Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

115/2006 Sb. znění účinné od 1. 7. 2012 do 31. 12. 2013
změněnos účinností odpoznámka

zákonem č. 142/2012 Sb.

1.7.2012

zákonem č. 375/2011 Sb.

1.4.2012

zákonem č. 427/2010 Sb.

1.1.2011

Více...

115

 

ZÁKON

ze dne 26. ledna 2006

o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů

 

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

Část první

Registrované partnerství (§ 1-40)

Hlava I

Obecné ustanovení (§ 1)

§ 1

[Vymezení pojmů]

(1)

Registrované partnerství je trvalé společenství dvou osob stejného pohlaví vzniklé způsobem stanoveným tímto zákonem (dále jen „partnerství“).

(2)

Partnerem se v tomto zákoně rozumí osoba, která uzavřela partnerství.

Hlava II

Vznik partnerství (§ 2-4)

§ 2

[Prohlášení]

(1)

Partnerství vzniká projevem vůle dvou osob stejného pohlaví činěným formou souhlasného svobodného a úplného prohlášení těchto osob o tom, že spolu vstupují do partnerství (dále jen „prohlášení“).

(2)

Osoby vstupující do partnerství činí prohlášení osobně před matričním úřadem1 v kraji, který je podle místa trvalého pobytu alespoň jedné z osob vstupujících do partnerství příslušný k přijetí prohlášení (dále jen „příslušný matriční úřad“). Příslušné matriční úřady stanoví vyhláškou Ministerstvo vnitra (dále jen „ministerstvo“).

(3)

Není-li žádná z osob přihlášena k trvalému pobytu na území České republiky, je příslušným matričním úřadem Úřad městské části Brno-střed.

(4)

Jsou-li pro to závažné důvody, příslušný matriční úřad může na žádost osob vstupujících do partnerství povolit, aby prohlášení přijal jiný příslušný matriční úřad.

(5)

Příslušný matriční úřad přijímá prohlášení na místě, které k tomu určí.

§ 3

[Postup, protokol, zápis]

(1)

Prohlášení se činí před matrikářem2 na základě otázky, položené osobám vstupujícím do partnerství, zda chtějí spolu vstoupit do partnerství.

(2)

Dříve, než učiní prohlášení, osoby vstupující do partnerství výslovně uvedou, že jim nejsou známy okolnosti vylučující vstup do partnerství.

(3)

O prohlášení se sepíše protokol, který podepisují

a)

osoby vstupující do partnerství,

b)

matrikář,

c)

tlumočník, je-li jeho přítomnost k prohlášení nutná.

(4)

Příslušný matriční úřad zapíše partnerství do knihy registrovaného partnerství.

§ 4

[Podmínky]

(1)

Do partnerství může vstoupit každý, komu to zákon nezakazuje.

(2)

Podmínkou vstupu do partnerství je, aby alespoň jedna z osob vstupujících do partnerství byla státním občanem České republiky (dále jen „občan“).

(3)

Do partnerství nemohou vstoupit osoby navzájem příbuzné v linii přímé a sourozenci.

(4)

Do partnerství nemůže vstoupit osoba, která

a)

nedosáhla věku 18 let,

b)

nemá způsobilost k právním úkonům, nebo

c)

již dříve uzavřela manželství nebo která již dříve vstoupila do partnerství anebo do obdobného svazku osob stejného pohlaví v zahraničí, a její manželství nebo partnerství anebo obdobný svazek trvá.

Hlava III

Neexistence a neplatnost partnerství (§ 5-7)

§ 5

[Neexistence]

Partnerství nevznikne, jestliže prohlášení trpělo podstatnou vadou, spočívající zejména v nedostatku svobodného a úplného projevu vůle, nebo pokud bylo prohlášení učiněno v omylu týkajícím se právního úkonu vzniku partnerství. Partnerství nevznikne ani tehdy, jestliže ani jedna z osob, které prohlášení učinily, nebyla v té době občanem nebo pokud bylo partnerství uzavřeno na základě nepravdivých údajů, které některá z osob vstupujících do partnerství úmyslně uvedla v dokladech požadovaných k prohlášení.

§ 6

[Neplatnost]

(1)

Vzniklo-li partnerství přes to, že vstupu do partnerství bránil zákonný zákaz, soud prohlásí partnerství za neplatné.

(2)

O partnerství, které bylo prohlášeno za neplatné, se má za to, že nevzniklo.

§ 7

[Legitimace k podání návrhu]

(1)

Návrh, aby soud prohlásil, že partnerství nevzniklo nebo že je neplatné, může podat ten, kdo na věci prokáže právní zájem.

(2)

To, že partnerství nevzniklo nebo že je neplatné, rozhodne soud i bez návrhu.

Hlava IV

Povinnosti a práva partnerů (§ 8-13)

§ 8

[Rovnoprávnost]

(1)

Partneři mají v partnerství stejné povinnosti a stejná práva.

(2)

O záležitostech partnerského soužití rozhodují oba partneři společně; nedohodnou-li se v podstatných věcech, rozhodne na návrh některého z nich soud.

§ 9

[Zastupování]

(1)

Partner je oprávněn zastupovat druhého partnera v jeho běžných záležitostech, zejména přijímat za něho běžná plnění, pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak.

(2)

Jednání jednoho z partnerů při obstarávání běžných záležitostí partnerství zavazuje oba partnery společně a nerozdílně; to platí pro závazky vzniklé v době trvání partnerství, i v případě, že partnerství následně bylo prohlášeno za neplatné nebo zaniklo.

