43/2005 Sb. znění účinné od 1. 2. 2005
43
VYHLÁŠKA
ze dne 11. ledna 2005,
kterou se mění vyhláška č. 76/2003 Sb. , kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med,
cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. a) a i) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 119/2000 Sb. , zákona č. 306/2000 Sb. , zákona č. 146/2002 Sb. , zákona č. 274/2003 Sb. a zákona č. 316/2004 Sb. , (dále jen „zákon“) a v souladu s právem Evropských společenství1) pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony:
Čl. I Vyhláška č. 76/2003 Sb. , kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, se mění takto:
1. Poznámka pod čarou č․ 1 zní:
__________
„1 )
Směrnice Rady 2001/111/ES ze dne 20. prosince 2001 o určitých druzích cukru určených k lidské spotřebě.
Směrnice Rady 2001/110/ES ze dne 20. prosince 2001 o medu.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/36/ES ze dne 23. června 2000 o kakaových a čokoládových výrobcích určených k lidské spotřebě.
Směrnice Komise 98/28/ES ze dne 29. dubna 1998, kterou se stanoví odchylka od některých ustanovení směrnice 93/43/EHS o hygieně potravin, pokud jde o přepravu volně loženého surového cukru po moři. “.
2. Za § 6 se vkládá nový § 6a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 2a zní:
„§ 6a
Velkoobjemová přeprava surového cukru po moři
(1) Velkoobjemová přeprava surového cukru po moři je povolena v nádobách, kontejnerech nebo cisternách, které nejsou používány výhradně k přepravě potravin, jestliže
a)
nádoby, kontejnery nebo cisterny byly před naložením surového cukru vyčištěny tak, aby byly odstraněny zbytky předchozího nákladu a zbytky jiných nečistot, a
b)
nákladu surového cukru nepředcházela velkoobjemová přeprava tekutin.
(2) O velkoobjemové přepravě surového cukru po moři musí být vedena podrobná dokumentace. Tato dokumentace musí obsahovat přesný a podrobný popis nákladu, který byl bezprostředně předtím přepravován v nádobě, kontejneru nebo cisterně, a způsobu a účinnosti procesu čištění použitého před přepravou surového cukru, v této dokumentaci musí být také zřetelně a nesmazatelně uvedeno v jednom nebo více jazycích Evropských společenství: „Tento výrobek musí být před použitím k lidské spotřebě rafinován.“.
(3) Dokumentace uvedená v odstavci 2 musí doprovázet zásilku během celé přepravy do podniku provádějícího rafinaci cukru a její kopie musí být v tomto podniku ponechána.
(4) Dokumentace uvedená v odstavci 3 i její kopie musí být na požádání orgánu dozoru (§ 14 zákona) předložena ke kontrole.
(5) Surový cukr přepravovaný po moři v nádobách, kontejnerech nebo cisternách, které nejsou určeny výhradně k přepravě potravin, lze považovat za vhodný k použití jako potravinu nebo jako složku potraviny pouze tehdy, byl-li podroben úplné a účinné rafinaci.
(6) Postup čištění nádob, kontejnerů nebo cisteren před naložením surového cukru podle odstavce 1 písm. a) musí být proveden tak, aby vzhledem k povaze přepravovaného nákladu nevzniklo riziko porušení zdravotní nezávadnosti 2a ) pro rafinovaný cukr.
__________
3. V § 11 písm. a) se slova „přírodní nebo náhradní sladidla 3 ) “ nahrazují slovy „přírodní sladidla nebo sladidla 3 ) “.
Poznámka pod čarou č. 3 zní:
__________
„3 )
Vyhláška č. 304/2004 Sb. , kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných a pomocných látek při výrobě potravin. “.
4. V § 19 písm. a) se slova „náhradních sladidel 2 ) “ nahrazují slovy „sladidel 3 ) “.
5. V příloze č. 7 v tabulce 2 v prvním řádku druhém sloupci se slova „v sušině “ zrušují.
Čl. II Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. února 2005.
Copyright © 2009 - 2024, Nakladatelství C. H. Beck