konkurence práv bez dalšího na podkladě hodnotové argumentace nepřichází v úvahu. V právních řádech, které se k ní hlásí, ji také nenalézáme v krystalické podobě, nýbrž s určitými omezeními.148 Dovozování alternativity pak inklinuje k nesystematičnosti, kdy se nejprve připustí práva z omylu a následně musí nastat jejich částečné omezení (za užití principu poctivosti, konceptu omluvitelného omylu, analogické aplikace promlčecích lhůt), má-li ratio některých ustanovení o právech z vad zůstat zachováno.

Jako nejpřiléhavější řešení se jeví rozlišovat mezi omylem podstatným a nepodstatným. Vzhledem k tomu, že námitka relativní neplatnosti zohledňuje jen zájmy mýlícího se (odstranit nechtěné právní jednání), kdežto práva z vad posilují zásadu pacta sunt servanda (zrušit smlouvu lze až při podstatném porušení nebo nesplnění povinnosti prodávajícího odstranit vadu v přiměřené lhůtě), je třeba u podstatného omylu dospět k zákonné konkurenci (exkluzivitě). U nepodstatného omylu vice versa neobsahuje zákon dost silná vodítka, která by jeho omezení ospravedlnila. Právo na přiměřenou náhradu dle § 584 odst. 1 ObčZ a práva z vad zůstávají kupujícímu zachována vedle sebe (konkurence práv) s určitými omezeními. Alternativita však zůstane vyloučena v případě nápadných vad (§ 1917, 2103 ObčZ) a při vyloučení odpovědnosti prodávajícího za vady (§ 1916 odst. 2, § 1918 ObčZ). Pokud kupující nesplní povinnost vytknout vadu bezodkladně poté, co mohl zboží prohlédnout, je třeba zvážit, zda nedochází k porušení principu poctivosti (§ 6 ObčZ), a právo na přiměřenou náhradu tak nepřiznat. Promlčecí lhůty pro uplatnění práva z vad se použijí per analogiam na práva z omylu.

Závěrem je třeba zdůraznit, že se při posuzování, která z koncepcí je přiléhavější v kontextu české úpravy kupní smlouvy, nestačí opírat o formální argumentaci vytrženou z hodnotového kontextu. Do jisté míry lze přitakat Schmidlinovi,149 že oba instituty jsou určitými instrumenty v jednotlivých fázích právního poměru, nejprve v okamžiku uzavření smlouvy a posléze v okamžiku plnění.

VI. Závěr

Na základě výše uvedeného lze systematicky shrnout, že neexistuje jediné správné řešení konkurence práv z vad a omylu o vlastnostech předmětu. Jednoznačnou odpověď nedávají ani příbuzné právní řády. Zatímco německá rozhodovací praxe tíhne k exkluzivitě (IV.1), tak švýcarská (IV.2) a rakouská (IV.3) k alternativitě. Unifikační projekty, kromě CISG, tuto nejednotnost odstraňují výslovnými pravidly (IV.4). I v rámci české právní úpravy lze pojmovou argumentací dospět k alternativitě (V.1.3), která by však v určitých případech vyžadovala jistá omezení (V.2.3). Tento článek dospívá na základě hodnotového pozadí práva z odpovědnosti za vady, které tenduje ke striktnímu omezení práva kupujícího zrušit smlouvu, k řešení kombinovanému (V.2.3). Pro podstatný omyl se dospívá k zákonné konkurenci (V.2.1 v kombinaci s V.2.3 ), zatímco pro případ omylu nepodstatného ke konkurenci práv s určitými omezeními (V.2.2 v kombinaci s V.2.3).

Na shora uváděné příklady je tak třeba odpovědět následovně. V případě č. 1 nemůže kupující úspěšně uplatnit námitku relativní neplatnosti z důvodu omylu o vlastnostech předmětu koupě (§ 583 ObčZ), neboť promlčením práv z odpovědnosti je právní poměr ohledně vad zcela (podmíněně) vyřízen. Práva z omylu zde neexistují ani paralelně a ani po uplynutí promlčecích lhůt pro práva z vad „neožívají“. Stejný závěr z důvodu uplynutí promlčecí lhůty z vad platí pro právo na přiměřenou náhradu (§ 584 odst. 1 ObčZ). V případě č. 2 musí být při uzavření smlouvy dodržena forma pro právní jednání, aby se nabyvatel vzdal účinně práv z vad (srov. § 1916 odst. 2 ObčZ). Práva z omylu jsou vyloučena automaticky i bez tohoto ujednání, aniž by bylo třeba interpretací zkoumat, zda strany měly na mysli i vyloučení práv z omylu. Exkluzivita zde tedy vede k odepření dovolání se omylu, přičemž nehraje roli, zda je podstatný či nepodstatný.



Poznámky pod čarou:

Autor je doktorandem na katedře soukromého práva a civilního procesu Právnické fakulty UP v Olomouci. Za připomínky tímto děkuji doc. JUDr. Filipovi Melzerovi, Ph.D., LL.M.

Na motivy rozsudku NS z 26. 6. 2002, sp. zn. 25 Cdo 1454/2000. Podobný příklad týkající se omylu kupujícího o roku výroby automobilu viz Lorenz, S., Köhler, H. Schuldrecht. 2. Besonderer Teil. Prüfe dein Wissen. 19., neu bearbeitete Aufl. München: C. H. Beck, 2011, př. 72, s. 127 a násl.

Zadání odpovídá případu, který řešil v r. 1975 BGH (k podrobnostem viz BGHZ 63, 369–377).

Blíže ke skutkovému stavu a analýze i v komparaci se švýcarskou judikaturou viz Schröder, J. Irrtumsanfechtung und Sachmängelhaftung beim Kunsthandel nach deutschen und Schweizer Recht, in Lüderitz, A., Schröder, J. (ed.) Festschrift für Gerhard Kegel. Frankfurt am Main: Metzner, 1977, s. 399–400.

Ranieri dokonce této otázce věnuje celou kapitolu; viz Ranieri, F. Europäisches Obligationenrecht: ein Handbuch mit Texten und Materialien. 3., vollst. überarb. Aufl. Wien: Springer, 2009, s. 953–1043.

Někteří používají pojem paralelity a přednosti; tak Sandrock, A. Vertragswidrigkeit der Sachleistung. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2003, s. 158.

Tak kupř. Wasmuth argumentuje proti exkluzivitě zastávané v Německu a své stanovisko podkládá i rakouským a švýcarským řešením; viz Wasmuth, J. Wider das Fogma von Vorrang der Sachmängelhaftung gegenüber der Anfechtung wegen Eigenschaftsirrtums, in Erdmann, W. (ed.) Festschrift für Henning Piper. München: C. H. Beck, 1996, s. 1111–1113. Shodně i Schröder ve vztahu k obchodu s uměleckými předměty; viz Schröder, J., op. cit. sub 3, s. 397 a násl. Naopak rakouské řešení upřednostňující alternativitu odmítá Kramer a dovolává se exkluzivity dle německého převládajícího názoru; viz Kramer, E. A. Die Abgrenzung von Gewährleistung und Irrtumsanfechtung beim Kauf nach schweizerischem, deutschem und österreichischem Recht. Juristische Blätter, roč. 93, č. 11–12, s. 298–301.

Byť Kramera lze označit za zastánce názoru exkluzivity, horuje ve své stati nepřímo pro jednotné řešení napříč německým, rakouským a švýcarským právem; srov. Kramer, E. A., op. cit. sub 6, s. 294–301.

Srov. rozsudek NS z 26. 6. 2002, sp. zn. 25 Cdo 1454/2000, nebo usnesení NS z 9. 3. 2005, sp. zn. 33 Odo 513/2004, na které zvlášť poukazuje i oficiální komentář k DCFR; viz Bar, Ch. von, Clive, E. M. et al. Principles, definitions and model rules of European private law: draft common frame of reference (DCFR). Volume 1. Munich: Sellier. European Law Publishers, 2009, s. 535; a v rámci judikatorního přehledu i komentářová literatura; viz Škárová, M. in Švestka, J. et al. Občanský zákoník I, II. 2. vyd. Praha: C. H. Beck, 2009, s. 1735.

Judikatorní příklon k exkluzivitě do jisté míry podlamuje např. rozsudek NS z 19. 12. 2002, sp. zn. 30 Cdo 1251/2002. Prodávající ujistil kupujícího, že v prodávaném domě lze zbudovat půdní vestavbu. Po uzavření kupní smlouvy se tato skutečnost ukázala jako nesprávná. Rozhodnutí NS staví na tom, že kupující nejednal v omluvitelném omylu, neboť si neobstaral dokumentaci, jež by potvrzovala možnost uskutečnění stavebního záměru; námitka relativní neplatnosti tak kupujícímu nepřísluší. Rozhodnutí si však nepoložilo otázku, zda nesprávné ujištění prodávajícího nemá za následek vznik práva z vad (srov. § 597 odst. 2 ObčZ 1964), natož jaký je vztah mezi omylem a právy z vad. Pokud by ustálená rozhodovací praxe vycházela z exkluzivity, měla by být úvaha o posuzování (ne)omluvitelnosti apriori vyloučena.

Srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al. Občanský zákoník: velký komentář. Sv. III. § 419–654 a související společná a přechodná ustanovení. Praha: Leges, 2014, s. 772–773.

Detailnější srovnání německého, rakouského a italského přístupu podáno in Gabrielli, G. Das Verhältnis zwischen der Anfechtung wegen Eigenschaftsirrtums und den Gewährleistungsansprüchen im deutschen, österreichischen und italienischen Recht. Frankfurt am Main: Metzner, 1977, jakož i v jiných pracích cit. níže.

Srov. Bydlinski in Klang, H. et al. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch. IV. Band. 2. Teil. 2., neubearb. Aufl. Wien: Österr. Staatsdruckerei, 1978, s. 156.

Přiléhavě zdůrazňuje Buchleitner, že předem může být individualizován i předmět koupě druhové věci. Kupující se tak i zde může mýlit; viz Buchleitner, Ch. Gewährleistung und Irrtum. Wien: Manz'sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2018, s. 106. Jde o případy, v nichž na konkrétním kusu zboží nesejde.

Podobně by bylo možné konstruovat i omyl kupujícího, že prodávající dodá věc včas, nebo o změně okolností. Kromě toho, že se tyto případy týkají omylu budoucí okolnosti, mají společné i to, že dopadají na situace, na které již pamatuje zákon nějakým institutem; viz Kerschner, F. Irrtumsanfechtung. Wien: Verlag der Österreichischen Staatsdruckerei, 1984, s. 162–163.

Viz rakouská rozhodnutí nižších soudů v aféře Dieselgate: LG Linz z 13. 6. 2016, sp. zn. 45 Cg 35/15 h; HG Wien z 29. 8. 2017, sp. zn. 17 Cg 19/16 z, či z 29. 5. 2018, sp. zn. 23 Cg 67/15 a (cit. z Buchleitner, Ch., op. cit. sub 13, s. 1). Toho času neexistuje v dané věci rozhodnutí OGH, protože SDEU byla předložena předběžná otázka ohledně příslušnosti (srov. věc C-343/19) a ostatní řízení jsou do jejího vyřízení přerušena.

Kauzalita omylu se rakouskou dogmatikou tradičně vyžaduje a odlišuje od (ne)podstatnosti omylu; viz Riedler in Kodek, G. E. et al. ABGB. Praxiskommentar. Band 4. §§ 8591089 ABGB, WuchG, UN-Kaufrecht. 4. Aufl. Wien: LexisNexis, 2014, s. 286, 293, ABGB § 872, marg. č. 20, 33. V české komentářové literatuře někteří autoři odmítají požadavek kauzality u omylu o hlavní okolnosti; viz Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al., op. cit. sub 10, s. 758. Pokud však kauzalitu nevyžadujeme a při posuzování rozhodující okolnosti (tj. hlavního omylu) vycházíme výlučně z objektivního pohledu právního styku (tak Melzer, F., tamtéž, s. 759), umožňujeme mýlícímu dovolat se relativní neplatnosti i tam, kde mylná představa nehrála pro jeho projev vůle roli. Např. A kupuje mylně zlatý šperk jen proto, že se mu líbí, přičemž jeho projev vůle uzavřít smlouvu by zůstal nezměněn i tehdy, kdyby věděl, že šperk je jen pozlacen. V daném případě ale jde o omyl hlavní (prsten není ze zlata – objektivní okolnost posuzovaná nezávisle na vůli stran), avšak omyl o ní je pro jednajícího indiferentní. Zde by tak mýlícímu se neměla námitka relativní neplatnosti náležet. V právním styku jde zejména o případy, kdy nabyvatel sleduje jiný než pro daný úkon běžný hospodářský cíl (např. nabývaná věc patří určité známé osobnosti, nebo koupě obchodního závodu jen za účelem využití pozemku).

