Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

84/1992 Sb. znění účinné od 1. 4. 1992 do 6. 10. 1994

- § 32 odst. 3 nabývá účinnosti 1.7.1992

84

 

VYHLÁŠKA

federálního ministerstva dopravy

ze dne 31.ledna 1992,

kterou se mění a doplňuje vyhláška federálního ministerstva

dopravy č. 122/1979 Sb.,kterou se provádí zákon o silniční dopravě

a vnitrostátním zasílatelství

 

Federální ministerstvo dopravy stanoví v dohodě se zúčastněnými ústředními orgány podle § 57 odst. 1 zákona č. 68/1979 Sb., o silniční dopravě a vnitrostátním zasílatelství (dále jen „zákon“):

Čl. I

Vyhláška federálního ministerstva dopravy č. 122/1979 Sb., kterou se provádí zákon o silniční dopravě a vnitrostátním zasílatelství, se mění a doplňuje takto:

 

1.

V § 1 odst. 3 se slova „přepravních spojení“ nahrazují slovem „spojů“.

 

2.

§ 1 odst. 4 zní:

 

(4) Dálková linka je linka, která je vedena na vzdálenost delší než 100km.“.

 

3.

§ 1 odst. 5 zní:

 

(5) Provozovatelem silniční dopravy je fyzická nebo právnická osoba, která provozuje silniční dopravu v rozsahu uvedeném v § 2 odst. 1 zákona.“.

 

4.

§ 2 odst. 1 zní:

 

(1) Označení silničních vozidel musí být zakresleno na vozidle nebo na zvláštní tabuli nebo nálepce připevněné k vozidlu. Nápis musí být zřetelně viditelný a o velikosti písmen nejméně 30 mm.“.

 

5.

V § 2 se vypouští odstavec 3.

 

6.

V § 3 odst. 2 se druhá věta nahrazuje takto: „Záznamy mohou být vedeny technickým zařízením.“.

 

7.

V § 4 odst. 3 se vypouští poslední věta.

 

8.

§ 5 odst. 1 zní:

 

(1) Nebezpečné věci ( § 9 zákona) se zařazují do těchto tříd:

 

1

- Výbušné látky a předměty a výbušnou látkou

2

- Stlačené, zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny

3

- Hořlavé kapaliny

4.1

- Hořlavé tuhé látky

4.2

- Samozápalné látky

4.3

- Látky, které při styku s vodou vyvíjejí zápalné plyny

5.1

- Látky působící vznětlivě

5.2

- Organické peroxidy

6.1

- Jedovaté látky

6.2

- Látky vzbuzující odpor nebo látky způsobilé vyvolat nákazu

7

- Radioaktivní látky

8

- Žíravé látky

9

- Jiné nebezpečné látky a předměty.

 

Pro zařazení jednotlivých látek a předmětů včetně odpadů, které spadají pod názvy jednotlivých tříd, platí předpisy pro dopravu nebezpečných věcí po železnici. 5) “.

 

9.

§ 6 odst. 1 písm. a) zní:

 

a)

průvodní listinu pro každou zásilku nebezpečných věcí, která musí obsahovat údaje předepsané pro nákladní list v předpisech pro dopravu nebezpečných věcí po železnici; 5) jde-li o věci, které nejsou vyjmenovány v těchto předpisech, musí průvodní listina obsahovat jejich chemický název, popř. jde-li o věci patřící do třídy 1, jejich obchodní nebo technický název,“.

 

10.

§ 6 odst. 1 písm. c) zní:

 

c)

povolení pro dopravu nebezpečných věcí,“.

 

11.

V § 6 odst. 1 se na konci připojuje písmeno d), které zní:

 

d)

v případě přepravy radioaktivních látek třídy 7 též doklad o schválení použitého obalu, jestliže předpisy pro dopravu nebezpečných věcí po železnici 5) takové schválení vyžadují.“.

 

12: § 7 odst. 1 písm. a) zní:

 

a)

jde o dopravu radioaktivních látek třídy 7;“.

 

13.

V § 7 odst. 1 písm. b) se slova „tříd 1b, 1c“ nahrazují slovy „třídy 1“. Poslední věta za středníkem se vypouští.

 

14.