(3)

Ustanovení odstavců 1 a 2 neplatí, jestliže jiné osobě bylo známo, že druhý partner účinky vyplývající z těchto odstavců proti ní výslovně vyloučil.

§ 10

Vyživovací povinnost mezi partnery

(1)

Partneři mají vzájemnou vyživovací povinnost.

(2)

Neplní-li jeden z partnerů tuto povinnost, určí soud na návrh některého z nich její rozsah, přičemž přihlédne k péči o společnou domácnost. Rozsah vyživovací povinnosti se stanoví tak, aby hmotná a kulturní úroveň obou partnerů byla zásadně stejná.

(3)

Vyživovací povinnost mezi partnery předchází vyživovací povinnosti dětí.

§ 11

Vyživovací povinnost

po zrušení partnerského soužití

(1)

Pokud bylo partnerské soužití zrušeno, může bývalý partner, který není schopen se sám živit, žádat od bývalého partnera, aby mu přispíval na přiměřenou výživu podle svých schopností, možností a majetkových poměrů. Nedohodnou-li se, rozhodne soud o výživném na návrh některého z nich.

(2)

Bývalému partnerovi, který se na trvalém rozvratu společného vztahu nepodílel a jemuž byla zrušením partnerského vztahu způsobena závažná újma, může soud přiznat proti druhému bývalému partnerovi až na dobu tří let od zrušení partnerského soužití výživné ve stejném rozsahu, v jakém by vznikla vyživovací povinnost v případě, že partnerské soužití by nebylo zrušeno.

(3)

Vyživovací povinnost mezi bývalými partnery předchází vyživovací povinnosti dětí vůči rodičům.

(4)

Právo na výživné mezi bývalými partnery zaniká dnem

a)

smrti povinného partnera nebo jeho prohlášením za mrtvého, anebo

b)

kdy oprávněný bývalý partner uzavře manželství nebo nové partnerské soužití.

(5)

Právo na výživné zanikne též dnem vyplacení jednorázové částky na základě písemné smlouvy mezi bývalými partnery.

§ 12

Společné ustanovení pro určení a splatnost

výživného mezi partnery nebo bývalými partnery

(1)

Při určení výživného přihlédne soud k odůvodněným potřebám oprávněného, jakož i k schopnostem, možnostem a majetkovým poměrům povinného. Při hodnocení schopností, možností a majetkových poměrů povinného zkoumá soud, zda se povinný nevzdal bez důležitého důvodu výhodnějšího zaměstnání či výdělečné činnosti nebo majetkového prospěchu, popřípadě zda nepodstupuje nepřiměřená majetková rizika.

(2)

Výživné nelze přiznat, jestliže by bylo v rozporu s dobrými mravy.

(3)

Výživné se poskytuje v pravidelných opětujících se částkách.

(4)

Proti pohledávkám na výživné je započtení vzájemných pohledávek přípustné jen dohodou.

(5)

Právo na výživné se nepromlčuje; lze je však přiznat výhradně ode dne zahájení soudního řízení. Práva na jednotlivá opětující se plnění se však promlčují. O změně nebo zrušení rozhodnutí o výživném soud rozhodne pouze na návrh.

§ 13

[Výkon rodičovské zodpovědnosti partnera]

(1)

Existence partnerství není překážkou výkonu rodičovské zodpovědnosti partnera vůči jeho dítěti ani překážkou svěření jeho dítěte do jeho výchovy. Partner, který je rodičem, je povinen zajistit vývoj dítěte a důsledně chránit jeho zájmy při použití přiměřených výchovných prostředků, tak aby nebyla dotčena důstojnost dítěte a ohroženo jeho zdraví a tělesný, citový, rozumový a mravní vývoj.

(2)

Trvající partnerství brání tomu, aby se některý z partnerů stal osvojitelem dítěte.

(3)

Pokud jeden z partnerů pečuje o dítě a oba partneři žijí ve společné domácnosti, podílí se na výchově dítěte i druhý partner; povinnosti týkající se ochrany vývoje a výchovy dítěte se vztahují i na tohoto partnera.

Hlava V

Zánik partnerství (§ 14-17)

§ 14

[Způsoby zániku]

Partnerství zaniká

a)

smrtí jednoho z partnerů nebo prohlášením jednoho partnera za mrtvého,

b)

zrušením rozhodnutím soudu.

§ 15

[Rozhodné doby]

(1)

Partnerství zaniká dnem smrti partnera. Byl-li partner prohlášen za mrtvého, zaniká partnerství dnem, kdy rozhodnutí o prohlášení za mrtvého nabylo právní moci.

(2)

Jestliže bylo prohlášení za mrtvého zrušeno, protože se zjistilo, že ten, kdo byl prohlášen za mrtvého, žije, má se za to, že jeho partnerství nepřetržitě trvalo; pokud ale jeho partner mezitím uzavřel nové partnerství nebo manželství, dřívější partnerství se neobnoví.

§ 16

[Zrušení k návrhu jednoho partnera]

Soud rozhodne o zrušení partnerství na návrh jednoho z partnerů, prokáže-li žalobce, že partnerský vztah již fakticky netrvá.

§ 17

[Souhlasný návrh na zrušení]

Jestliže se k návrhu na zrušení partnerství druhý partner připojí, soud nezkoumá, zda partnerský vztah již fakticky netrvá, a rozhodne o zrušení partnerství.

Hlava VI

Registrace partnerství (§ 18-22)

§ 18

[Registrace]

Registrace partnerství (dále jen „registrace“) je evidencí fyzických osob vedenou v knize registrovaného partnerství, které na území České republiky vstoupily do partnerství.