Viz např. Armbrüster in Säcker, F. J. et al. Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Band 1. Allgemeiner Teil. §§ 1–240, ProstG, AGG. 8. Aufl. München: C. H. Beck, 2018, BGB § 119, marg. č. 28; shodně Singer in Klumpp, S. et al. J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Staudinger BGB – Buch 1. Allgemeiner Teil. §§ 90–124; §§ 130–133. Neuebearbaitung. Berlin: Sellier- de Gruyter, 2017, BGB § 119, marg. č. 111.

Přesvědčení o exkluzivitě je v německé doktríně tak zakořeněné, že dokonce při modernizaci závazkového práva v r. 2002 se v důvodové zprávě k němu přihlásil i sám zákonodárce; viz Návrh zákona k modernizaci závazkového práva s důvodovou zprávou ze dne 14. 5. 2001, s. 210. http://dipbt.bundestag.de/ [cit. 19. 12. 2019]. Shodně i literatura komentující novelizaci; viz Lorenz, S., Riehm, T. Lehrbuch zum neuen Schuldrecht. München: C. H. Beck, 2002, s. 310.

Srov. Grunewald, B. Kaufrecht. Handbuch des Schuldrechts. Band 6. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2006, s. 185; nebo Reinicke, D., Tiedtke, K. Kaufrecht. 8., vollständig überarbeitete Aufl. Köln, München: Carl Heymanns Verlag GmbH, 2009, s. 297, marg. č. 791.

Srov. Pammler in Herberger, M. et al. Juris Praxiskommentar BGB. 8. Aufl. 2017, BGB § 437, marg. č. 78–80. Juris.de [cit. 15. 1. 2020].

Omyl v obsahu je dán tehdy, kdy jednající projeví, co projevit chtěl, mýlí se však o významu projevu či jeho části (názorným příkladem je rozhodnutí Landgericht Hanau z 30. 6. 1978, sp. zn. 1 O 175/78, NJW 1979, 721): Zástupce školy objednal dodávku 25 velkých rolí toaletního papíru, přičemž jeho záměrem bylo objednat 25 dvou balení. Na objednávkovém dokladu stálo, že pojem velký znamená 12x12 [adresát projevu tedy pochopil, že má dodat 3600 rolí (tj. 12x12x25)]. Při dodání zboží bylo z 3600 rolí převzato pouhých 50 a zbytek odmítnut. V daném případě je dán omyl o obsahu projevu vůle, neboť jednající se mýlí o významu pojmu „velké role“.

Často jde o případy, kdy omyl v obsahu spočívá v nedostatečných jazykových znalostech jednajícího.

Omylem v projevu se rozumí situace, kdy jednající učiní takový projev vůle, který vůbec učinit nechtěl. Např. se přepíše, přehmátne nebo přeřekne. Např. obsluha restaurace zadá na elektronickou jídelní tabuli s nabídkou poledního menu nesprávnou cenu ve výši 9,9 Kč za hlavní chod namísto 99 Kč. Omyl v obsahu se od omylu v projevu odlišuje tím, že mýlící se projevuje to, co projevit chce; srov. Brox, H., Walker, W.-D. Allgemeiner Teil des BGB. 40., neu bearbeitete Aufl. München: Franz Vahlen, 2016, s. 182, marg. č. 412.

Zitelmann, E. Irrtum und Rechtsgeschäft: eine psychologisch-juristische Untersuchung. Leipzig: Duncker & Humblot, 1879, s. 430. Zitelmann rozlišuje účel (Absicht) a motiv. Účel ve vztahu k právnímu jednání vnímá jako konkrétní a bezprostřední následek, který má dle představ jednajícího v důsledku právního jednání nastat (kupující získá do vlastnictví konkrétní předmět). Motiv se však vztahuje ke vzdálenějšímu následku. Dle Zitelmanna nemůže být motiv součástí účelu, a tudíž se vázat k bezprostřednímu následku právního jednání. Představa o vlastnostech předmětu a osoby vždy dle něj spadá do motivu. Jestliže jednající chce zabít syna B, aby B způsobil útrapy, nebo koupit zlatý náramek, protože jej slíbil své ženě, pak pohnutka (způsobit útrapy nebo udělat ženě radost) je až vzdáleným důsledkem, nikoliv bezprostředním (viz tamtéž, s. 433 a násl.).

První návrh BGB ani omyl o vlastnostech neupravoval, a upřednostnil tak obecnou zásadu, že omyl v motivu (pohnutce) stojí mimo právní relevanci. Až rukou druhé komise pod vlivem obecnoprávní nauky, pruského ALR, francouzského code civil a švýcarského OR byl tento druh omylu vložen do BGB; srov. Harke, J. D. Irrtum über wesentliche Eigenschaften: dogmatische und dogmengeschichtliche Untersuchung. Berlín: Duncker & Humblot, 2003, s. 11–12.

Srov. Flume, W. Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Rechts. Band 2. Das Rechtsgeschäft. 4., unveränderte Aufl. Berlin-Heidelberg-New York-London-Paris-Tokyo-Hong Kong-Barcelona-Budapest: Springer, 1992, s. 446.

Viz Medicus, D., Petersen, J. Allgemeiner Teil des BGB. 11., neu bearbeitete Aufl. Heidelberg: C. F. Müller, 2016, s. 335, marg. č. 767.

Rozhodnutí BGH z 26. 10. 1978, sp. zn. VII ZR 202/76, NJW 1979, 160.

K podrobnostem a postřehům k rozhodnutí srov. Reinicke, D., Tiedtke, K., op. cit. sub 19, s. 300–301, marg. č. 800–802; nebo Müller, G. Zur Beachtlichkeit des Eigenschaftsirrtums des Käufers, in Baums, T., Wertenbruch, J. (ed.) Festschrift für Ulrich Huber zum siebzigsten Geburtstag. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006, s. 458–459; kriticky k tomuto přístupu viz Flume, W. Eigenschaftsirrtum und Sachmängelhaftung beim Spezieskauf: Eine Auseinandersetzung mit der Entscheidung BGH VII ZR 202/76. Der Betrieb, 1979, č. 34, s. 1638. Jestliže dle Flumeho se představa kupujícího o vlastnostech předmětu koupě nestane součástí závazku, pak omyl je vyloučen. Flume se dovolává ochrany prodávajícího před jednostranným omylem kupujícího, na kterém nemá podíl (srov. Flume, W., op. cit. sub 26, s. 485).

Srov. Harke, J. D., op. cit. sub 25, s. 38–39.

Viz Medicus, D., Petersen, J., op. cit. sub 27, s. 335, marg. č. 767.

Srov. Flume, W., op. cit. sub 26, s. 478.

Srov. tamtéž, s. 484.

Westermann in Westermann, H. P. et al. Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Band 4. Schuldrecht – Besonderer Teil I. §§ 433–534, Finanzierungsleasing, CISG. 8. Aufl. München: C. H. Beck, 2019, BGB § 437, marg. č. 54.

Z judikatury např. RGZ 135, 339 (Ruisdael). Dne 18. 1. 1928 kupující zakoupil olejomalbu „Eichen am Wasser“, jejíž původ dokládal znalecký posudek ředitele muzea. Po zaplacení kupní ceny se kupující dne 18. 11. 1929 dovolal omylu, neboť autorem obrazu nebyl stranami předpokládaný slavný malíř, ale jeho méně známější vzdálený bratranec. Říšský soud (RG) dospěl k závěru, že jde o vadu věci, nikoliv o aliud. Právní jednání obou stran se vztahovalo na tutéž věc, která byla nejprve kupujícímu představena, a pak oproti zaplacení kupní ceny předána, tzn. že dodáno tedy bylo to, co dodáno být mělo, leč s jinými vlastnostmi. Ustanovení o vadách mají přednost před omylem o vlastnosti předmětu; srov. k dalším podrobnostem Krampe, Ch. Der Ruisdael-Fall RGZ 135, 339. Juristische Schulung, 2005, s. 773–776. První rozhodnutí RG sahá až do r. 1905 (RGZ 61, 171 a násl.). Na cit. rozhodnutí pak navazuje nepřetržitý řetěz dalších rozhodnutí, v nichž pokračuje i BGH (k judikatornímu přehledu srov. Fröhlich, T. Die Anfechtung wegen Eigenschaftsirrtums beim Kauf: eine Überprüfung der höchstrichterlichen Rechtsprechung. Frankfurt am Main: Lang, 1984, s. 22–23).

Viz Fröhlich, T., op. cit. sub 35, s. 24. Z literatury dále Pammler in Herberger, M. et al., op. cit. sub 20, BGB § 437, marg. č. 80; shodně Huber, U. in Mertens, H. J., Soergel, H. T. Schuldrecht 2 (§§ 433–515). 12., neubearb. Aufl., Stand: Frühjahr 1991. Stuttgart: Kohlhammer, 1991, BGB Vor § 459, marg. č. 184.

Westermann in Westermann, H. P. et al., op. cit. sub 34, BGB § 437, marg. č. 54; shodně pomocí historického argumentu i Lethaus, H. J. Eigenschaftsirrtum und Gewährleistung im schweizerischen, französischen und deutschen Recht. Kiel, 1969, s. 99–100.

Srov. metodologický rozbor Huber, P. Irrtumsanfechtung und Sachmängelhaftung. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2001, s. 177–272.

Fröhlich, T., op. cit. sub 35, s. 26; Brox, H. Die Einschränkung der Irrtumsanfechtung. Karlsruhe: Müller, 1960, s. 204; shodně Huber, U. in Mertens, H. J., Soergel, H. T., op. cit. sub 36, BGB Vor § 459, marg. č. 184.

Viz Schur, W. Eigenschaftsirrtum und Neuregelung des Kaufrechts. Archiv für die civilistische Praxis, Band 204, Heft 6 (2004), s. 901–902.

Pro subjektivní lhůtu používá BGB termín unverzüglich, který znamená, že právo musí být uplatněno „subjektivně“ neodkladně, tj. „bez zaviněného prodlení“ (srov. legální definici v § 121 odst. 1 BGB).

Srov. Brox, H., op. cit. sub 39, s. 204.

Speciální lhůty v délce 5 let platí pro stavební dílo a hmotné věci k němu užité, 30 let pak pro věcná práva třetích opravňující k reivindikaci nebo jiných práv zapsaných v pozemkové knize [srov. § 438 odst. 1 písm. a), b) BGB].

Obecná lhůta dle § 195 BGB činí 3 roky; viz Saenger in Schulze, R. Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10. Aufl. Baden-Baden: Nomos, 2019, BGB § 438, marg. č. 12.

Srov. Lethaus, H. J., op. cit. sub 37, s. 99, 101, 102; shodně Brox, H., op. cit. sub 39, s. 205; Hefermehl in Wolf, M., Soergel, H. T. et al. Bürgerliches Gesetzbuch: mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen. 13., völlig neubearb. und erw. Aufl. Stuttgart: Kohlhammer, 1999, BGB § 119, marg. č. 78.

Viz Faust in Beck-Online-Kommentar BGB. 52. Ed. Stav: 1. 11. 2019, BGB § 437, marg. č. 188; shodně Brox, H., op. cit. sub 39, s. 205; shodně Matusche-Beckmann in Martinek, M. et al. J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen. Neubearbeitung. Berlin: Sellier – de Gruyter, 2004, BGB § 437, marg. č. 28; Hefermehl in Wolf, M., Soergel, H. T. et al., op. cit. sub 45, BGB § 119, marg. č. 78.

I v Rakousku se nejprve upřednostňovala exkluzivita. Později však byla odmítnuta pod tíhou argumentu, že omyl není možný tam, kde vznikne vada na předmětu koupě po uzavření kupní smlouvy, ale před přechodem nebezpečí na věci; viz Gschnitzer in Klang, H. et al. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch. 4/1. §§ 859–1044. 2., neubearb. Aufl. Wien: Österr. Staatsdruckerei, 1968, s. 515.

Výmluvnou kritiku podává Raape proti starší judikatuře RG odmítající přiznat práva z vad před okamžikem přechodu nebezpečí na věci. Váže-li zákonodárce odpovědnost prodávajícího k okamžiku přechodu nebezpečí škody na věci, týká se to otázky, zda prodávající odpovídá, nikoliv od kdy začíná jeho odpovědnost. Není totiž udržitelný závěr, aby kupující, který odmítne součinnost vyžadovanou pro změnu vlastnického práva v pozemkové knize, jelikož nemovitost je napadena plísní, nemohl uplatnit práva z vad; viz Raape, L. Sachmängelhaftung und Irrtum beim Kauf. Archiv für die civilistische Praxis, Band 150, Heft 6 (1949), s. 484–486; shodně i Süß, T. Wesen und Rechtsgrund der Gewährleistung für Sachmängel. Leipzig: Deichert, 1931, s. 234–235.

Grunewald poukazuje na to, že zde nehrozí riziko obejití krátkých lhůt pro odpovědnost za vady; viz Grunewald, B., op. cit. sub 19, s. 185–186.