§ 7 odst. 2 zní:

 

(2) Pro každé vozidlo nebo jízdní soupravu musí být předána tři vyhotovení pokynů, z nichž jedno musí být uloženo v kabině řidiče a další vyhotovení v pouzdrech umístěných na zadní straně výstražných tabulek.“.

 

15.

V § 7 odst. 5 se na konci připojuje tato věta:

 

V takové cisterně se nesmějí současně přepravovat různé nebezpečné, popřípadě jiné látky, které by spolu mohly v případě nehody nebezpečně reagovat nebo vytvářet nebezpečné nebo škodlivé sloučeniny.“.

 

16.

Za § 7 se vkládají nové § 7a a 7b, které zní:

§ 7a

 

(1) Každé vozidlo nebo jízdní souprava, jimiž se přepravují výbušniny , 5amusí být provázeny průvodcem způsobilým k zacházení s výbušninami podle zvláštních předpisů, 5bkterý odpovídá za střežení nákladu během přepravy. Průvodce nesmí být zároveň řidičem vozidla, které výbušniny přepravuje.

(2) Ve vozidle (jízdní soupravě), kterým se přepravují výbušniny, smějí být jen osoby nezbytné k zajištění přepravy, popřípadě k práci s přepravovanými výbušninami.

(3) Jedou-li vozidla (jízdní soupravy), jimiž se přepravují výbušniny, v kolonách, musí být mezi každým vozidlem (jízdní soupravou) a vozidlem (jízdní soupravou) následujícím dodržena vzdálenost nejméně 50 m. Tutéž vzdálenost je řidič prvního vozidla (jízdní soupravy) kolony povinen dodržovat i vůči vozidlu (jízdní soupravě) jedoucímu před kolonou.

(4) Ustanovení předchozích odstavců se nevztahují na přepravu výbušnin, jestliže čistá hmotnost výbušné látky obsažené v zásilce, která je přepravována jedním vozidlem nebo jednou jízdní soupravou, nepřevyšuje 5 kg.

 

§ 7b

 

(1) Vozidlo s nákladem výbušnin musí být po celou dobu přepravy střeženo, aby nedošlo k odcizení nebo ztrátě výbušnin. Střežení výbušnin musí být zajištěno i během nakládky a vykládky.

(2) Nakládat a vykládat výbušniny je dovoleno jen za denního světla nebo za dostatečného elektrického osvětlení, a to pod dohledem osoby způsobilé k zacházení s výbušninami. Při nakládce a vykládce se musí zamezit nárazu, pádu a převrácení přepravních kusů s výbušninami. Při přepravě musí být přepravní kusy na vozidle zajištěny tak, aby se nemohly pohybovat, narážet na sebe nebo spadnout na zem. Na nezakrytém vozidle nesmí jednotlivé přepravní kusy přesahovat okraj bočnic a musí být přikryty pevně utaženou plachtou impregnovanou proti ohni.

(3) Při nakládce, vykládce a přepravě výbušnin je zakázáno kouřit a zacházet s otevřeným ohněm. Nesmějí se provádět opravy vozidla, které by mohly způsobit požár nebo výbuch přepravovaných výbušnin. Pohonné hmoty se smějí čerpat jen mimo obec. 5c

(4) Pro přepravy výbušnin nelze použít vozidla, u něhož není ložná plocha zajištěna proti sklopení nebo které je poháněno zařízením způsobujícím zahřátí ložné plochy nebo má topeniště.

(5) Obecné zásady o zacházení s výbušninami stanovené zvláštními předpisy 5dplatí i pro jejich přepravu.“.

 

17.

V § 8 odst. 1 se na konci připojuje tato věta: „Povolení se vyžaduje též pro silniční dopravu nebezpečných věcí vyloučených z přepravy po železnici 5) nebo prováděnou odchylně od podmínek stanovených v § 6 až 10 této vyhlášky nebo podmínek stanovených pro dopravu nebezpečných věcí po železnici. 5) V tomto případě musí být v povolení stanoveny podmínky přepravy.“.

 

18.

V § 8 odst. 2 se na konci připojuje tato věta: „K žádosti o povolení silniční dopravy nebezpečných věcí uvedených ve druhé větě odstavce 1 musí být přiložen návrh podmínek přepravy, jehož vhodnost z hlediska bezpečnosti je potvrzena odborným orgánem, odborným ústavem nebo znalcem.“.