§ 19

[Působnost]

Působnost při registraci vykonávají

a)

příslušné matriční úřady,

b)

krajské úřady,

c)

ministerstvo.

§ 20

[Věcná příslušnost MÚ]

Příslušný matriční úřad

a)

vede knihu registrovaného partnerství,

b)

vede sbírku listin ke knize registrovaného partnerství (dále jen „sbírka listin“),

c)

vydává výpisy z knihy registrovaného partnerství (dále jen „doklad o partnerství“) na stanovených tiskopisech,

d)

umožňuje nahlížení do knihy registrovaného partnerství a pořizování výpisů a opisů z ní,

e)

umožňuje nahlížení do sbírky listin a pořizování výpisů a opisů z ní,

f)

vydává potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin.

§ 21

[Věcná příslušnost KÚ]

Krajský úřad

a)

provádí nejméně jednou ročně kontrolu vedení knihy registrovaného partnerství a sbírky listin u příslušného matričního úřadu ve svém správním obvodu,

b)

vede a aktualizuje sbírku listin,

c)

umožňuje nahlížení do sbírky listin a pořizování výpisů a opisů z ní,

d)

vydává potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin.

§ 22

[Věcná příslušnost ministerstva]

Ministerstvo vykonává dozor nad výkonem působnosti orgánů územních samosprávných celků3 podle tohoto zákona.

Hlava VII

Doklady potřebné k prohlášení (§ 23-26a)

§ 23

[Tiskopis]

Osoby, které chtějí vstoupit do partnerství, vyplní před prohlášením předepsaný tiskopis a předloží jej příslušnému matričnímu úřadu.

§ 24

[Další doklady]

Občan, který chce vstoupit do partnerství a je přihlášen k trvalému pobytu v České republice, je povinen příslušnému matričnímu úřadu prokázat svoji totožnost a k tiskopisu uvedenému v § 23 připojit

a)

rodný list,

b)

doklad o státním občanství4,

c)

výpis údajů z informačního systému evidence obyvatel (dále jen „výpis z evidence obyvatel“) o místě trvalého pobytu,

d)

výpis z evidence obyvatel o rodinném stavu nebo o partnerství,

e)

pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, je-li rozvedený, nebo úmrtní list zemřelého manžela, je-li ovdovělý, popřípadě pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, nebo úmrtní list zemřelého partnera, žil-li v partnerství.

§ 24a

[Prokázání totožnosti]

(1)

Občan, který chce vstoupit do partnerství a má trvalý nebo obdobný pobyt v cizině, je povinen příslušnému matričnímu úřadu prokázat svoji totožnost a k tiskopisu uvedenému v § 23 připojit doklady uvedené v § 24, nebo jim odpovídající obdobné doklady, pokud jsou cizím státem vydávány.

(2)

Doklady uvedené v § 24 písm. c) a d) nebo jim odpovídající obdobné doklady, pokud jsou cizím státem vydávány, musí být vydány státem, na jehož území má občan, který chce vstoupit do partnerství, trvalý nebo obdobný pobyt.

§ 25

[Doklady cizince]

(1)

Osoba, která chce vstoupit do partnerství a je cizincem, je povinna k tiskopisu uvedenému v § 23 připojit

a)

rodný list,

b)

doklad o státním občanství,

c)

doklad o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství, je-li cizím státem vydáván,

d)

potvrzení o rodinném stavu nebo o partnerství a pobytu, je-li cizím státem vydáváno,

e)

úmrtní list zemřelého manžela, jde-li o ovdovělého cizince; tento doklad není třeba předkládat, je-li tato skutečnost uvedena v dokladu o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství,

f)

pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, je-li cizinec, který chce vstoupit do partnerství, rozvedený, nebo pravomocné rozhodnutí soudu o zrušení partnerství, anebo úmrtní list zemřelého partnera, jde-li o cizince, který žil v partnerství,

g)

doklad, kterým je možné prokázat totožnost.

(2)

Cizinec, který chce vstoupit do partnerství a který nemá povolen trvalý pobyt na území České republiky, předloží příslušnému matričnímu úřadu před vstupem do partnerství potvrzení vydané Policií České republiky o oprávněnosti pobytu na území České republiky; to neplatí, jde-li o občana Evropské unie, občana jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo jejich rodinné příslušníky6. Toto potvrzení nesmí být ke dni vstupu do partnerství starší 7 pracovních dnů.

(3)

Údaje uvedené v odstavci 1 písm. b) až d) mohou být uvedeny v jednom dokladu; státní občanství lze rovněž prokázat cestovním dokladem.

(4)

Doklad o právní způsobilosti ke vstupu do partnerství nesmí být k datu vstupu do partnerství starší 6 měsíců.

(5)

Příslušný matriční úřad může na žádost osoby, která chce vstoupit do partnerství a které byl udělen azyl nebo doplňková ochrana, předložení dokladů uvedených v odstavci 1 písm. a) až f) prominout, je-li jejich opatření spojeno s těžko překonatelnou překážkou.

§ 26

[Tlumočník]

(1)

Pokud osoba, která chce vstoupit do partnerství, nemluví nebo nerozumí česky, nebo je neslyšící anebo němá, je při prohlášení nutná přítomnost tlumočníka7. Účast tlumočníka zajišťuje na vlastní náklady jedna z osob, které chtějí vstoupit do partnerství, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak8.

(2)

Nejde-li o tlumočníka zapsaného v seznamu znalců a tlumočníků, musí tlumočník složit do rukou matrikáře slib ve znění uvedeném ve zvláštním právním předpisu7.