Srov. Oechsler, J. Vertragliche Schuldverhältnisse. 2. Aufl. Tübingen: Mohr Siebeck, 2017, s. 345; shodně Westermann in Westermann, H. P. et al., op. cit. sub 34, BGB § 437, marg. č. 54; Faust in Beck-Online-Kommentar BGB, op. cit. sub 46, BGB § 437, marg. č. 186; Pammler in Herberger, M. et al., op. cit. sub 20, BGB § 437, marg. č. 80; Matusche-Beckmann in Martinek, M. et al., op. cit. sub 46, BGB § 437, marg. č. 27; Hefermehl in Wolf, M., Soergel, H. T. et al., op. cit. sub 45, BGB § 119, marg. č. 78.

Tak Faust in Beck-Online-Kommentar BGB, op. cit. sub 46, BGB § 437, marg. č. 190–191.

Čl. 23 OR: „Smlouva je nezávazná pro toho, kdo se při jejím uzavření nacházel v podstatném omylu.“

Čl. 26 odst. 2 OR dokonce soudci umožňuje, aby mýlícímu se uložil povinnost nahradit škodu ve výši pozitivní interese tam, kde to odpovídá pravidlům slušnosti.

Z hlediska koncepcí práva omylu tento model spíše zvýhodňuje mýlícího se. Naproti tomu rakouský a český model poskytuje protistraně, která se na omylu nepodílela, absolutní ochranu; srov. Schmidlin, B. Berner Kommentar. Kommentar zum schweizerischen Privatrecht. Das Obligationenrecht. Band VI. 1. Abteilung. 2. Teilband. Unterteilband 1 b. Kommentar zu Art. 23-31 OR. Bern: Verlag Stämpfli + Cie AG, 1995, s. 27.

K jednotlivým teoriím s odkazy na literaturu viz Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al. Obligationenrecht. I. Art. 1–529 OR. 6. Aufl. Basel: Helbing Lichtenhahn, 2015, s. 233–234, OR čl. 23, marg. č. 8–10.

Gauch v návaznosti na judikaturu BG hovoří o negativní podmínce, jejímž splněním (tj. dovoláním se omylu) nastává nepodmíněná neplatnost; srov. jeho kritiku Gauch, P. Sachgewährleistung und Willensmängel beim Kauf einer mangelhaften Sache – Alternativität der Rechtsbehelfe und Genehmigung des Vertrages. Recht 2001, s. 188, 189.

Viz Aebi, M., Fischer, M. Repetitorium Obligationenrecht Allgemeiner Teil. 4. überarbeite Aufl. Zürich: Orell Füssli Verlag, 2018, s. 70.

Např. Huwiler in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 495, OR čl. 67, marg. č. 5.

Vlastnické právo se nepromlčuje. Konsekvencí této judikatury je, že kupující se musí dovolat omylu nejpozději do 10 let (peněžité plnění totiž nelze vindikovat), zatímco prodávající v dovolání se omylu není prakticky omezen.

I omyl o základu právního jednání bývá považován za zvláštní druh omylu v motivu; viz Heiz, Ch. Grundlagenirrtum. Zürich: Juris Dr. u. Verl., 1985, s. 35.

Pokud by mýlící se znal pravý stav věcí, ale smlouvu by uzavřel za jiných podmínek, kritérium je splněné; viz Goltz, H. Motivirrtum und Geschäftsgrundlage im Schuldvertrag. Köln: Heymann, 1973, s. 73–74.

Viz Kolly, H. Der Grundlagenirrtum nach Art. 24 OR. Zürich: Juris Dr. u. Verl., 1978, s. 33.

Flesch, K. Mängelhaftung und Beschaffenheitsirrtum beim Kauf. Baden-Baden: Nomos Verl.-Ges., 1994, s. 45; nebo Kolly, H., op. cit. sub 62, s. 43.

Tak shrnuje judikaturu Heiz, Ch., op. cit. sub 60, s. 76.

Např. strany při koupi domu vychází z toho, že kupující získá subvenci, aniž se tato skutečnost stane součástí smlouvy; viz Heiz, Ch., op. cit. sub 60, s. 38–39.

Viz Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 238, OR čl. 24, marg. č. 17.

Starší judikatura stavěla jen na kritériu předvídatelnosti, některá rozhodnutí i omyl o budoucí okolnosti odmítla; srov. Kolly, H., op. cit. sub 62, s. 56–69.

Srov. shrnující rozhodnutí BG ze 7. 6. 1983, BGE 109 II 105. Rozhodnutí cit. i Schwenzerem in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 239, OR čl. 24, marg. č. 18.

První rozhodnutí připouštějící alternativitu pochází již z r. 1930, a to BGE 56 II 428; viz Goltz, H., op. cit. sub 61, s. 89.

Ilustrativně rozhodnutí BG z 16. 11. 1956, BGE 82 II 411: V červnu 1948 byla uzavřena smlouva o obrazu, který strany pokládaly za autoportrét Van Gogha. Na konci ledna 1952 kupující zjistil, že jde jen o zdařilou kopii, a v únoru 1952 proto požádal o vrácení kupí ceny. BG vyhověl; blíže viz Schröder, J., op. cit. sub 3, s. 400–403. Pozn. aut.: původní pravidla OR stanovila jednoletou reklamační lhůtu, nyní je lhůta dvouletá (čl. 210 odst. 1 OR).

Vedle judikatury týkající se uměleckých předmětů [např. případ Picasso, kde kupující zjistil, že obraz od tohoto malíře nepochází (BGE 82 II 41), či případ perského koberce „Chah Abbaz“, o němž později vyšlo najevo, že šlo o moderní imitaci (BGE 52 II 145), nebo případ houslí Gagliano, o kterých kupující zjistil, že nepochází ze slavné dílny Ferdinanda Gagliana], se vyskytl i případ nabytí společnosti formou share deal, kdy po uskutečnění koupě akcií vyšlo najevo, že společnost byla prakticky nemajetná (Švýcarská společnost profitovala z patentů přihlášených v USA, jejichž autorem byl občan německého původu a prostřednictvím společnosti z nich inkasoval zisky. K uzavření smlouvy došlo koncem ledna 1947. Poté, co kupující zjistil, že všechny patenty byly znárodněny pro německou národnost jejich původce, požadoval zpět kupní cenu; k podrobnostem dále rozhodnutí BG z 31. 3. 1953, BGE 79 II 155.). K dalším případům srov. Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 149–150.

Shodně i Schönberger uvádí, že specialita musí plynout ze zákona, neshledává však pro ni důvody; viz Schönberger, W. Alternative Anwendbarkeit der Irrtumsvorschriften (Art. 24 OR) und der Bestimmungen über Gewährleistung beim Kauf (Art.197 f. OR). Schweizerische Juristen-Zeitung, 1944, č. 20, s. 307.

Shodně i tamtéž, s. 307–308.

Srov. s odkazy na judikaturu Giger, H. Berner Kommentar. Kommentar zum schweizerischen Privatrecht. Das Obligationenrecht. 2. Abteilung. 1. Teilband. 1. Abschnitt Allgemeine Bestimmungen – Dar Fahrniskauf Artikel 184–215 OR. Bern: Verlag Stämpflie & Cie AG, 1979, s. 328.

Viz tamtéž, s. 329.

Z judikatury např. rozhodnutí BGE 114 II 138, BGE 107 II 231, BGE 107 II 421.

Srov. rozhodnutí BG z 16. 11. 1956, BGE 82 II 411, s. 424.

Srov. tamtéž.

Srov. rozhodnutí BG, sp. zn. BGE 98 II 21: „… Dovolání se odpovědnosti za vady a omylu v základu právního jednání… se během desítek let označuje tak často jako přípustné…, že toto řešení dnes znázorňuje normu obyčejového práva…“ (cit. z Giger, H., op. cit. sub 72, s. 329).

Viz Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 229, OR čl. 23–31, marg. č. 9.

Srov. kritiku v Giger, H., op. cit. sub 72, s. 330. Odchylnost posouzení odůvodňuje judikatura atypičností obchodu s dobytkem a úmyslem zákonodárce.

Srov. cit. přehled literatury Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 229, OR čl. 23–31, marg. č. 9.

Vlastní názor zastává Schmidlin. Pravidla o odpovědnosti za vady a omylu chápe jako fáze uskutečnění právního poměru. Nejprve se vada objeví při uzavírání smlouvy, na niž dopadají pravidla omylu, a poté při plnění smlouvy, řešené naopak pravidly o odpovědnosti prodávajícího. Oba případy stojí ve vztahu priusposterius, přičemž platí, že pravidlo dřívější je nahrazeno pravidlem pozdějším; viz Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 145–146.

Tak dle Bühlera může být umožněno dovolání se omylu jen tam, kde se vada týká základu smlouvy nebo utváření vůle, naopak tam, kde souvisí s povinností prodávajícího dodat předmět bez vad (tj. vadou předmětu), se aplikuje odpovědnost za vady. Případy (ne)pravosti uměleckých předmětů doporučuje kvalifikovat jako vadu vůle, ledaže prodávající ujistil o pravosti koupě, poněvadž se zde vztahuje vada spíše na vlastnosti předmětu; srov. Bühler, T. Zur sogenannten Alternative Gewährleistung – Irrtum im Kaufrecht. Schweizerische Juristen-Zeitung, 1973, č. 1, s. 6.

Srov. Coing, H. Europäisches Privatrecht. Band II. 19. Jahrhundert. München: C. H. Beck, 1989, s. 448.

Viz Kramer, E. Der Pflichtgedanke bei der Vertragѕehließung: Zur vernunftrechtlichen Grundlage der Vertrauensdoktrin. Österreichische Juristen-Zeitung, 1971, č. 5, s. 121.

Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 42.

Viz Koziol, H., Welser R. Grundriss des bürgerlichen Rechts. Band I. Allgemeiner Teil. Sachenrecht, Familienrecht. 14. Aufl. Wien: Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2014, s. 164, marg. č. 467.

Poslední modalita (tj. omyl byl protistraně včas vyjasněn) byla začleněna do ABGB až 3. novelou v r. 1916; viz Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 42. Občanský zákoník uvádí výslovně pouze první modalitu. K ostatním by však bylo možno dospět prostřednictvím teorie důvěry.

Viz Pisko in Klang, H. et al. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch. Band 2. §§ 859 bis 1089. 1. Aufl. Wien: Druck und Verlag der Österreichischen Staatsdruckerei, 1934, s. 123.

Viz Bydlinski, F. Das österreichische Irrtumsrecht als Ergebnis und Gegenstand beweglichen Systemdenkens, in Hochloch, G. (ed.) Festschrift für Hans Stoll zum 75. Geburtstag. Tübingen: Mohr Siebeck, 2001, s. 116.

I tento přístup se znatelně liší od prvních komentářů. Kupř. NippelZeiller rozlišovali omyl podstatný a nepodstatný s akcentem na gramatický výklad. Omyl podstatný se musí týkat věci hlavní nebo její podstatné vlastnosti, zatímco nepodstatný vedlejší okolnosti. Teorii pak autoři staví na tom, že každá věc má vlastnosti podstatné, přirozené a náhodné. Záludnost zákona dle nich spočívá v tom, že u podstatného omylu hovoří toliko o podstatné vlastnosti, avšak správně je třeba zahrnout i vlastnost přirozenou, oproti tomu nepodstatný omyl se týká jen vlastnosti nahodilé. Nippel ilustruje toto pojetí na příkladu s kapesními hodinkami: Jde-li ve skutečnosti o medailon podobající se hodinkám (omyl o podstatné vlastnosti); jsou-li schopny ukazovat jen hodiny, přičemž by měly ukazovat i minuty (omyl o přirozené vlastnosti); chybí-li vteřiny, které měly ukazovat (vlastnost nahodilá – každé hodiny vteřiny neukazují); srov. Nippel, F. X. Erläuterung des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches für die gesamten deutschen Länder der österreichisschen Monarchie, mit besonderer Berücksichtigung des pract. Bedürfnisses. Band 6. §§ 859 bis einschliessig 982. Grätz: Damian und Sorge, 1833, s. 53–57.

Viz Rummel in Rummel, P. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch: mit IPRG, EVÜ, EheG, MRG, WGG, WEG, BTVG, HeizKG, KSchG: in zwei Bänden. 1. Band. §§ 1 bis 1174 ABGB. 3., neubearb. und erw. Aufl. Wien: Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2000, s. 1531, ABGB § 901, marg. č. 2.

Srov. Pisko in Klang, H. et al., op. cit. sub 88, s. 116.

Viz Gschnitzer in Klang, H. et al., op. cit. sub 47, s. 117.

Viz Koziol, H., Welser, R., op. cit. sub 86, s. 167, marg. č. 475.

Viz tamtéž.

Když Bydlinski poznamenává, že omyl o obsahu projevu stricto sensu je širší než § 119 II BGB, pak zřejmě vychází z převládající nauky založené na teorii o omylu v motivu; viz Bydlinski, F., op. cit. sub 89, s. 119.

Viz tamtéž.

Srov. Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 40; opačně Bydlinski, F., op. cit. sub 89, s. 119.

K podrobnějšímu přehledovému shrnutí názorů literatury a judikatury k této otázce viz Buchleitner, Ch., op. cit. sub 13, s. 155–162.

Gewährleistungsrechts-Änderungsgesetz ze dne 8. 3. 2001.