 

19.

§ 9 odst. 1 písm. a) zní:

 

a)

jde o dopravu výbušnin a radioaktivních látek třídy 7,“․

 

20.

V § 9 odst. 1 písm.b) bod 1 se vypouštějí slova :“tříd 1b a 1.c a nebezpečných věcí“, jakož i celý text za středníkem.

 

21.

§ 9 odst. 1 písm. b) bod 2 zní:

 

2.

tříd 1 (kromě výbušnin),2,3,4.1,4.2,4.3,5.1,5.2,6.1,8 a 9 činí více než 3000 kg,“.

 

22.

V § 9 odst. 1 písm. c) se vypouštějí slova:

 

s výjimkou radioaktivních látek třídy 7“.

 

23.

V § 9 odst. 2 a 3 zní:

 

(2) Výstražné tabulky musí být upevněny na vozidla vpředu a vzadu kolmo k podélné ose vozidla, musí být zřetelně viditelné. Na jízdních soupravách musí být druhá tabulka upevněna na zadní straně posledního vozidla soupravy. Výstražné tabulky musí být opatřeny na zadní straně vodotěsným neuzamčeným pouzdrem pro uložení pokynů uvedených v § 7. Výstražné tabulky a pouzdra pro uložení pokynů musí být zhotoveny z těžko hořlavého materiálu.

(3) Kromě výstražných tabulek umístěných podle odstavce 2 musí být cisterny (včetně cisternových kontejnerů o vnitřním objemu větším než 3000 l) opatřeny na bočních stranách stejnými výstražnými tabulkami, doplněnými o identifikační čísla k označení nebezpečí a k označení látky podle předpisů pro dopravu nebezpečných věcí po železnici. 5) Identifikační čísla musí být nesmazatelná a musí zůstat čitelná i po 15 minutách přímého působení ohně.“.

 

24.

V § 9 odst. 7 zní:

 

(7) Pokud to vyžadují rozměry nebo tvar vozidla, mohou být u vozidel o celkové hmotnosti nejvýše 2000 kg rozměry výstražných tabulek podle odstavce 1 zmenšeny tak, aby základna byla nejméně 300 mm, výška nejméně 120 mm a černý okraj nejméně 10 mm.“.

 

25.

§ a 15 se vypouštějí.

 

26.

V § 16 se vypouští odstavec 1 a zrušuje s číslování odstavců.

 

27.

V § 16 písm. a) se vypouští věta za středníkem.

 

28.

§ 17 se vypouští.

 

29.

V § 18 odst. 1 první věta zní:“Provozovatel veřejné pravidelné osobní silniční dopravy sestavuje a po schválení vyhlašuje jízdní řády pro každou linku jím provozovanou v knižním jízdním řádu určeném orgánem státní správy při schválení jízdního řádu.“.

 

30.

V § 19 odst. 1 se na konci připojuje nové písmeno h), které zní:

 

h)

informace o tarifu.“.

 

31.

V § 20 se vypouštějí odstavce 2 a 3, dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.

 

32.

V § 21 odst. 1 zní:

 

(1) Vozidla taxislužby musí být opatřena střešní svítilnou schváleného typu 9ase zřetelně viditelným nápisem „TAXI“, která musí být rozsvícena, nabízí-li vozidlo služby mimo stanoviště TAXI. Pro osvětlení nápisu platí předpisy o osvětlení směrových tabulek na vozidlech určených pro hromadnou dopravu osob. 10Střešní svítilnou „TAXI“ smí být vybavena jen vozidla oprávněných provozovatelů taxislužby. V době, kdy vozidlo neslouží provozování taxislužby, musí být označení zakryto.“.

 

33.

V § 21 odst. 3 se vypouštějí slova „o objemu nejméně 0,350 m3 “.

 

34.

V § 21 odst. 4 se slova „3 tuny“ nahrazují slovy „4 tuny“.

 

35.

V § 22 v druhé větě se vypouští text za středníkem.

 

36.

§ 23 až 28 se vypouštějí.

 

37.

V § 29 se na konci připojuje písmeno h), které zní:

 

h)

údaj o tom, zda žadatel má nebo měl oprávnění k provozování určitého druhu silniční dopravy.“.