§ 26a

[Využívání údajů z informačních systémů]

Doklad, který je jinak třeba podle tohoto zákona předložit příslušnému matričnímu úřadu, se nepředkládá, pokud si skutečnost v něm uvedenou matriční úřad může ověřit z jím vedené matriční knihy, ze základního registru obyvatel, z informačního systému evidence obyvatel, z informačního systému cizinců, z informačního systému evidence občanských průkazů nebo z informačního systému evidence cestovních dokladů.

Hlava VIII

Kniha registrovaného partnerství (§ 27-35)

§ 27

[Vedení, ochrana a archivace]

(1)

Kniha registrovaného partnerství je vytvořena z předem svázaných stanovených tiskopisů.

(2)

Údaje v knihách registrovaného partnerství jsou neveřejné.

(3)

Příslušný matriční úřad je povinen zabezpečit ochranu knihy registrovaného partnerství před zneužitím údajů v ní obsažených a před jejím zničením nebo poškozením.

(4)

Kniha registrovaného partnerství zůstane po provedení posledního zápisu uložena u příslušného matričního úřadu po dobu 75 let a poté se předá k archivaci příslušnému archivu.

§ 28

[Obsah zápisů]

(1)

Do knihy registrovaného partnerství se zapisují prohlášení a dále

a)

jména a příjmení, popřípadě rodná příjmení, den, měsíc, rok a místo narození, rodná čísla, osobní stav a státní občanství partnerů,

b)

den, měsíc, rok a místo prohlášení,

c)

jména a příjmení, popřípadě rodná příjmení, den, měsíc, rok a místo narození rodičů partnerů,

d)

datum zápisu a podpis matrikáře,

e)

rozhodnutí soudu o zániku partnerství,

f)

další skutečnosti, jimiž se mění a doplňují zápisy provedené v knize registrovaného partnerství.

(2)

Příjmení žen se zapisuje v souladu s pravidly českého pravopisu. Při zápisu prohlášení lze na základě žádosti ženy, jíž se prohlášení týká, uvést v knize registrovaného partnerství její příjmení v mužském tvaru, jde-li o

a)

cizinku,

b)

občanku, která má bydliště v cizině,

c)

občanku, jejíž partnerka je cizinka, nebo

d)

občanku, která je jiné než české národnosti.

(3)

Žádost o užívání příjmení v mužském tvaru lze podat u příslušného matričního úřadu a lze ji podat i zpětně, byl-li již zápis prohlášení v knize registrovaného partnerství proveden; podání žádosti není časově omezeno.

§ 29

[Podmínky zápisů]

(1)

Zápisy do knihy registrovaného partnerství se provádějí na základě

a)

protokolu o prohlášení,

b)

veřejných listin.

(2)

Zapisované údaje matrikář ověří z dokladů potřebných k prohlášení.

(3)

Jsou-li podklady k provedení zápisu do knihy registrovaného partnerství neúplné a nelze-li údaje pro zápis zjistit od osob, jichž se zápis týká, je příslušný matriční úřad oprávněn, aby údaje, které jsou pro zápis rozhodující, požadoval i na jiných osobách, pokud jsou jim známy.

§ 29a

[Využívání referenčních údajů ze základního registru obyvatel]

Pro výkon státní správy na úseku partnerství využívají ministerstvo, krajské úřady a příslušné matriční úřady ze základního registru obyvatel tyto referenční údaje:

a)

příjmení,

b)

jméno, popřípadě jména,

c)

adresa místa pobytu,

d)

datum, místo a okres narození, u subjektu údajů, který se narodil v cizině, datum, místo a stát, kde se narodil,

e)

datum, místo a okres úmrtí, jde-li o úmrtí subjektu údajů mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo; je-li vydáno rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého, den, který je v rozhodnutí uveden jako den smrti nebo den, který nepřežil, a datum nabytí právní moci tohoto rozhodnutí,

f)

státní občanství, popřípadě více státních občanství.

§ 29b

[Využívání údajů z informačního systému evidence obyvatel]

(1)

Pro výkon státní správy na úseku partnerství využívají ministerstvo, krajské úřady a příslušné matriční úřady z informačního systému evidence obyvatel tyto údaje:

a)

jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, rodné příjmení,

b)

datum narození,

c)

pohlaví,

d)

místo a okres narození, v případě narození v cizině místo a stát,

e)

rodné číslo,

f)

státní občanství, popřípadě více státních občanství,

g)

adresa místa trvalého pobytu, včetně předchozích adres místa trvalého pobytu, popřípadě též adresa, na kterou mají být doručovány písemnosti podle zvláštního právního předpisu,

h)

počátek trvalého pobytu, popřípadě datum zrušení údaje o místu trvalého pobytu nebo datum ukončení trvalého pobytu na území České republiky,

i)

zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům, jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo opatrovníka, nebylo-li mu přiděleno, datum, místo a okres jeho narození; je-li opatrovníkem ustanoven orgán místní správy, název a adresa sídla,

j)

jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, rodné číslo otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození; je-li jiným zákonným zástupcem dítěte právnická osoba, název a adresa sídla,

k)

rodinný stav, datum, místo a okres uzavření manželství, došlo-li k uzavření manželství mimo území České republiky, místo a stát, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,

l)

datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,

m)

jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, a rodné číslo manžela nebo partnera; je-li manželem nebo partnerem fyzická osoba, která nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení manžela nebo partnera a datum jeho narození,

n)

jméno, popřípadě jména, příjmení, včetně předchozích příjmení, a rodné číslo dítěte; je-li dítě cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte a datum jeho narození,

o)

o osvojeném dítěti údaje v rozsahu data nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,

p)

datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí občana mimo území České republiky, datum úmrtí, místo a stát, na jehož území k úmrtí došlo,

q)

den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.