Srov. rozhodnutí OGH z 16. 6. 2011, sp. zn. 6 Ob 92/11 i. www.ris.bka.gv.at.

Ze starší literatury Zeiller, F. von Commentar über dass allgemeine bürgerliche Gesetzbuch. Band 3/1. Wien und Triest: Geistingers Verlagshandlung, 1812, s. 138; Nippel, F. X., op. cit. sub 90, s. 159; z mladší Pisko, O. Gewährleistungs-, Nichterfüllungs- und Irrtumsfolgen bei Lieferung mangelhafter Ware. 2. neu bearb. Aufl. Wien: Verlag von Moritz Perles, 1926, s. 85; Honsell, H. Aktuelle Probleme der Sachmängelhaftung. Juristische Blätter, roč. 111, č. 4, s. 205–207; nebo Kramer, E. A., op. cit. sub 6, s. 298–301; Haselberger, R. Irrtum und Gewährleistung. Juristische Blätter, roč. 23, č. 12, s. 315–319.

Např. Kerschner navrhuje připustit konkurenci jen pro vady neodstranitelné, a to nezávisle na tom, zda jde o plnění věci druhové nebo individuální; srov. Kerschner, F., op. cit. sub 15, s. 163–164.

Takto Gschnitzer odmítá exkluzivitu; srov. Gschnitzer in Klang, H., op. cit. sub 48, s. 515. Tento názor implicite presumuje zásadní neuznání omylu o budoucí skutečnosti, což odpovídá převládajícímu názoru literatury a judikatury. Srov. Bollenberger in Koziol, H., Bydlinski, P., Bollenberger, R. et al. Kurzkommentar zum ABGB: allgemeines bürgerliches Gesetzbuch, Ehegesetz, Konsumentenschutzgesetz, IPR-Gesetz und Europäisches Vertragsstatutübereinkommen. 3., überarb. und erw. Aufl. Wien: Springer, 2010, s. 828, ABGB § 871, marg. č. 12.

Hovoří se o tzv. Klaglosstellung, které umožní zachování práva prodávajícího na možnost druhého plnění. Srov. Riedler in Kodek, G. E. et al., op. cit. sub 16, s. 298, ABGB § 871, marg. č. 42.

Viz Welser, R., Zöchling-Jud, B. Grundriss des bürgerlichen Rechts. Band II. Schuldrecht Allgemeiner Teil, Schuldrecht Besonderer Teil, Erbrecht. 14. Aufl. Wien: Manz’sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2015, marg. č. 414; shodně Mayrhofer, H. System des österreichischen allgemeinen Privatrechts. Buch 2. Das Recht der Schuldverhältnisse. Wien: Manz’sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 1986, s. 410.

Viz Mayrhofer, H., op. cit. sub 106, s. 410.

Viz Zöchling-Jud, B. Schadenersatz bei mangelhafter Leistung. Wien: Manz, 2003, s. 62.

I s odkazy na judikaturu srov. Riedler in Kodek, G. E. et al., op. cit. sub 16, s. 300, ABGB § 871, marg. č. 47; za určitých okolností však může být právo dovolat se omylu vyloučeno; viz Bollenberger in Koziol, H., Bydlinski, P., Bollenberger, R. et al., op. cit. sub 104, s. 831, ABGB § 872, marg. č. 214.

Srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al. Občanský zákoník: velký komentář. Sv. III. § 419–654 a související společná a přechodná ustanovení. Praha: Leges, 2014, s. 772–773.

Čl. 4:119 PECL. Blíže Lando, O., Beale, H. G. Principles of European contract law. Parts I and II. Combined and revised. The Hague: Kluwer Law International, 2000, s. 285–286.

Čl. II.-7:216 DCFR. Blíže Bar, Ch. von, Clive, E. M. et al., op. cit. sub 8, s. 534.

Čl. 57 CESL. Blíže Pfeiffer in Schulze, R. et al. Common European sales law (CESL). Commentary. München: C. H. Beck, 2012, s. 300–302.

Viz Schulze, R., Zoll, F. Europäisches Vertragsrecht. Baden-Baden: Nomos, 2017, s. 44. Ostatně i proto jsou znění obou právních norem takřka totožná.

Srov. Wagner in Ball, W. et al. Beck Online Grosskommentar. 1.11.2019, CISG čl. 4, marg. č. 15; Saenger in Beck-Online-Kommentar BGB, op. cit. sub 46, CISG čl. 4, marg. č. 25; shodně Djordjević in Kröll, S., Mistelis, L. A., Perales Viscasillas, P. UN convention on contracts for the International Sale of Goods (CISG). 2. ed. München: C. H. Beck, 2018, CISG čl. 4, marg. č. 22; Mankowski in Grunewald, B. et al. Münchener Kommentar zum HGB. 4. Aufl. München: C. H. Beck, 2018, CISG čl. 4, marg. č. 10; Honsell, H., Karollus, M. et al. Kommentar zum UN-Kaufrecht. Berlín: Springer, 1997, čl. 4, marg. č. 6, s. 70; shodně Ferrari in Schlechtriem, P., Schwenzer, I., Schroeter, U. G. et al. Kommentar zum UN-Kaufrecht (CISG). 7. Aufl. München: C. H. Beck, 2019, CISG čl. 4, marg. č. 25. aj.

Viz Magnus, U. J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Berlin: Sellier- de Gruyter, 2013, CISG čl. 4, marg. č. 50.

RB Hasselt 19. 4. 2006, CISG-online 1389; LG Aachen 14. 5. 1993, CISG-online 86 = RIW 1993, 761; rozhodnutí cit. z Ferrari in Schlechtriem, P., Schwenzer, I., Schroeter, U. G. et al., op. cit. sub 115, CISG čl. 4, marg. č. 24, pozn. pod čarou 139.

Klíčovou argumentaci uvádí Lessiak; viz Lessiak, R. UNCITRAL-Kaufrechtsabkommen und Irrtumsanfechtung. Juristische Blätter, roč. 111, č. 8, s. 487 a násl.; dále i Bydlinski, F. Das allgemeine Vertragsrecht, in Doralt, P. (ed.) Das UNCITRAL-Kaufrecht im Vergleich zum österreichischen Recht. Wien: Manz, 1985, s. 85–87; shodně Ebenroth, C. T. Internationale Vertragsgestaltung im Spannungsverhältnis zwischen ABGB, IPR-Gesetz und UN-Kaufrecht. Juristische Blätter, roč. 108, č. 21–22, s. 688.

Úmluvou neomezená možnost dovolání se omylu spočívá mj. i na historickém argumentu. Haagská úmluva ze dne 1. 7. 1964 k zavedení jednotného zákona o mezinárodní koupi movitých věcí ve svém čl. 34 výslovně normovala, že úmluvou stanovené prostředky pro případ rozporu zboží se smlouvou jsou taxativní. V CISG se však takové pravidlo nenachází. Byť při tvorbě se zvažovalo, nakonec se odmítlo. Pokud CISG v otázce platnosti odkazuje na jiný právní zdroj, pak nelze akceptovat názor, že i zde musí být pravidlo z CISG přednostním; srov. Lessiak, R., op. cit. sub 118, s. 490, 491, 494, 495.

Viz Huber, P. Die Konkurrenz von Irrtumsanfechtung und Sachmängelhaftung im neuen Schuldrecht, in Häuser, F. (ed.) Festschrift für Walther Hadding zum 70. Geburtstag am 8. Mai 2004. Berlin: De Gruyter Recht, 2004, s. 111.

Viz Larenz, K., Canaris, C.-W. Methodenlehre der Rechtswissenschaft. 3., neu bearb. Aufl. Berlin-Heidelberg: Springer, 1995, s. 88.

Srov. Dietz, R. Anspruchskonkurrenz bei Vertragsverletzung und Delikts. Bonn: Röhrscheid, 1934, s. 24, cit. z Huber, P., op. cit. sub 38, s. 204. Na Dietzův formální přístup poukazují i Larenz, K., Canaris, C.-W., op. cit. sub 121, s. 88.

Huber, P., op. cit. sub 38, s. 234.

Formálně pojmová argumentace je příznačná pro rakouskou diskusi (srov. Piskovu srovnávací pasáž, jíž horuje pro exkluzivitu; Pisko, O., op. cit. sub 102, s. 69–86).

Srov. příklady cit. in Kramer, E. A., op. cit. sub 6, s. 299–300. Např. Honsell dospívá k závěru, že případy práv z vad jsou podmnožinou případů z omylu; viz Honsell, H., op. cit. sub 102, s. 206.

K podrobnostem Heyrovský, L. Dějiny a systém soukromého práva římského. 6. vyd. Bratislava: Nákladem Právnické fakulty University Komenského, 1927, s. 396 a násl.

Viz Savigny, F. C. von System des heutigen Römischen Rechts. Band. 3. Berlin, 1840, s. 358. Savigny omyl v motivu považuje v zásadě za právně irelevantní a označuje jej za tzv. pravý omyl (viz tamtéž, s. 276).

Srov. k žalobám Heyrovský, L., op. cit. sub 126, s. 398.

Tak i v rakouském právu Pisko, O., op. cit. sub 102, s. 79; Zeiller, F. von, op. cit. sub 102, s. 138; Nippel, F. X., op. cit. sub 90, s. 159.

V české právní vědě nepanuje jednota, co přesně se rozumí právem na přiměřenou náhradu. Někteří jím rozumí právo na poskytnutí určitého plnění – srov. Handlar, J. in Lavický, P. et al. Občanský zákoník I. Obecná část (§ 1–654). 1. vyd. Praha: C. H. Beck, 2014, s. 2111), kdežto jiní jako právo podobající se slevě z kupní ceny – srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al., op. cit. sub 10, s. 765–766.

Srov. k pojmům Greiner, S. Schuldrecht Besonderer Teil: Vertragliche Schuldverhältnisse. 2. Aufl. Berlin: Springer, 2019, s. 20 a násl.

Viz Müller, G., op. cit. sub 29, s. 469.

Např. Welser, R., Zöchling-Jud, B., op. cit. sub 106, marg. č. 414; shodně Mayrhofer, H., op. cit. sub 106, s. 410.

Srov. Lorenz, S., Medicus, D. Schuldrecht II. Besonderer Teil. 18., neu bearb. Aufl. München: C. H. Beck, 2018, § 1, marg. č. 8.

K pojmům srov Welser, R., Zöchling-Jud, B., op. cit. sub 106, s. 8.

Omezení se netýká jen omylu, ale i odpovědnosti z culpa in contrahendo („c. i. c.“). Pokud v důsledku nedbalosti prodávající nesplní vyjasňovací povinnost plynoucí z c. i. c. a předmět koupě sice odpovídá kupní smlouvě, ale nikoliv představám kupujícího, mohl by kupujícímu ve smyslu § 2913 odst. 1 ObčZ pro absenci takové vlastnosti náležet nárok na náhradu škody. Např. ví-li prodávající o tom, že kupující kupuje pozemek za účelem výstavby rodinného domu, mohla by jej tížit na základě c. i. c. vysvětlovací povinnost zpravit kupujícího, že pozemek není zásoben pitnou vodou. Samotná skutečnost, že rodinný dům určený k trvalému bydlení nemá zajištěno zásobování pitnou vodou, není sama o sobě dle rozhodovací praxe vadou (srov. rozsudek NS z 25. 7. 2013, sp. zn. 33 Cdo 670/2012).

Užívaný i v rámci nadnárodních unifikačních projektů – srov. čl. 49 odst. 1 písm. a) CISG; čl. 7.3.1 odst. 1 UPICC; čl. 9:301 odst. 1 PECL.

Užívaný i v rámci nadnárodních unifikačních projektů – srov. čl. 49 odst. 1 písm. b) CISG; čl. 7.3.1 odst. 3 UPICC; čl. 9:301 odst. 2 PECL.

Srov. podrobnou analýzu Huber, P., op. cit. sub 38, s. 250–262.

O vadu nejde, neboť předmět plnění odpovídá smlouvě; srov. Bydlinski, P. Beschränkung und Ausschluß der Gewährleistung. Juristische Blätter, roč. 115, č. 9, s. 566.

Koncept omluvitelného omylu zastává např. Handlar, J. in Lavický, P. et al., op. cit. sub 130, s. 2101, kdežto Melzer jej odmítá a omezuje dovolání omylu jen na případ, kdy si mýlící se zavinil omyl sám; srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al., op. cit. sub 10, s. 772; srov. dále Tégl, P., Melzer, F. Glosa: K rozsudku NS ve věci omluvitelnosti omylu při uzavírání smlouvy. Bulletin advokacie, 2019, č. 10, s. 60 a násl.

K témuž závěru dospěla komentářová literatura i judikatura německých, rakouských a švýcarských soudů ve vztahu k čl. 25 CISG; srov. Gruber in Westermann, H. P. et al., op. cit. sub 34, CISG čl. 25, marg. č. 24; shodný závěr Benicke in Grunewald, B. et al., op. cit. sub 115, CISG čl. 25, marg. č. 40; v české literatuře nepřímo Tichý, L. CISG (Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží). 1. vyd. Praha: C. H. Beck, 2017, s. 120, CISG čl. 25, marg. č. 19.