 

38.

V § 29 se vypouští odstavec 2 a dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.

 

39.

V § 32 odst. 2 zní:

 

(2) V mezinárodní nepravidelné autobusové dopravě provozované čs. provozovatelem musí mít řidič během přepravy ve vozidle jízdní doklad, který obsahuje název a sídlo provozovatele dopravy, jména řidičů, jmenný seznam cestujících, údaje o obsaditelnosti autobusu a jeho státní poznávací značku, časové a místní údaje o průběhu cesty a hraniční přechody.“.

 

40.

V § 33 odst. 1 zní:

 

(1) Žádost o povolení k provozování silniční mezinárodní dopravy musí být podána písemně a musí obsahovat

a)

název a sídlo (jméno a adresu) provozovatele dopravy,

b)

účel a druh dopravy,

c)

počet přepravních výkonů nebo dobu, na kterou se povolení žádá, a rozsah požadované dopravy,

d)

výchozí a cílové místo dopravy,

e)

počet a druh vozidel, jimiž má být doprava provozována, včetně státní poznávací značky, údaje o nejvyšší obsaditelnosti vozidel určených pro osobní dopravu a údaje o nejvyšší celkové a užitečné hmotnosti,

f)

doklad o technické prohlídce vozidel,

g)

údaj o tom, zda žadatel má nebo měl oprávnění k provozování určitého druhu silniční dopravy.“.

 

41.

V § 33 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

 

(2) V žádosti o povolení k pravidelné autobusové dopravě musí být kromě údajů uvedených v odstavci 1 uveden počet spojů (týdenní, denní), přesné vedení linky včetně zastávek pro výstup a nástup cestujících, jiných zastávek a hraničních přechodů, doby odpočinku a doby řízení vozidla jednotlivými řidiči, jízdní a tarifní podmínky, délka linky v km při jízdě tam a při jízdě zpět a délka jízdy za den.“.

 

Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.

 

42.

Za § 33 se vkládá nový § 33a, který zní:

§ 33a

 

Odborové organizace smějí bez povolení provozovat mezinárodní nepravidelnou autobusovou dopravu:

a)

organizovanou pro vlastní členy odborových organizací a jejich rodinné příslušníky za rekreačními, kulturními nebo tělovýchovnými účely,

b)

účastníků dětské rekreace organizované odborovými organizacemi pro děti svých členů.“.

 

43.

V § 36 odst. 1 se vypouští písmeno f).

 

44.

V § 39 odst. 1 se vypouští písmena b) a c).

 

45.

V § 39 odst. 1 písm. f) se za slovem „udržovány“ vypouštějí slova „zda jich je plně, účelně a hospodárně využíváno“.

 

46.

Příloha k vyhlášce č. 122/1979 Sb., kterou se provádí zákon o silniční dopravě a vnitrostátním zasílatelství, se nahrazuje zněním uvedeným v příloze k této vyhlášce.

Čl. II

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. dubna 1992, s výjimkou ustanovení § 32 odst. 2, které nabývá účinnosti dnem 1. července 1992.

Ministr:

Ing.Nezval v. r.

Příloha

Seznam nebezpečných věcí, které lze přepravovat pouze na

povolení podle § 8 odst. 1

 

Třída

Číslice

Pojmenování látek a předmětů Identifikační číslo

Množství látky nebo předmětů

(kg)

1

4

Černý prach, zrněný nebo moučkovitý - 0027

1000

 

 

Černý prach, lisovaný nebo jako pelety - 0028

1000

 

 

Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit, hexogen,

 

 

 

RDX), navlhčený, s nejméně 15% hm. vody - 0072

500

 

 

Hexanitrodifenylamin (dipikrylamin,hexyl) - 0079

500

 

 

Hexolit, suchý nebo s máně než 15% hm. vody -

 

 

 

- 0118

500

 

 

Pentaerythrittetranitrát (PETN, pentrit),

 

 

 

navlhčený, s nejméně 25% hm. vody, nebo

 

 

 

desensibilizovaný, s nejméně 15% hm.