(2)

Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému evidence obyvatel, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.

(3)

Pro výkon státní správy na úseku partnerství využívají ministerstvo, krajské úřady a příslušné matriční úřady z registru rodných čísel tyto údaje:

a)

důvod přidělení rodného čísla,

b)

označení výdejového místa, které rodné číslo přidělilo,

c)

jméno, popřípadě jména, příjmení, popřípadě rodné příjmení nositele rodného čísla,

d)

rodné číslo,

e)

datum přidělení rodného čísla,

f)

datum, místo a okres narození a u nositele rodného čísla, který se narodil v cizině, stát, na jehož území se narodil.

§ 29c

[Využívání údajů z informačního systému cizinců]

(1)

Pro výkon státní správy na úseku partnerství využívají ministerstvo, krajské úřady a příslušné matriční úřady z informačního systému cizinců tyto údaje:

a)

jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné příjmení,

b)

datum narození,

c)

pohlaví,

d)

místo a stát, kde se cizinec narodil; v případě, že se cizinec narodil na území České republiky, místo a okres narození,

e)

rodné číslo,

f)

státní občanství, popřípadě více státních občanství,

g)

druh a adresa místa pobytu na území České republiky,

h)

počátek pobytu, popřípadě datum ukončení pobytu,

i)

zbavení nebo omezení způsobilosti k právním úkonům,

j)

rodinný stav, datum a místo uzavření manželství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení manželství za neplatné, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neexistenci manželství, datum zániku manželství smrtí jednoho z manželů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z manželů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o rozvodu manželství,

k)

datum a místo vzniku partnerství, datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o neplatnosti nebo o neexistenci partnerství, datum zániku partnerství smrtí jednoho z partnerů, nebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení jednoho z partnerů za mrtvého a den, který byl v pravomocném rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil, anebo datum nabytí právní moci rozhodnutí soudu o zrušení partnerství,

l)

jméno, popřípadě jména, příjmení manžela nebo partnera a jeho rodné číslo; je-li manžel nebo partner cizinec, který nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,

m)

jméno, popřípadě jména, příjmení dítěte a jeho rodné číslo; v případě, že dítěti nebylo rodné číslo přiděleno, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,

n)

jméno, popřípadě jména, příjmení otce, matky, popřípadě jiného zákonného zástupce a jejich rodné číslo; v případě, že jeden z rodičů nebo jiný zákonný zástupce nemá přiděleno rodné číslo, jméno, popřípadě jména, příjmení a datum narození,

o)

o osvojeném dítěti údaje v rozsahu data nabytí právní moci rozhodnutí o osvojení nebo rozhodnutí o zrušení osvojení dítěte,

p)

datum, místo a okres úmrtí; jde-li o úmrtí mimo území České republiky, stát, na jehož území k úmrtí došlo, popřípadě datum úmrtí,

q)

den, který byl v rozhodnutí soudu o prohlášení za mrtvého uveden jako den smrti, popřípadě jako den, který nepřežil.

(2)

Údaje, které jsou vedeny jako referenční údaje v základním registru obyvatel, se využijí z informačního systému cizinců, pouze pokud jsou ve tvaru předcházejícím současný stav.

§ 29d

[Další předávání údajů z informačních systémů]

Údaje ze základního registru obyvatel, informačního systému evidence obyvatel a informačního systému cizinců může pro účely tohoto zákona ministerstvo, krajský úřad a matriční úřad dále předávat.

§ 29e

[Využívání údajů z informačního systému evidence občanských průkazů]

(1)

Pro výkon státní správy na úseku partnerství využívají ministerstvo, krajské úřady a příslušné matriční úřady z informačního systému evidence občanských průkazů o občanských průkazech a jejich držitelích způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto údaje:

a)

jméno, popřípadě jména, příjmení,

b)

rodné číslo,

c)

místo a okres narození, v případě narození v cizině místo a stát,

d)

číslo, popřípadě série občanského průkazu,

e)

datum vydání občanského průkazu,

f)

označení úřadu, který občanský průkaz vydal,

g)

datum skončení platnosti občanského průkazu,

h)

čísla, popřípadě série ztracených, odcizených, zničených nebo neplatných občanských průkazů a datum ohlášení ztráty, odcizení, nebo zničení občanského průkazu.

(2)

Pro výkon státní správy na úseku partnerství využívají ministerstvo, krajské úřady a příslušné matriční úřady z informačního systému evidence cestovních dokladů o cestovních dokladech a jejich držitelích způsobem umožňujícím dálkový přístup tyto údaje:

a)

jméno, popřípadě jména, příjmení a rodné číslo,

b)

místo a okres narození, v případě narození v cizině stát narození,

c)

číslo a druh vydaného cestovního dokladu,

d)

datum vydání cestovního dokladu,

e)

datum převzetí cestovního dokladu,

f)

datum skončení platnosti cestovního dokladu,

g)

označení orgánu, který cestovní doklad vydal,

h)

o ztracených, odcizených nebo neplatných cestovních dokladech číslo, druh, datum vydání a datum skončení platnosti ztraceného, odcizeného nebo neplatného cestovního dokladu a datum a místo ohlášení jeho ztráty nebo odcizení.