Pouhá objektivní možnost odstranit vadu v přiměřené lhůtě není pochopitelně jediným kritériem, které per se vyloučí úvahu o podstatnosti porušení smlouvy. Je třeba si klást otázku, zda zpožděné plnění neztrácí pro věřitele smysl, či zda vztah důvěry stran nebyl narušen úmyslným porušením smluvní povinnosti ze strany dlužníka; srov. Benicke in Grunewald, B. et al., op. cit. sub 115, CISG čl. 25, marg. č. 40.

Rakouská nauka zde připouští tzv. vzetí žaloby (Klaglostellung), které se u nás v doktríně neobjevuje. Jde o situaci, kdy protistrana projeví vůli plnit dle pravé představy mýlícího se, v důsledku čehož kupující přichází o právo na přiměřenou náhradu či námitku relativní neplatnosti. Za předpokladu přijetí takového řešení bychom hovořili o vzetí práva – právo z omylu se totiž v českém právním řádu uplatňuje přímo, tj. adresovaným právním jednáním, nikoliv žalobou jako dle ABGB.

Srov. Tégl, P., Weinhold, D. in Melzer, F., Tégl, P et al., op. cit. sub 10, s. 908.

Nelze však zapírat, že může nastat i případ, kdy se okamžik uzavření smlouvy a odevzdání věci tak dalece rozcházejí, že práva z omylu uplynou dříve.

Někteří jej označují jako právo druhé volby; srov. Tichý, L., Pipková J., Balarin, J. Kupní smlouva v novém občanském zákoníku. Komentář. Praha: C. H. Beck, 2014, s. 427.

Ani v rakouském právu není konkurence práv ryzí, protože tamější doktrína umožňuje tzv. vzetí žaloby (viz výše).

Viz Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 145.

Poznámky pod čarou:
*

Autor je doktorandem na katedře soukromého práva a civilního procesu Právnické fakulty UP v Olomouci. Za připomínky tímto děkuji doc. JUDr. Filipovi Melzerovi, Ph.D., LL.M.

1

Na motivy rozsudku NS z 26. 6. 2002, sp. zn. 25 Cdo 1454/2000. Podobný příklad týkající se omylu kupujícího o roku výroby automobilu viz Lorenz, S., Köhler, H. Schuldrecht. 2. Besonderer Teil. Prüfe dein Wissen. 19., neu bearbeitete Aufl. München: C. H. Beck, 2011, př. 72, s. 127 a násl.

2

Zadání odpovídá případu, který řešil v r. 1975 BGH (k podrobnostem viz BGHZ 63, 369–377).

3

Blíže ke skutkovému stavu a analýze i v komparaci se švýcarskou judikaturou viz Schröder, J. Irrtumsanfechtung und Sachmängelhaftung beim Kunsthandel nach deutschen und Schweizer Recht, in Lüderitz, A., Schröder, J. (ed.) Festschrift für Gerhard Kegel. Frankfurt am Main: Metzner, 1977, s. 399–400.

4

Ranieri dokonce této otázce věnuje celou kapitolu; viz Ranieri, F. Europäisches Obligationenrecht: ein Handbuch mit Texten und Materialien. 3., vollst. überarb. Aufl. Wien: Springer, 2009, s. 953–1043.

5

Někteří používají pojem paralelity a přednosti; tak Sandrock, A. Vertragswidrigkeit der Sachleistung. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2003, s. 158.

6

Tak kupř. Wasmuth argumentuje proti exkluzivitě zastávané v Německu a své stanovisko podkládá i rakouským a švýcarským řešením; viz Wasmuth, J. Wider das Fogma von Vorrang der Sachmängelhaftung gegenüber der Anfechtung wegen Eigenschaftsirrtums, in Erdmann, W. (ed.) Festschrift für Henning Piper. München: C. H. Beck, 1996, s. 1111–1113. Shodně i Schröder ve vztahu k obchodu s uměleckými předměty; viz Schröder, J., op. cit. sub 3, s. 397 a násl. Naopak rakouské řešení upřednostňující alternativitu odmítá Kramer a dovolává se exkluzivity dle německého převládajícího názoru; viz Kramer, E. A. Die Abgrenzung von Gewährleistung und Irrtumsanfechtung beim Kauf nach schweizerischem, deutschem und österreichischem Recht. Juristische Blätter, roč. 93, č. 11–12, s. 298–301.

7

Byť Kramera lze označit za zastánce názoru exkluzivity, horuje ve své stati nepřímo pro jednotné řešení napříč německým, rakouským a švýcarským právem; srov. Kramer, E. A., op. cit. sub 6, s. 294–301.

8

Srov. rozsudek NS z 26. 6. 2002, sp. zn. 25 Cdo 1454/2000, nebo usnesení NS z 9. 3. 2005, sp. zn. 33 Odo 513/2004, na které zvlášť poukazuje i oficiální komentář k DCFR; viz Bar, Ch. von, Clive, E. M. et al. Principles, definitions and model rules of European private law: draft common frame of reference (DCFR). Volume 1. Munich: Sellier. European Law Publishers, 2009, s. 535; a v rámci judikatorního přehledu i komentářová literatura; viz Škárová, M. in Švestka, J. et al. Občanský zákoník I, II. 2. vyd. Praha: C. H. Beck, 2009, s. 1735.

9

Judikatorní příklon k exkluzivitě do jisté míry podlamuje např. rozsudek NS z 19. 12. 2002, sp. zn. 30 Cdo 1251/2002. Prodávající ujistil kupujícího, že v prodávaném domě lze zbudovat půdní vestavbu. Po uzavření kupní smlouvy se tato skutečnost ukázala jako nesprávná. Rozhodnutí NS staví na tom, že kupující nejednal v omluvitelném omylu, neboť si neobstaral dokumentaci, jež by potvrzovala možnost uskutečnění stavebního záměru; námitka relativní neplatnosti tak kupujícímu nepřísluší. Rozhodnutí si však nepoložilo otázku, zda nesprávné ujištění prodávajícího nemá za následek vznik práva z vad (srov. § 597 odst. 2 ObčZ 1964), natož jaký je vztah mezi omylem a právy z vad. Pokud by ustálená rozhodovací praxe vycházela z exkluzivity, měla by být úvaha o posuzování (ne)omluvitelnosti apriori vyloučena.

10

Srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al. Občanský zákoník: velký komentář. Sv. III. § 419–654 a související společná a přechodná ustanovení. Praha: Leges, 2014, s. 772–773.

11

Detailnější srovnání německého, rakouského a italského přístupu podáno in Gabrielli, G. Das Verhältnis zwischen der Anfechtung wegen Eigenschaftsirrtums und den Gewährleistungsansprüchen im deutschen, österreichischen und italienischen Recht. Frankfurt am Main: Metzner, 1977, jakož i v jiných pracích cit. níže.

12

Srov. Bydlinski in Klang, H. et al. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch. IV. Band. 2. Teil. 2., neubearb. Aufl. Wien: Österr. Staatsdruckerei, 1978, s. 156.

13

Přiléhavě zdůrazňuje Buchleitner, že předem může být individualizován i předmět koupě druhové věci. Kupující se tak i zde může mýlit; viz Buchleitner, Ch. Gewährleistung und Irrtum. Wien: Manz'sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2018, s. 106. Jde o případy, v nichž na konkrétním kusu zboží nesejde.

14

Podobně by bylo možné konstruovat i omyl kupujícího, že prodávající dodá věc včas, nebo o změně okolností. Kromě toho, že se tyto případy týkají omylu budoucí okolnosti, mají společné i to, že dopadají na situace, na které již pamatuje zákon nějakým institutem; viz Kerschner, F. Irrtumsanfechtung. Wien: Verlag der Österreichischen Staatsdruckerei, 1984, s. 162–163.

15

Viz rakouská rozhodnutí nižších soudů v aféře Dieselgate: LG Linz z 13. 6. 2016, sp. zn. 45 Cg 35/15 h; HG Wien z 29. 8. 2017, sp. zn. 17 Cg 19/16 z, či z 29. 5. 2018, sp. zn. 23 Cg 67/15 a (cit. z Buchleitner, Ch., op. cit. sub 13, s. 1). Toho času neexistuje v dané věci rozhodnutí OGH, protože SDEU byla předložena předběžná otázka ohledně příslušnosti (srov. věc C-343/19) a ostatní řízení jsou do jejího vyřízení přerušena.

16

Kauzalita omylu se rakouskou dogmatikou tradičně vyžaduje a odlišuje od (ne)podstatnosti omylu; viz Riedler in Kodek, G. E. et al. ABGB. Praxiskommentar. Band 4. §§ 8591089 ABGB, WuchG, UN-Kaufrecht. 4. Aufl. Wien: LexisNexis, 2014, s. 286, 293, ABGB § 872, marg. č. 20, 33. V české komentářové literatuře někteří autoři odmítají požadavek kauzality u omylu o hlavní okolnosti; viz Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al., op. cit. sub 10, s. 758. Pokud však kauzalitu nevyžadujeme a při posuzování rozhodující okolnosti (tj. hlavního omylu) vycházíme výlučně z objektivního pohledu právního styku (tak Melzer, F., tamtéž, s. 759), umožňujeme mýlícímu dovolat se relativní neplatnosti i tam, kde mylná představa nehrála pro jeho projev vůle roli. Např. A kupuje mylně zlatý šperk jen proto, že se mu líbí, přičemž jeho projev vůle uzavřít smlouvu by zůstal nezměněn i tehdy, kdyby věděl, že šperk je jen pozlacen. V daném případě ale jde o omyl hlavní (prsten není ze zlata – objektivní okolnost posuzovaná nezávisle na vůli stran), avšak omyl o ní je pro jednajícího indiferentní. Zde by tak mýlícímu se neměla námitka relativní neplatnosti náležet. V právním styku jde zejména o případy, kdy nabyvatel sleduje jiný než pro daný úkon běžný hospodářský cíl (např. nabývaná věc patří určité známé osobnosti, nebo koupě obchodního závodu jen za účelem využití pozemku).

17

Viz např. Armbrüster in Säcker, F. J. et al. Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Band 1. Allgemeiner Teil. §§ 1–240, ProstG, AGG. 8. Aufl. München: C. H. Beck, 2018, BGB § 119, marg. č. 28; shodně Singer in Klumpp, S. et al. J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Staudinger BGB – Buch 1. Allgemeiner Teil. §§ 90–124; §§ 130–133. Neuebearbaitung. Berlin: Sellier- de Gruyter, 2017, BGB § 119, marg. č. 111.

18

Přesvědčení o exkluzivitě je v německé doktríně tak zakořeněné, že dokonce při modernizaci závazkového práva v r. 2002 se v důvodové zprávě k němu přihlásil i sám zákonodárce; viz Návrh zákona k modernizaci závazkového práva s důvodovou zprávou ze dne 14. 5. 2001, s. 210. http://dipbt.bundestag.de/ [cit. 19. 12. 2019]. Shodně i literatura komentující novelizaci; viz Lorenz, S., Riehm, T. Lehrbuch zum neuen Schuldrecht. München: C. H. Beck, 2002, s. 310.

19

Srov. Grunewald, B. Kaufrecht. Handbuch des Schuldrechts. Band 6. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2006, s. 185; nebo Reinicke, D., Tiedtke, K. Kaufrecht. 8., vollständig überarbeitete Aufl. Köln, München: Carl Heymanns Verlag GmbH, 2009, s. 297, marg. č. 791.

20

Srov. Pammler in Herberger, M. et al. Juris Praxiskommentar BGB. 8. Aufl. 2017, BGB § 437, marg. č. 78–80. Juris.de [cit. 15. 1. 2020].

21

Omyl v obsahu je dán tehdy, kdy jednající projeví, co projevit chtěl, mýlí se však o významu projevu či jeho části (názorným příkladem je rozhodnutí Landgericht Hanau z 30. 6. 1978, sp. zn. 1 O 175/78, NJW 1979, 721): Zástupce školy objednal dodávku 25 velkých rolí toaletního papíru, přičemž jeho záměrem bylo objednat 25 dvou balení. Na objednávkovém dokladu stálo, že pojem velký znamená 12x12 [adresát projevu tedy pochopil, že má dodat 3600 rolí (tj. 12x12x25)]. Při dodání zboží bylo z 3600 rolí převzato pouhých 50 a zbytek odmítnut. V daném případě je dán omyl o obsahu projevu vůle, neboť jednající se mýlí o významu pojmu „velké role“.

22

Často jde o případy, kdy omyl v obsahu spočívá v nedostatečných jazykových znalostech jednajícího.

23

Omylem v projevu se rozumí situace, kdy jednající učiní takový projev vůle, který vůbec učinit nechtěl. Např. se přepíše, přehmátne nebo přeřekne. Např. obsluha restaurace zadá na elektronickou jídelní tabuli s nabídkou poledního menu nesprávnou cenu ve výši 9,9 Kč za hlavní chod namísto 99 Kč. Omyl v obsahu se od omylu v projevu odlišuje tím, že mýlící se projevuje to, co projevit chce; srov. Brox, H., Walker, W.-D. Allgemeiner Teil des BGB. 40., neu bearbeitete Aufl. München: Franz Vahlen, 2016, s. 182, marg. č. 412.