 

 

 

flegmatizačního prostředku - 0150

500

 

 

Pentolit, suchý nebo s méně než 15% hm. vody -

 

 

 

0151

500

 

 

Trinitrofenol (kyselina pikrová), suchý nebo s

 

 

 

méně než 30% hm. vody - 0154

500

 

 

Trinitrofenylmethylnitramin (tetryl) - 0208

500

 

 

Trinitrotoluen (TNT), suchý nebo s méně než

 

 

 

30%hm. vody - 0209

500

 

 

Trinitroanisol - 0213

500

 

 

Trinitroresorcin (kyselina styfnová), suchý nebo

 

 

 

s méně než 20% hm. vody (nebo směsi alkoholu

 

 

 

a vody) - 0219

500

 

 

Cyklotetramethylentetranitramin (oktogen, HMX),

 

 

 

navlhčený, s nejméně 15% hm. vody - 0226

500

 

 

Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem

 

 

 

nebo hexanitrostilbenem - 0388

500

 

 

Trinitrotoluen (TNT) ve směsi s trinitrobenzenem

 

 

 

a hexanitrostilbenem - 0389

500

 

 

Hexanitrostilben - 0392

500

 

 

Trinitroresorcin (kyselina styfnová), navlhčený,

 

 

 

s nejméně 20% 500 hm. vody (nebo směsi alkoholu

 

 

 

a vody) - 0394

500

 

 

Chloristan amonný - 0402

500

 

 

Pentaerythrittetranitrát(PETN,pentrit), s

 

 

 

nejméně 7 % hm. vosku - 0411

500

 

 

Cyklotrimethylentrinitramin (cyklonit,hexogen,

 

 

 

RDX),desensibilizovaný - 0483

500

 

 

Cyklotetramethylentetranitramin (oktogen,HMX),

 

 

 

desensibilizovaný - 0484

500

 

9

Železniční třaskavky - 0192

200

 

 

 

 

2

1at

Fluor (žíravý)

100

 

3at

Fosgen (karbonylchlorid)(žíravý)

500

 

 

Methylbromid

500

 

 

Oxid dusičitý NO2 (peroxid dusíku, tetroxid

 

 

 

dusíku N2O4)(žíravý)

500

 

 

Amoniak (čpavek)

1000

 

 

Bromovodík (žíravý)

1000

 

 

Chlor (žíravý)

1000

 

 

Oxid siřičitý

1000

 

3b

Chlordifluorethan (R 142 b)

1000

 

 

1,1-difluorethan (R 152 a)

1000

 

 

Dimethylether

1000

 

 

Butan

6000

 

 

Isobutan

6000

 

 

Buten-1 (butylen)

6000

 

 

Isobuten (isobutylen)

6000

 

 

Cyklopropan

6000

 

 

Propan

6000

 

 

Propen (propylen)

6000

 

3bt

Ethylchlorid

1000

 

 

Ethylamin

1000

 

 

Dimethylamin

1000

 

 

Methylamin

1000

 

 

Methylchlorid

1000

 

 

Methylmerkaptan

1000

 

 

Sirovodík

1000

 

 

Trimethylamin

1000

 

3c

Butadien-1,3

1000

 

 

Vinylchlorid

1000

 

3ct

Ethylenoxid

500

 

 

Chlortrifluorethylen (R 1113)

1000

 

 

Vinylbromid

1000

 

 

Vinylmethylether

1000

 

4b

Směsi uhlovodíků vyjmenovaných pod číslicí 3b

 

 

 

a ethanu a ethylenu čísl. 5b (obchodní názvy:

 

 

 

butan,propan)

6000

 

4c

Směsi 1,3-butadienu a uhlovodíků číslice 3b

1000

 

4ct

Etylenoxid s dusíkem až do nejvyššího celkového

 

 

 

tlaku 1 MPa při 50 st.C

500

 

5at

Chlorovodík (žíravý)

1000

 

5b

Ethan

1000

 

 

Ethylen

1000

 

5c

1,1-difluorethylen

1000

 

 

Vinylfluorid

1000

 

6c

Oxid uhličitý obsahující nejvýše 35% hm.