§ 29f

[Účelové omezení]

Z využívaných údajů lze však použít vždy jen takové údaje, které jsou nezbytné ke splnění daného úkolu.

§ 30

[Sbírka listin]

(1)

Zápisy do knihy registrovaného partnerství, dodatečné záznamy a opravy k těmto zápisům se provádějí na základě veřejných listin.

(2)

Veřejné listiny, které slouží jako podklad pro zápisy do knihy registrovaného partnerství, opravy a dodatečné záznamy tvoří sbírku listin.

(3)

Příslušný matriční úřad předá sbírku listin za uplynulý kalendářní rok vždy nejpozději do konce února následujícího roku příslušnému krajskému úřadu k úschově.

(4)

Příslušný matriční úřad jedenkrát měsíčně předává krajskému úřadu k založení do sbírky listin vedené u krajského úřadu listiny, na jejichž podkladě provedl opravy či dodatečné záznamy v knize registrovaného partnerství.

§ 31

[Ochrana a archivace sbírky listin]

(1)

Příslušný matriční úřad uloží sbírku listin odděleně od knihy registrovaného partnerství. Příslušný matriční úřad a krajský úřad jsou povinny zabezpečit ochranu sbírky listin před zneužitím údajů v ní obsažených a před jejím zničením nebo poškozením.

(2)

Je-li osvědčen právní zájem a nelze-li zjistit údaj z knihy registrovaného partnerství, popřípadě je-li vznesena námitka o správnosti zápisu v knize registrovaného partnerství, vydá příslušný matriční úřad nebo krajský úřad potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin.

(3)

Sbírka listin za kalendářní rok, ve kterém byla pořízena, zůstane uložena u krajského úřadu po dobu 75 let a poté se předá k archivaci příslušnému archivu.

§ 32

[Veřejná listina]

(1)

Za veřejnou listinu podle tohoto zákona se považuje listina, která osvědčuje skutečnosti zapisované do knihy registrovaného partnerství, pokud byla vydána státním orgánem nebo orgánem územní samosprávy v mezích jejich pravomoci, nebo listina, která byla zvláštním právním předpisem za veřejnou listinu prohlášena, anebo listina, která se za veřejnou považuje podle zvláštního právního předpisu nebo podle mezinárodní smlouvy.

(2)

Listiny vydané orgány cizího státu, které v místě, kde byly vydány, platí za veřejné listiny a které jsou podkladem pro zápis nebo dodatečný záznam anebo opravu zápisu v knize registrovaného partnerství, se předkládají s úředním překladem do českého jazyka7.

(3)

Listiny uvedené v odstavci 2 musí být opatřeny předepsanými ověřeními9.

§ 33

[Potvrzení, výpisy a opisy]

(1)

Příslušný matriční úřad nebo krajský úřad na žádost vydá potvrzení o údajích uváděných ve sbírce listin, nebo povolí nahlédnout do sbírky listin a činit výpisy nebo opisy z ní v přítomnosti matrikáře nebo zaměstnance kraje pověřeného činností na úseku matrik

a)

fyzické osobě, které se zápis týká, nebo jejímu zplnomocněnému zástupci,

b)

pro úřední potřebu orgánů moci výkonné a orgánů územní samosprávy; jiným orgánům a právnickým a fyzickým osobám, pokud je jim zákonem svěřen výkon veřejné moci,

c)

zastupitelskému úřadu cizího státu v České republice,

d)

fyzické nebo právnické osobě, pokud prokáže na vydání potvrzení nebo na nahlédnutí do sbírky listin právní zájem.

(2)

Matrikář nebo zaměstnanec kraje pověřený činností na úseku matrik je oprávněn vyzvat osobu, která žádá o povolení k nahlédnutí do sbírky listin nebo o povolení výpisu nebo opisu z ní, aby prokázala svou totožnost. Osoba je povinna výzvě vyhovět.

§ 34

[Náležitosti dokladu o partnerství]

(1)

Po provedení zápisu do knihy registrovaného partnerství se vydává doklad o partnerství, který obsahuje

a)

den, měsíc, rok a místo prohlášení o vstupu do partnerství,

b)

jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení partnerů a jejich rodná čísla,

c)

den, měsíc, rok a místo narození partnerů,

d)

osobní stav partnerů,

e)

jména, příjmení, popřípadě rodná příjmení rodičů partnerů,

f)

datum, jméno, příjmení a podpis matrikáře, označení příslušného matričního úřadu a otisk úředního razítka příslušného matričního úřadu, který doklad vydává.

(2)

Příslušný matriční úřad vydá doklad o partnerství fyzické osobě, které se zápis týká, nebo jejímu zplnomocněnému zástupci.

§ 35

[Oprávněné osoby]

(1)

Příslušný matriční úřad na žádost vydá doklad o partnerství nebo povolí nahlédnout do knihy registrovaného partnerství a činit výpisy nebo opisy z nich v přítomnosti matrikáře

a)

fyzické osobě, které se zápis týká, nebo jejímu zplnomocněnému zástupci,

b)

pro úřední potřebu orgánů moci výkonné a orgánů územní samosprávy; jiným orgánům a právnickým a fyzickým osobám, pokud je jim zákonem svěřen výkon veřejné moci,

c)

zastupitelskému úřadu cizího státu v České republice,

d)

fyzické nebo právnické osobě, pokud prokáže na vydání dokladu o partnerství nebo na nahlédnutí do knihy registrovaného partnerství právní zájem.