24

Zitelmann, E. Irrtum und Rechtsgeschäft: eine psychologisch-juristische Untersuchung. Leipzig: Duncker & Humblot, 1879, s. 430. Zitelmann rozlišuje účel (Absicht) a motiv. Účel ve vztahu k právnímu jednání vnímá jako konkrétní a bezprostřední následek, který má dle představ jednajícího v důsledku právního jednání nastat (kupující získá do vlastnictví konkrétní předmět). Motiv se však vztahuje ke vzdálenějšímu následku. Dle Zitelmanna nemůže být motiv součástí účelu, a tudíž se vázat k bezprostřednímu následku právního jednání. Představa o vlastnostech předmětu a osoby vždy dle něj spadá do motivu. Jestliže jednající chce zabít syna B, aby B způsobil útrapy, nebo koupit zlatý náramek, protože jej slíbil své ženě, pak pohnutka (způsobit útrapy nebo udělat ženě radost) je až vzdáleným důsledkem, nikoliv bezprostředním (viz tamtéž, s. 433 a násl.).

25

První návrh BGB ani omyl o vlastnostech neupravoval, a upřednostnil tak obecnou zásadu, že omyl v motivu (pohnutce) stojí mimo právní relevanci. Až rukou druhé komise pod vlivem obecnoprávní nauky, pruského ALR, francouzského code civil a švýcarského OR byl tento druh omylu vložen do BGB; srov. Harke, J. D. Irrtum über wesentliche Eigenschaften: dogmatische und dogmengeschichtliche Untersuchung. Berlín: Duncker & Humblot, 2003, s. 11–12.

26

Srov. Flume, W. Allgemeiner Teil des Bürgerlichen Rechts. Band 2. Das Rechtsgeschäft. 4., unveränderte Aufl. Berlin-Heidelberg-New York-London-Paris-Tokyo-Hong Kong-Barcelona-Budapest: Springer, 1992, s. 446.

27

Viz Medicus, D., Petersen, J. Allgemeiner Teil des BGB. 11., neu bearbeitete Aufl. Heidelberg: C. F. Müller, 2016, s. 335, marg. č. 767.

28

Rozhodnutí BGH z 26. 10. 1978, sp. zn. VII ZR 202/76, NJW 1979, 160.

29

K podrobnostem a postřehům k rozhodnutí srov. Reinicke, D., Tiedtke, K., op. cit. sub 19, s. 300–301, marg. č. 800–802; nebo Müller, G. Zur Beachtlichkeit des Eigenschaftsirrtums des Käufers, in Baums, T., Wertenbruch, J. (ed.) Festschrift für Ulrich Huber zum siebzigsten Geburtstag. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006, s. 458–459; kriticky k tomuto přístupu viz Flume, W. Eigenschaftsirrtum und Sachmängelhaftung beim Spezieskauf: Eine Auseinandersetzung mit der Entscheidung BGH VII ZR 202/76. Der Betrieb, 1979, č. 34, s. 1638. Jestliže dle Flumeho se představa kupujícího o vlastnostech předmětu koupě nestane součástí závazku, pak omyl je vyloučen. Flume se dovolává ochrany prodávajícího před jednostranným omylem kupujícího, na kterém nemá podíl (srov. Flume, W., op. cit. sub 26, s. 485).

30

Srov. Harke, J. D., op. cit. sub 25, s. 38–39.

31

Viz Medicus, D., Petersen, J., op. cit. sub 27, s. 335, marg. č. 767.

32

Srov. Flume, W., op. cit. sub 26, s. 478.

33

Srov. tamtéž, s. 484.

34

Westermann in Westermann, H. P. et al. Münchener Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Band 4. Schuldrecht – Besonderer Teil I. §§ 433–534, Finanzierungsleasing, CISG. 8. Aufl. München: C. H. Beck, 2019, BGB § 437, marg. č. 54.

35

Z judikatury např. RGZ 135, 339 (Ruisdael). Dne 18. 1. 1928 kupující zakoupil olejomalbu „Eichen am Wasser“, jejíž původ dokládal znalecký posudek ředitele muzea. Po zaplacení kupní ceny se kupující dne 18. 11. 1929 dovolal omylu, neboť autorem obrazu nebyl stranami předpokládaný slavný malíř, ale jeho méně známější vzdálený bratranec. Říšský soud (RG) dospěl k závěru, že jde o vadu věci, nikoliv o aliud. Právní jednání obou stran se vztahovalo na tutéž věc, která byla nejprve kupujícímu představena, a pak oproti zaplacení kupní ceny předána, tzn. že dodáno tedy bylo to, co dodáno být mělo, leč s jinými vlastnostmi. Ustanovení o vadách mají přednost před omylem o vlastnosti předmětu; srov. k dalším podrobnostem Krampe, Ch. Der Ruisdael-Fall RGZ 135, 339. Juristische Schulung, 2005, s. 773–776. První rozhodnutí RG sahá až do r. 1905 (RGZ 61, 171 a násl.). Na cit. rozhodnutí pak navazuje nepřetržitý řetěz dalších rozhodnutí, v nichž pokračuje i BGH (k judikatornímu přehledu srov. Fröhlich, T. Die Anfechtung wegen Eigenschaftsirrtums beim Kauf: eine Überprüfung der höchstrichterlichen Rechtsprechung. Frankfurt am Main: Lang, 1984, s. 22–23).

36

Viz Fröhlich, T., op. cit. sub 35, s. 24. Z literatury dále Pammler in Herberger, M. et al., op. cit. sub 20, BGB § 437, marg. č. 80; shodně Huber, U. in Mertens, H. J., Soergel, H. T. Schuldrecht 2 (§§ 433–515). 12., neubearb. Aufl., Stand: Frühjahr 1991. Stuttgart: Kohlhammer, 1991, BGB Vor § 459, marg. č. 184.

37

Westermann in Westermann, H. P. et al., op. cit. sub 34, BGB § 437, marg. č. 54; shodně pomocí historického argumentu i Lethaus, H. J. Eigenschaftsirrtum und Gewährleistung im schweizerischen, französischen und deutschen Recht. Kiel, 1969, s. 99–100.

38

Srov. metodologický rozbor Huber, P. Irrtumsanfechtung und Sachmängelhaftung. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2001, s. 177–272.

39

Fröhlich, T., op. cit. sub 35, s. 26; Brox, H. Die Einschränkung der Irrtumsanfechtung. Karlsruhe: Müller, 1960, s. 204; shodně Huber, U. in Mertens, H. J., Soergel, H. T., op. cit. sub 36, BGB Vor § 459, marg. č. 184.

40

Viz Schur, W. Eigenschaftsirrtum und Neuregelung des Kaufrechts. Archiv für die civilistische Praxis, Band 204, Heft 6 (2004), s. 901–902.

41

Pro subjektivní lhůtu používá BGB termín unverzüglich, který znamená, že právo musí být uplatněno „subjektivně“ neodkladně, tj. „bez zaviněného prodlení“ (srov. legální definici v § 121 odst. 1 BGB).

42

Srov. Brox, H., op. cit. sub 39, s. 204.

43

Speciální lhůty v délce 5 let platí pro stavební dílo a hmotné věci k němu užité, 30 let pak pro věcná práva třetích opravňující k reivindikaci nebo jiných práv zapsaných v pozemkové knize [srov. § 438 odst. 1 písm. a), b) BGB].

44

Obecná lhůta dle § 195 BGB činí 3 roky; viz Saenger in Schulze, R. Bürgerliches Gesetzbuch. Handkommentar. 10. Aufl. Baden-Baden: Nomos, 2019, BGB § 438, marg. č. 12.

45

Srov. Lethaus, H. J., op. cit. sub 37, s. 99, 101, 102; shodně Brox, H., op. cit. sub 39, s. 205; Hefermehl in Wolf, M., Soergel, H. T. et al. Bürgerliches Gesetzbuch: mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen. 13., völlig neubearb. und erw. Aufl. Stuttgart: Kohlhammer, 1999, BGB § 119, marg. č. 78.

46

Viz Faust in Beck-Online-Kommentar BGB. 52. Ed. Stav: 1. 11. 2019, BGB § 437, marg. č. 188; shodně Brox, H., op. cit. sub 39, s. 205; shodně Matusche-Beckmann in Martinek, M. et al. J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch mit Einführungsgesetz und Nebengesetzen. Neubearbeitung. Berlin: Sellier – de Gruyter, 2004, BGB § 437, marg. č. 28; Hefermehl in Wolf, M., Soergel, H. T. et al., op. cit. sub 45, BGB § 119, marg. č. 78.

47

I v Rakousku se nejprve upřednostňovala exkluzivita. Později však byla odmítnuta pod tíhou argumentu, že omyl není možný tam, kde vznikne vada na předmětu koupě po uzavření kupní smlouvy, ale před přechodem nebezpečí na věci; viz Gschnitzer in Klang, H. et al. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch. 4/1. §§ 859–1044. 2., neubearb. Aufl. Wien: Österr. Staatsdruckerei, 1968, s. 515.

48

Výmluvnou kritiku podává Raape proti starší judikatuře RG odmítající přiznat práva z vad před okamžikem přechodu nebezpečí na věci. Váže-li zákonodárce odpovědnost prodávajícího k okamžiku přechodu nebezpečí škody na věci, týká se to otázky, zda prodávající odpovídá, nikoliv od kdy začíná jeho odpovědnost. Není totiž udržitelný závěr, aby kupující, který odmítne součinnost vyžadovanou pro změnu vlastnického práva v pozemkové knize, jelikož nemovitost je napadena plísní, nemohl uplatnit práva z vad; viz Raape, L. Sachmängelhaftung und Irrtum beim Kauf. Archiv für die civilistische Praxis, Band 150, Heft 6 (1949), s. 484–486; shodně i Süß, T. Wesen und Rechtsgrund der Gewährleistung für Sachmängel. Leipzig: Deichert, 1931, s. 234–235.

49

Grunewald poukazuje na to, že zde nehrozí riziko obejití krátkých lhůt pro odpovědnost za vady; viz Grunewald, B., op. cit. sub 19, s. 185–186.

50

Srov. Oechsler, J. Vertragliche Schuldverhältnisse. 2. Aufl. Tübingen: Mohr Siebeck, 2017, s. 345; shodně Westermann in Westermann, H. P. et al., op. cit. sub 34, BGB § 437, marg. č. 54; Faust in Beck-Online-Kommentar BGB, op. cit. sub 46, BGB § 437, marg. č. 186; Pammler in Herberger, M. et al., op. cit. sub 20, BGB § 437, marg. č. 80; Matusche-Beckmann in Martinek, M. et al., op. cit. sub 46, BGB § 437, marg. č. 27; Hefermehl in Wolf, M., Soergel, H. T. et al., op. cit. sub 45, BGB § 119, marg. č. 78.

51

Tak Faust in Beck-Online-Kommentar BGB, op. cit. sub 46, BGB § 437, marg. č. 190–191.

52

Čl. 23 OR: „Smlouva je nezávazná pro toho, kdo se při jejím uzavření nacházel v podstatném omylu.“

53

Čl. 26 odst. 2 OR dokonce soudci umožňuje, aby mýlícímu se uložil povinnost nahradit škodu ve výši pozitivní interese tam, kde to odpovídá pravidlům slušnosti.

54

Z hlediska koncepcí práva omylu tento model spíše zvýhodňuje mýlícího se. Naproti tomu rakouský a český model poskytuje protistraně, která se na omylu nepodílela, absolutní ochranu; srov. Schmidlin, B. Berner Kommentar. Kommentar zum schweizerischen Privatrecht. Das Obligationenrecht. Band VI. 1. Abteilung. 2. Teilband. Unterteilband 1 b. Kommentar zu Art. 23-31 OR. Bern: Verlag Stämpfli + Cie AG, 1995, s. 27.

55

K jednotlivým teoriím s odkazy na literaturu viz Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al. Obligationenrecht. I. Art. 1–529 OR. 6. Aufl. Basel: Helbing Lichtenhahn, 2015, s. 233–234, OR čl. 23, marg. č. 8–10.

56

Gauch v návaznosti na judikaturu BG hovoří o negativní podmínce, jejímž splněním (tj. dovoláním se omylu) nastává nepodmíněná neplatnost; srov. jeho kritiku Gauch, P. Sachgewährleistung und Willensmängel beim Kauf einer mangelhaften Sache – Alternativität der Rechtsbehelfe und Genehmigung des Vertrages. Recht 2001, s. 188, 189.

57

Viz Aebi, M., Fischer, M. Repetitorium Obligationenrecht Allgemeiner Teil. 4. überarbeite Aufl. Zürich: Orell Füssli Verlag, 2018, s. 70.

58

Např. Huwiler in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 495, OR čl. 67, marg. č. 5.