 

 

 

ethylenoxidu

1000

 

6c

Ethylenoxid obsahující více než 10%, nejvýše však

 

 

 

50% hm. oxidu uhličitého

1000

 

7b

Ethan, ethylen, methan, vodík, všechny

 

 

 

hlubokozchlazené zkapalněné

100

 

8b

Směsi ethanu a methanu, zemní plyn, všechny

 

 

 

hlubokozchlazené zkapalněné

100

 

9at

Amoniak(čpavek), rozpuštěný ve vodě, s více než

 

 

 

35, nejvýše však 50% hm. amoniaku

1000

3

11a

Akrylonitril(vinylkyanid)

1000

 

11b

Acetonitril(methylkyanid)

1000

 

 

Isobutyronitril

1000

 

13

Ethylisokyanát

1000

 

 

Methylisokyanát

1000

 

16a

Allylchlorid

1000

 

17a

Akrolein

1000

 

18a

Sirouhlík

1000

5.1

1

Stabilizované vodné roztoky peroxidu vodíku

 

 

 

s více než 60% peroxidu vodíku

1000

 

 

Stabilizovaný peroxid vodíku

1000

 

3

Kyselina chloristá ve vodných roztocích s více

 

 

 

než 50%,nejvýše však 72,5% čisté kyseliny (HClO4)

1000

5.2

47a

Di-isopropylperoxydikarbonát, technicky čistý

10

 

49a

Terc-butylperpivalát, technicky čistý

10

 

 

 

 

6.1

1

Kyanovodík s nejvýše 3% vody

100

 

2

Vodné roztoky kyanovodíku s nejvýše 20% čistého

 

 

 

kyanovodíku

1000

 

11a

Acetonkyanhydrin

1000

 

13a

Allylalkohol

1000

 

 

Dimethylsulfát

500

 

 

Kyselina dimethyldithiofosforečná

1000

 

16b

Epichlorhydrin

1000

 

 

Ethylenchlorhydrin (2-chlorethanol)

1000

 

31a

Alkyly olova

1000

 

41a

Roztoky anorganických kyanidů

1000

 

71a

Organické sloučeniny fosforu

1000

 

 

 

 

8

1a

Anhydrid kyseliny sírové (oxid sírový)

1000

 

 

Oleum (dýmová kyselina sírová)

5000

 

1b

Kyselina sírová

6000

 

2b

Kyselina dusičná s více než 55% čisté kyseliny

 

 

 

(HNO3)

1000

 

6

Fluorovodík

1000

 

7a

Kyselina fluorovodíková s více než 60%, nejvýše

 

 

 

však 85% fluorovodíku

1000

 

7b

Kyselina fluorovodíková s nejvýše 60%

 

 

 

fluorovodíku

1000

 

8b

Vodné roztoky kyseliny fluoroborité s nejvýše 78%

 

 

 

čisté kyseliny

1000

 

10a

Kyselina fluorsulfonová

5000

 

21a

Kyselina chlorsulfonová

5000

 

24

Brom

1000

 

44a

Bezvodý hydrazin

1000

 

 

Vodné roztoky hydrazinu s více než 64% hydrazinu

1000



Poznámky pod čarou:

§ 21 zákona ČNR č. 61/1988 Sb.,o hornické činnosti,výbušninách a o státní báňské správě.

§ 21 zákona SNR č. 51/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě.

§ 34 zákona ČNR č. 61/1988 Sb.

§ 34 zákona SNR č. 51/1988 Sb.

§ 2 bod 16 vyhlášky č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích.

§ 22 zákona ČNR č. 61/1988 Sb.

§ 22 zákona SNR č. 51/1988 Sb.

§ 4 vyhlášky č. 41/1984 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích.

§ 46 odst. 2 vyhlášky č. 41/1984 Sb.

Poznámky pod čarou:
5a

§ 21 zákona ČNR č. 61/1988 Sb.,o hornické činnosti,výbušninách a o státní báňské správě.

§ 21 zákona SNR č. 51/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě.

5b

§ 34 zákona ČNR č. 61/1988 Sb.

§ 34 zákona SNR č. 51/1988 Sb.

5c

§ 2 bod 16 vyhlášky č. 99/1989 Sb., o pravidlech provozu na pozemních komunikacích.

5d

§ 22 zákona ČNR č. 61/1988 Sb.

§ 22 zákona SNR č. 51/1988 Sb.

9a

§ 4 vyhlášky č. 41/1984 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích.

10

§ 46 odst. 2 vyhlášky č. 41/1984 Sb.