(2)

Matrikář je oprávněn vyzvat osobu, která žádá o povolení k nahlédnutí do knihy registrovaného partnerství nebo o povolení k výpisu nebo opisu z ní, aby prokázala svou totožnost. Osoba je povinna výzvě vyhovět.

(3)

Požádá-li fyzická osoba, které se zápis týká, nebo její zplnomocněný zástupce o vydání dokladu o partnerství písemně, musí být podpis osoby na písemné žádosti a případně i na plné moci úředně ověřen.

Hlava IX

Vymezení některých pojmů a postupu

příslušného matričního úřadu (§ 36-40)

§ 36

[Zápis, dodatečný zápis, oprava zápisu]

(1)

Zápisem do knihy registrovaného partnerství se rozumí zapsání údajů o partnerství podle časové posloupnosti prohlášení.

(2)

Dodatečným záznamem do knihy registrovaného partnerství se rozumí zapsání změn skutečností po uzavření zápisu.

(3)

Opravou zápisu v knize registrovaného partnerství se rozumí opravení chybných či nesprávných údajů v zápisu nebo v dodatečném záznamu.

(4)

Zápis, dodatečný záznam nebo oprava zápisu v knize registrovaného partnerství jsou uzavřeny podpisem matrikáře a uvedením data, kdy byly provedeny.

§ 37

[Postup v případě ztráty nebo zničení]

Jestliže se kniha registrovaného partnerství nebo sbírka listin ztratí nebo zničí, zajistí příslušný matriční úřad a krajský úřad jejich obnovení podle zvláštního právního předpisu10.

§ 38

[Místo zápisu]

Partnerství se zapisuje na místo rodinného stavu v občanském průkazu partnera a v jiných veřejných listinách, ve kterých je rodinný stav uváděn.

§ 38a

[Vydání rozhodnutí]

(1)

Pokud se žadateli podle § 2 odst. 4 vyhoví v plném rozsahu, rozhodnutí se písemně nevyhotovuje.

(2)

Pokud se žadateli podle § 28 odst. 2 nebo 3, § 33 odst. 1 písm. a) nebo d) nebo § 35 odst. 1 písm. a) nebo d) nevyhoví v plném rozsahu, vydá se o tom rozhodnutí.

§ 39

[Výkon přenesené působnosti]

Působnosti stanovené krajskému úřadu nebo příslušnému matričnímu úřadu podle tohoto zákona jsou výkonem přenesené působnosti.

§ 40

[Zmocňovací ustanovení]

Ministerstvo stanoví vyhláškou

a)

příslušné matriční úřady, před kterými lze učinit prohlášení o vstupu do partnerství,

b)

technický způsob vedení knihy registrovaného partnerství,

c)

vedení sbírky listin a vydávání potvrzení o údajích uváděných v ní,

d)

postup při vydávání dokladu o partnerství,

e)

postup při zasílání dokladu o partnerství do ciziny,

f)

způsob uvádění příjmení žen v knize registrovaného partnerství a na dokladu o partnerství,

g)

postup při předávání knihy registrovaného partnerství a sbírek listin k archivaci,

h)

vzory tiskopisů k prohlášení.

Část druhá

zrušena (§ 41)

§ 41

zrušen

Část třetí

Změna trestního řádu (§ 42)

§ 42

[Změna trestního řádu]

Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb. a nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 37 odst. 1 se za slovo „manžel“ vkládá slovo „ , partner“.

 

2.

V § 100 odst. 1 se za slovo „manžel“ vkládá slovo „ , partner“.

 

3.

V § 100 odst. 2 se za slovo „manželu“ vkládá slovo „ , partneru“.

 

4.

V § 163 odst. 1 se za slovo „manželem“ vkládá slovo „ , partnerem“.

 

5.

V § 247 odst. 2 se ve větě první za slovo „manžel“ vkládá slovo „ , partner“.

Část čtvrtá

Změna zákona o rodině (§ 43)

§ 43

[Změna zákona o rodině]

Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění zákona č. 132/1982 Sb., zákona č. 234/1992 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 72/1995 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 301/2000 Sb., zákona č. 109/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 321/2002 Sb. a zákona č. 315/2004 Sb., se mění takto:

1.

V § 6 se na konci textu odstavce 2 doplňuje věta „Osoba, která dříve uzavřela registrované partnerství3c) nebo obdobný svazek osob stejného pohlaví v zahraničí (dále jen „partnerství“), je povinna prokázat, že toto partnerství zaniklo nebo bylo prohlášeno za neplatné.“.

Poznámka pod čarou č. 3c zní:

__________

3c)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 11 odst. 1 se za slova „vdanou ženou“ vkládají slova „anebo s osobou, která uzavřela partnerství, pokud toto partnerství trvá“.

 

3.

V § 11 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „anebo jakmile dřívější partnerství zaniklo nebo bylo prohlášeno za neplatné“.

Část pátá

Změna občanského soudního řádu (§ 44)

Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb. a zákona č. 413/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 80 písm a) se za slova „je či není“ vkládají slova „o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci registrovaného partnerství33c) (dále jen „partnerství“),“.

Poznámka pod čarou č. 33c zní:

__________

33c)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 96 se na konci odstavce 4 doplňují slova „anebo o zpětvzetí návrhu na zrušení, neplatnost nebo neexistenci partnerství“.

 

3.

V § 107 odst. 5 větě druhé se za slovo „pokračovalo“ vkládají slova „ , řízení též zastaví, zemře-li partner před pravomocným skončením řízení o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci partnerství“.

 

4.

V § 131 se na konci odstavce 1 doplňují slova „nebo v řízení o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci partnerství“.