59

Vlastnické právo se nepromlčuje. Konsekvencí této judikatury je, že kupující se musí dovolat omylu nejpozději do 10 let (peněžité plnění totiž nelze vindikovat), zatímco prodávající v dovolání se omylu není prakticky omezen.

60

I omyl o základu právního jednání bývá považován za zvláštní druh omylu v motivu; viz Heiz, Ch. Grundlagenirrtum. Zürich: Juris Dr. u. Verl., 1985, s. 35.

61

Pokud by mýlící se znal pravý stav věcí, ale smlouvu by uzavřel za jiných podmínek, kritérium je splněné; viz Goltz, H. Motivirrtum und Geschäftsgrundlage im Schuldvertrag. Köln: Heymann, 1973, s. 73–74.

62

Viz Kolly, H. Der Grundlagenirrtum nach Art. 24 OR. Zürich: Juris Dr. u. Verl., 1978, s. 33.

63

Flesch, K. Mängelhaftung und Beschaffenheitsirrtum beim Kauf. Baden-Baden: Nomos Verl.-Ges., 1994, s. 45; nebo Kolly, H., op. cit. sub 62, s. 43.

64

Tak shrnuje judikaturu Heiz, Ch., op. cit. sub 60, s. 76.

65

Např. strany při koupi domu vychází z toho, že kupující získá subvenci, aniž se tato skutečnost stane součástí smlouvy; viz Heiz, Ch., op. cit. sub 60, s. 38–39.

66

Viz Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 238, OR čl. 24, marg. č. 17.

67

Starší judikatura stavěla jen na kritériu předvídatelnosti, některá rozhodnutí i omyl o budoucí okolnosti odmítla; srov. Kolly, H., op. cit. sub 62, s. 56–69.

68

Srov. shrnující rozhodnutí BG ze 7. 6. 1983, BGE 109 II 105. Rozhodnutí cit. i Schwenzerem in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 239, OR čl. 24, marg. č. 18.

69

První rozhodnutí připouštějící alternativitu pochází již z r. 1930, a to BGE 56 II 428; viz Goltz, H., op. cit. sub 61, s. 89.

Ilustrativně rozhodnutí BG z 16. 11. 1956, BGE 82 II 411: V červnu 1948 byla uzavřena smlouva o obrazu, který strany pokládaly za autoportrét Van Gogha. Na konci ledna 1952 kupující zjistil, že jde jen o zdařilou kopii, a v únoru 1952 proto požádal o vrácení kupí ceny. BG vyhověl; blíže viz Schröder, J., op. cit. sub 3, s. 400–403. Pozn. aut.: původní pravidla OR stanovila jednoletou reklamační lhůtu, nyní je lhůta dvouletá (čl. 210 odst. 1 OR).

Vedle judikatury týkající se uměleckých předmětů [např. případ Picasso, kde kupující zjistil, že obraz od tohoto malíře nepochází (BGE 82 II 41), či případ perského koberce „Chah Abbaz“, o němž později vyšlo najevo, že šlo o moderní imitaci (BGE 52 II 145), nebo případ houslí Gagliano, o kterých kupující zjistil, že nepochází ze slavné dílny Ferdinanda Gagliana], se vyskytl i případ nabytí společnosti formou share deal, kdy po uskutečnění koupě akcií vyšlo najevo, že společnost byla prakticky nemajetná (Švýcarská společnost profitovala z patentů přihlášených v USA, jejichž autorem byl občan německého původu a prostřednictvím společnosti z nich inkasoval zisky. K uzavření smlouvy došlo koncem ledna 1947. Poté, co kupující zjistil, že všechny patenty byly znárodněny pro německou národnost jejich původce, požadoval zpět kupní cenu; k podrobnostem dále rozhodnutí BG z 31. 3. 1953, BGE 79 II 155.). K dalším případům srov. Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 149–150.

70

Shodně i Schönberger uvádí, že specialita musí plynout ze zákona, neshledává však pro ni důvody; viz Schönberger, W. Alternative Anwendbarkeit der Irrtumsvorschriften (Art. 24 OR) und der Bestimmungen über Gewährleistung beim Kauf (Art.197 f. OR). Schweizerische Juristen-Zeitung, 1944, č. 20, s. 307.

71

Shodně i tamtéž, s. 307–308.

72

Srov. s odkazy na judikaturu Giger, H. Berner Kommentar. Kommentar zum schweizerischen Privatrecht. Das Obligationenrecht. 2. Abteilung. 1. Teilband. 1. Abschnitt Allgemeine Bestimmungen – Dar Fahrniskauf Artikel 184–215 OR. Bern: Verlag Stämpflie & Cie AG, 1979, s. 328.

73

Viz tamtéž, s. 329.

74

Z judikatury např. rozhodnutí BGE 114 II 138, BGE 107 II 231, BGE 107 II 421.

75

Srov. rozhodnutí BG z 16. 11. 1956, BGE 82 II 411, s. 424.

76

Srov. tamtéž.

77

Srov. rozhodnutí BG, sp. zn. BGE 98 II 21: „… Dovolání se odpovědnosti za vady a omylu v základu právního jednání… se během desítek let označuje tak často jako přípustné…, že toto řešení dnes znázorňuje normu obyčejového práva…“ (cit. z Giger, H., op. cit. sub 72, s. 329).

78

Viz Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 229, OR čl. 23–31, marg. č. 9.

79

Srov. kritiku v Giger, H., op. cit. sub 72, s. 330. Odchylnost posouzení odůvodňuje judikatura atypičností obchodu s dobytkem a úmyslem zákonodárce.

80

Srov. cit. přehled literatury Schwenzer in Honsell, H., Vogt, N. P., Wiegand, W. et al., op. cit. sub 55, s. 229, OR čl. 23–31, marg. č. 9.

81

Vlastní názor zastává Schmidlin. Pravidla o odpovědnosti za vady a omylu chápe jako fáze uskutečnění právního poměru. Nejprve se vada objeví při uzavírání smlouvy, na niž dopadají pravidla omylu, a poté při plnění smlouvy, řešené naopak pravidly o odpovědnosti prodávajícího. Oba případy stojí ve vztahu priusposterius, přičemž platí, že pravidlo dřívější je nahrazeno pravidlem pozdějším; viz Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 145–146.

82

Tak dle Bühlera může být umožněno dovolání se omylu jen tam, kde se vada týká základu smlouvy nebo utváření vůle, naopak tam, kde souvisí s povinností prodávajícího dodat předmět bez vad (tj. vadou předmětu), se aplikuje odpovědnost za vady. Případy (ne)pravosti uměleckých předmětů doporučuje kvalifikovat jako vadu vůle, ledaže prodávající ujistil o pravosti koupě, poněvadž se zde vztahuje vada spíše na vlastnosti předmětu; srov. Bühler, T. Zur sogenannten Alternative Gewährleistung – Irrtum im Kaufrecht. Schweizerische Juristen-Zeitung, 1973, č. 1, s. 6.

83

Srov. Coing, H. Europäisches Privatrecht. Band II. 19. Jahrhundert. München: C. H. Beck, 1989, s. 448.

84

Viz Kramer, E. Der Pflichtgedanke bei der Vertragѕehließung: Zur vernunftrechtlichen Grundlage der Vertrauensdoktrin. Österreichische Juristen-Zeitung, 1971, č. 5, s. 121.

85

Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 42.

86

Viz Koziol, H., Welser R. Grundriss des bürgerlichen Rechts. Band I. Allgemeiner Teil. Sachenrecht, Familienrecht. 14. Aufl. Wien: Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2014, s. 164, marg. č. 467.

87

Poslední modalita (tj. omyl byl protistraně včas vyjasněn) byla začleněna do ABGB až 3. novelou v r. 1916; viz Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 42. Občanský zákoník uvádí výslovně pouze první modalitu. K ostatním by však bylo možno dospět prostřednictvím teorie důvěry.

88

Viz Pisko in Klang, H. et al. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch. Band 2. §§ 859 bis 1089. 1. Aufl. Wien: Druck und Verlag der Österreichischen Staatsdruckerei, 1934, s. 123.

89

Viz Bydlinski, F. Das österreichische Irrtumsrecht als Ergebnis und Gegenstand beweglichen Systemdenkens, in Hochloch, G. (ed.) Festschrift für Hans Stoll zum 75. Geburtstag. Tübingen: Mohr Siebeck, 2001, s. 116.

90

I tento přístup se znatelně liší od prvních komentářů. Kupř. NippelZeiller rozlišovali omyl podstatný a nepodstatný s akcentem na gramatický výklad. Omyl podstatný se musí týkat věci hlavní nebo její podstatné vlastnosti, zatímco nepodstatný vedlejší okolnosti. Teorii pak autoři staví na tom, že každá věc má vlastnosti podstatné, přirozené a náhodné. Záludnost zákona dle nich spočívá v tom, že u podstatného omylu hovoří toliko o podstatné vlastnosti, avšak správně je třeba zahrnout i vlastnost přirozenou, oproti tomu nepodstatný omyl se týká jen vlastnosti nahodilé. Nippel ilustruje toto pojetí na příkladu s kapesními hodinkami: Jde-li ve skutečnosti o medailon podobající se hodinkám (omyl o podstatné vlastnosti); jsou-li schopny ukazovat jen hodiny, přičemž by měly ukazovat i minuty (omyl o přirozené vlastnosti); chybí-li vteřiny, které měly ukazovat (vlastnost nahodilá – každé hodiny vteřiny neukazují); srov. Nippel, F. X. Erläuterung des allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuches für die gesamten deutschen Länder der österreichisschen Monarchie, mit besonderer Berücksichtigung des pract. Bedürfnisses. Band 6. §§ 859 bis einschliessig 982. Grätz: Damian und Sorge, 1833, s. 53–57.

91

Viz Rummel in Rummel, P. Kommentar zum Allgemeinen bürgerlichen Gesetzbuch: mit IPRG, EVÜ, EheG, MRG, WGG, WEG, BTVG, HeizKG, KSchG: in zwei Bänden. 1. Band. §§ 1 bis 1174 ABGB. 3., neubearb. und erw. Aufl. Wien: Manzsche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2000, s. 1531, ABGB § 901, marg. č. 2.

92

Srov. Pisko in Klang, H. et al., op. cit. sub 88, s. 116.

93

Viz Gschnitzer in Klang, H. et al., op. cit. sub 47, s. 117.

94

Viz Koziol, H., Welser, R., op. cit. sub 86, s. 167, marg. č. 475.

95

Viz tamtéž.

96

Když Bydlinski poznamenává, že omyl o obsahu projevu stricto sensu je širší než § 119 II BGB, pak zřejmě vychází z převládající nauky založené na teorii o omylu v motivu; viz Bydlinski, F., op. cit. sub 89, s. 119.

97

Viz tamtéž.

98

Srov. Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 40; opačně Bydlinski, F., op. cit. sub 89, s. 119.

99

K podrobnějšímu přehledovému shrnutí názorů literatury a judikatury k této otázce viz Buchleitner, Ch., op. cit. sub 13, s. 155–162.

100

Gewährleistungsrechts-Änderungsgesetz ze dne 8. 3. 2001.

101

Srov. rozhodnutí OGH z 16. 6. 2011, sp. zn. 6 Ob 92/11 i. www.ris.bka.gv.at.

102

Ze starší literatury Zeiller, F. von Commentar über dass allgemeine bürgerliche Gesetzbuch. Band 3/1. Wien und Triest: Geistingers Verlagshandlung, 1812, s. 138; Nippel, F. X., op. cit. sub 90, s. 159; z mladší Pisko, O. Gewährleistungs-, Nichterfüllungs- und Irrtumsfolgen bei Lieferung mangelhafter Ware. 2. neu bearb. Aufl. Wien: Verlag von Moritz Perles, 1926, s. 85; Honsell, H. Aktuelle Probleme der Sachmängelhaftung. Juristische Blätter, roč. 111, č. 4, s. 205–207; nebo Kramer, E. A., op. cit. sub 6, s. 298–301; Haselberger, R. Irrtum und Gewährleistung. Juristische Blätter, roč. 23, č. 12, s. 315–319.

103

Např. Kerschner navrhuje připustit konkurenci jen pro vady neodstranitelné, a to nezávisle na tom, zda jde o plnění věci druhové nebo individuální; srov. Kerschner, F., op. cit. sub 15, s. 163–164.

104

Takto Gschnitzer odmítá exkluzivitu; srov. Gschnitzer in Klang, H., op. cit. sub 48, s. 515. Tento názor implicite presumuje zásadní neuznání omylu o budoucí skutečnosti, což odpovídá převládajícímu názoru literatury a judikatury. Srov. Bollenberger in Koziol, H., Bydlinski, P., Bollenberger, R. et al. Kurzkommentar zum ABGB: allgemeines bürgerliches Gesetzbuch, Ehegesetz, Konsumentenschutzgesetz, IPR-Gesetz und Europäisches Vertragsstatutübereinkommen. 3., überarb. und erw. Aufl. Wien: Springer, 2010, s. 828, ABGB § 871, marg. č. 12.

105

Hovoří se o tzv. Klaglosstellung, které umožní zachování práva prodávajícího na možnost druhého plnění. Srov. Riedler in Kodek, G. E. et al., op. cit. sub 16, s. 298, ABGB § 871, marg. č. 42.

106

Viz Welser, R., Zöchling-Jud, B. Grundriss des bürgerlichen Rechts. Band II. Schuldrecht Allgemeiner Teil, Schuldrecht Besonderer Teil, Erbrecht. 14. Aufl. Wien: Manz’sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 2015, marg. č. 414; shodně Mayrhofer, H. System des österreichischen allgemeinen Privatrechts. Buch 2. Das Recht der Schuldverhältnisse. Wien: Manz’sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung, 1986, s. 410.

107

Viz Mayrhofer, H., op. cit. sub 106, s. 410.

108

Viz Zöchling-Jud, B. Schadenersatz bei mangelhafter Leistung. Wien: Manz, 2003, s. 62.

109

I s odkazy na judikaturu srov. Riedler in Kodek, G. E. et al., op. cit. sub 16, s. 300, ABGB § 871, marg. č. 47; za určitých okolností však může být právo dovolat se omylu vyloučeno; viz Bollenberger in Koziol, H., Bydlinski, P., Bollenberger, R. et al., op. cit. sub 104, s. 831, ABGB § 872, marg. č. 214.

111

Čl. 4:119 PECL. Blíže Lando, O., Beale, H. G. Principles of European contract law. Parts I and II. Combined and revised. The Hague: Kluwer Law International, 2000, s. 285–286.

112

Čl. II.-7:216 DCFR. Blíže Bar, Ch. von, Clive, E. M. et al., op. cit. sub 8, s. 534.

113

Čl. 57 CESL. Blíže Pfeiffer in Schulze, R. et al. Common European sales law (CESL). Commentary. München: C. H. Beck, 2012, s. 300–302.

114

Viz Schulze, R., Zoll, F. Europäisches Vertragsrecht. Baden-Baden: Nomos, 2017, s. 44. Ostatně i proto jsou znění obou právních norem takřka totožná.

115

Srov. Wagner in Ball, W. et al. Beck Online Grosskommentar. 1.11.2019, CISG čl. 4, marg. č. 15; Saenger in Beck-Online-Kommentar BGB, op. cit. sub 46, CISG čl. 4, marg. č. 25; shodně Djordjević in Kröll, S., Mistelis, L. A., Perales Viscasillas, P. UN convention on contracts for the International Sale of Goods (CISG). 2. ed. München: C. H. Beck, 2018, CISG čl. 4, marg. č. 22; Mankowski in Grunewald, B. et al. Münchener Kommentar zum HGB. 4. Aufl. München: C. H. Beck, 2018, CISG čl. 4, marg. č. 10; Honsell, H., Karollus, M. et al. Kommentar zum UN-Kaufrecht. Berlín: Springer, 1997, čl. 4, marg. č. 6, s. 70; shodně Ferrari in Schlechtriem, P., Schwenzer, I., Schroeter, U. G. et al. Kommentar zum UN-Kaufrecht (CISG). 7. Aufl. München: C. H. Beck, 2019, CISG čl. 4, marg. č. 25. aj.

116

Viz Magnus, U. J. von Staudingers Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch. Berlin: Sellier- de Gruyter, 2013, CISG čl. 4, marg. č. 50.

117

RB Hasselt 19. 4. 2006, CISG-online 1389; LG Aachen 14. 5. 1993, CISG-online 86 = RIW 1993, 761; rozhodnutí cit. z Ferrari in Schlechtriem, P., Schwenzer, I., Schroeter, U. G. et al., op. cit. sub 115, CISG čl. 4, marg. č. 24, pozn. pod čarou 139.

118

Klíčovou argumentaci uvádí Lessiak; viz Lessiak, R. UNCITRAL-Kaufrechtsabkommen und Irrtumsanfechtung. Juristische Blätter, roč. 111, č. 8, s. 487 a násl.; dále i Bydlinski, F. Das allgemeine Vertragsrecht, in Doralt, P. (ed.) Das UNCITRAL-Kaufrecht im Vergleich zum österreichischen Recht. Wien: Manz, 1985, s. 85–87; shodně Ebenroth, C. T. Internationale Vertragsgestaltung im Spannungsverhältnis zwischen ABGB, IPR-Gesetz und UN-Kaufrecht. Juristische Blätter, roč. 108, č. 21–22, s. 688.

119

Úmluvou neomezená možnost dovolání se omylu spočívá mj. i na historickém argumentu. Haagská úmluva ze dne 1. 7. 1964 k zavedení jednotného zákona o mezinárodní koupi movitých věcí ve svém čl. 34 výslovně normovala, že úmluvou stanovené prostředky pro případ rozporu zboží se smlouvou jsou taxativní. V CISG se však takové pravidlo nenachází. Byť při tvorbě se zvažovalo, nakonec se odmítlo. Pokud CISG v otázce platnosti odkazuje na jiný právní zdroj, pak nelze akceptovat názor, že i zde musí být pravidlo z CISG přednostním; srov. Lessiak, R., op. cit. sub 118, s. 490, 491, 494, 495.

120

Viz Huber, P. Die Konkurrenz von Irrtumsanfechtung und Sachmängelhaftung im neuen Schuldrecht, in Häuser, F. (ed.) Festschrift für Walther Hadding zum 70. Geburtstag am 8. Mai 2004. Berlin: De Gruyter Recht, 2004, s. 111.

121

Viz Larenz, K., Canaris, C.-W. Methodenlehre der Rechtswissenschaft. 3., neu bearb. Aufl. Berlin-Heidelberg: Springer, 1995, s. 88.

122

Srov. Dietz, R. Anspruchskonkurrenz bei Vertragsverletzung und Delikts. Bonn: Röhrscheid, 1934, s. 24, cit. z Huber, P., op. cit. sub 38, s. 204. Na Dietzův formální přístup poukazují i Larenz, K., Canaris, C.-W., op. cit. sub 121, s. 88.

123

Huber, P., op. cit. sub 38, s. 234.

124

Formálně pojmová argumentace je příznačná pro rakouskou diskusi (srov. Piskovu srovnávací pasáž, jíž horuje pro exkluzivitu; Pisko, O., op. cit. sub 102, s. 69–86).

125

Srov. příklady cit. in Kramer, E. A., op. cit. sub 6, s. 299–300. Např. Honsell dospívá k závěru, že případy práv z vad jsou podmnožinou případů z omylu; viz Honsell, H., op. cit. sub 102, s. 206.

126

K podrobnostem Heyrovský, L. Dějiny a systém soukromého práva římského. 6. vyd. Bratislava: Nákladem Právnické fakulty University Komenského, 1927, s. 396 a násl.

127

Viz Savigny, F. C. von System des heutigen Römischen Rechts. Band. 3. Berlin, 1840, s. 358. Savigny omyl v motivu považuje v zásadě za právně irelevantní a označuje jej za tzv. pravý omyl (viz tamtéž, s. 276).

128

Srov. k žalobám Heyrovský, L., op. cit. sub 126, s. 398.

129

Tak i v rakouském právu Pisko, O., op. cit. sub 102, s. 79; Zeiller, F. von, op. cit. sub 102, s. 138; Nippel, F. X., op. cit. sub 90, s. 159.

130

V české právní vědě nepanuje jednota, co přesně se rozumí právem na přiměřenou náhradu. Někteří jím rozumí právo na poskytnutí určitého plnění – srov. Handlar, J. in Lavický, P. et al. Občanský zákoník I. Obecná část (§ 1–654). 1. vyd. Praha: C. H. Beck, 2014, s. 2111), kdežto jiní jako právo podobající se slevě z kupní ceny – srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al., op. cit. sub 10, s. 765–766.

131

Srov. k pojmům Greiner, S. Schuldrecht Besonderer Teil: Vertragliche Schuldverhältnisse. 2. Aufl. Berlin: Springer, 2019, s. 20 a násl.

132

Viz Müller, G., op. cit. sub 29, s. 469.

133

Např. Welser, R., Zöchling-Jud, B., op. cit. sub 106, marg. č. 414; shodně Mayrhofer, H., op. cit. sub 106, s. 410.

134

Srov. Lorenz, S., Medicus, D. Schuldrecht II. Besonderer Teil. 18., neu bearb. Aufl. München: C. H. Beck, 2018, § 1, marg. č. 8.

135

K pojmům srov Welser, R., Zöchling-Jud, B., op. cit. sub 106, s. 8.

136

Omezení se netýká jen omylu, ale i odpovědnosti z culpa in contrahendo („c. i. c.“). Pokud v důsledku nedbalosti prodávající nesplní vyjasňovací povinnost plynoucí z c. i. c. a předmět koupě sice odpovídá kupní smlouvě, ale nikoliv představám kupujícího, mohl by kupujícímu ve smyslu § 2913 odst. 1 ObčZ pro absenci takové vlastnosti náležet nárok na náhradu škody. Např. ví-li prodávající o tom, že kupující kupuje pozemek za účelem výstavby rodinného domu, mohla by jej tížit na základě c. i. c. vysvětlovací povinnost zpravit kupujícího, že pozemek není zásoben pitnou vodou. Samotná skutečnost, že rodinný dům určený k trvalému bydlení nemá zajištěno zásobování pitnou vodou, není sama o sobě dle rozhodovací praxe vadou (srov. rozsudek NS z 25. 7. 2013, sp. zn. 33 Cdo 670/2012).

137

Užívaný i v rámci nadnárodních unifikačních projektů – srov. čl. 49 odst. 1 písm. a) CISG; čl. 7.3.1 odst. 1 UPICC; čl. 9:301 odst. 1 PECL.

138

Užívaný i v rámci nadnárodních unifikačních projektů – srov. čl. 49 odst. 1 písm. b) CISG; čl. 7.3.1 odst. 3 UPICC; čl. 9:301 odst. 2 PECL.

139

Srov. podrobnou analýzu Huber, P., op. cit. sub 38, s. 250–262.

140

O vadu nejde, neboť předmět plnění odpovídá smlouvě; srov. Bydlinski, P. Beschränkung und Ausschluß der Gewährleistung. Juristische Blätter, roč. 115, č. 9, s. 566.

141

Koncept omluvitelného omylu zastává např. Handlar, J. in Lavický, P. et al., op. cit. sub 130, s. 2101, kdežto Melzer jej odmítá a omezuje dovolání omylu jen na případ, kdy si mýlící se zavinil omyl sám; srov. Melzer, F. in Melzer, F., Tégl, P. et al., op. cit. sub 10, s. 772; srov. dále Tégl, P., Melzer, F. Glosa: K rozsudku NS ve věci omluvitelnosti omylu při uzavírání smlouvy. Bulletin advokacie, 2019, č. 10, s. 60 a násl.

142

K témuž závěru dospěla komentářová literatura i judikatura německých, rakouských a švýcarských soudů ve vztahu k čl. 25 CISG; srov. Gruber in Westermann, H. P. et al., op. cit. sub 34, CISG čl. 25, marg. č. 24; shodný závěr Benicke in Grunewald, B. et al., op. cit. sub 115, CISG čl. 25, marg. č. 40; v české literatuře nepřímo Tichý, L. CISG (Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží). 1. vyd. Praha: C. H. Beck, 2017, s. 120, CISG čl. 25, marg. č. 19.

143

Pouhá objektivní možnost odstranit vadu v přiměřené lhůtě není pochopitelně jediným kritériem, které per se vyloučí úvahu o podstatnosti porušení smlouvy. Je třeba si klást otázku, zda zpožděné plnění neztrácí pro věřitele smysl, či zda vztah důvěry stran nebyl narušen úmyslným porušením smluvní povinnosti ze strany dlužníka; srov. Benicke in Grunewald, B. et al., op. cit. sub 115, CISG čl. 25, marg. č. 40.

144

Rakouská nauka zde připouští tzv. vzetí žaloby (Klaglostellung), které se u nás v doktríně neobjevuje. Jde o situaci, kdy protistrana projeví vůli plnit dle pravé představy mýlícího se, v důsledku čehož kupující přichází o právo na přiměřenou náhradu či námitku relativní neplatnosti. Za předpokladu přijetí takového řešení bychom hovořili o vzetí práva – právo z omylu se totiž v českém právním řádu uplatňuje přímo, tj. adresovaným právním jednáním, nikoliv žalobou jako dle ABGB.

145

Srov. Tégl, P., Weinhold, D. in Melzer, F., Tégl, P et al., op. cit. sub 10, s. 908.

146

Nelze však zapírat, že může nastat i případ, kdy se okamžik uzavření smlouvy a odevzdání věci tak dalece rozcházejí, že práva z omylu uplynou dříve.

147

Někteří jej označují jako právo druhé volby; srov. Tichý, L., Pipková J., Balarin, J. Kupní smlouva v novém občanském zákoníku. Komentář. Praha: C. H. Beck, 2014, s. 427.

148

Ani v rakouském právu není konkurence práv ryzí, protože tamější doktrína umožňuje tzv. vzetí žaloby (viz výše).

149

Viz Schmidlin, B., op. cit. sub 54, s. 145.