 

5.

V § 144 větě první se za slovo „není“ vkládají slova „ , anebo o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci partnerství“.

 

6.

V § 204 odst. 3 se za slova „nebo že není“ vkládají slova „ , anebo kterým bylo vysloveno zrušení, neplatnost nebo neexistence partnerství“.

 

7.

V § 222 se na konci odstavce 1 doplňují slova „ , a u rozsudku, kterým bylo vysloveno zrušení, neplatnost nebo neexistence partnerství“.

 

8.

V § 222a se na konci odstavce 3 doplňují slova „ , anebo o zpětvzetí návrhu na zrušení, neplatnost nebo neexistenci partnerství“.

 

9.

V § 230 odst. 1 se na konci písmena a) doplňují slova „ , a proti rozsudkům, kterými bylo vysloveno zrušení, neplatnost nebo neexistence partnerství“.

Část šestá

Změna občanského zákoníku (§ 45)

Zákon č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 131/1982 Sb., zákona č. 94/1988 Sb., zákona č. 188/1988 Sb., zákona č. 87/1990 Sb., zákona č. 105/1990 Sb., zákona č. 116/1990 Sb., zákona č. 87/1991 Sb., zákona č. 509/1991 Sb., zákona č. 264/1992 Sb., zákona č. 267/1994 Sb., zákona č. 104/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 89/1996 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 229/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 125/2002 Sb., zákona č. 135/2002 Sb., zákona č. 136/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 37/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 278/2004 Sb., zákona č. 480/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb. a zákona č. 359/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 15 se za slovo „manželu“ vkládají slova „nebo partnerovi1a)“.

Poznámka pod čarou č. 1a zní:

__________

1a)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 116 se za slova „a manžel“ vkládají slova „ , partner1a)“.

 

3.

V § 473 odst. 1 se za slovo „manžel“ vkládají slova „nebo partner1a)“.

 

4.

V § 474 odst. 1 se za slovo „manžel“ vkládají slova „nebo partner1a)“.

 

5.

V § 474 odst. 2 se za slovo „manžel“ vkládají slova „nebo partner1a)“.

 

6.

V § 475 odst. 1 se za slovo „manžel“ vkládají slova „ , partner1a)“.

 

7.

Za § 705 se vkládá nový § 705a, který včetně nadpisu zní:

705a

Vztahy k nájemnímu bytu

v registrovaném partnerství

 

(1) Osoba, která uzavřela registrované partnerství1a) (dále jen „partnerství“), má po dobu trvání partnerství právo užívat byt, jenž je v nájmu druhého partnera a práva s tím spojená (§ 688).

(2) Uzavřením partnerství nevzniká společný nájem bytu (družstevního bytu), jehož nájemcem je jeden z partnerů. Stejně tak společný nájem bytu nevzniká, pokud se stane jeden z partnerů1a) nájemcem bytu (družstevního bytu) za trvání partnerství. Ustanovení umožňující vznik společného nájmu bytu dohodou (§ 700) tím nejsou dotčena.

(3) Zrušením, popřípadě vyslovením neplatnosti nebo neexistence partnerství, zaniká právo partnera1a), který není nájemcem bytu, tento byt nadále užívat.“.

 

8.

V § 706 odst. 1 větě první se za slova „jeho děti, vnuci“ vkládá slovo „ , partner1a)“.

Část sedmá

(§ 46)

§ 46

zrušen

Část osmá

Změna zákona o prodloužení mateřské dovolené,

o dávkách v mateřství a o přídavcích na děti

z nemocenského pojištění (§ 47)

§ 47

[Změna zákona o prodloužení mateřské dovolené, o dávkách v mateřství a o přídavcích na děti z nemocenského pojištění]

Zákon č. 88/1968 Sb., o prodloužení mateřské dovolené, o dávkách v mateřství a o přídavcích na děti z nemocenského pojištění, ve znění zákona č. 99/1972 Sb., zákona č. 73/1982 Sb., zákona č. 57/1984 Sb., zákona č. 109/1984 Sb., zákona č. 51/1987 Sb., zákona č. 103/1988 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 306/1991 Sb., zákona č. 582/1991 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 266/1993 Sb., zákona č. 308/1993 Sb., zákona č. 182/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 61/1999 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 421/2003 Sb., zákona č. 169/2005 Sb. a zákona č. 362/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 10 odst. 2 se za slova „nežije-li s druhem“ vkládají slova „nebo v registrovaném partnerství5)“.

Poznámka pod čarou č. 5 zní:

__________

5)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 12a odst. 1 se za slova „nežije s družkou“ vkládají slova „nebo v registrovaném partnerství5)“.

Část devátá

Změna zákona o přestupcích (§ 48)

V § 68 odst. 4 zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, se za slovo „manžel“ vkládá slovo „ , partner7)“.

Poznámka pod čarou č. 7 zní:

__________

7)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

Část desátá

(§ 49)

§ 49

zrušen

Část jedenáctá

Změna zákona o soudních poplatcích (§ 50)

Zákon č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 271/1992 Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb. a zákona č. 357/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 2 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Tuto povinnost nemá žalovaný též v řízení o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci registrovaného partnerství2 (dále jen partnerství“).“.

Poznámka pod čarou č. 2 zní:

__________

2)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 10 se na konci odstavce 6 doplňují věty „Bylo-li řízení o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci partnerství zastaveno nebo byl-li vzat návrh na zahájení řízení zpět nejpozději před vydáním rozhodnutí soudem prvního stupně, vrátí soud z účtu soudu zaplacený poplatek v plné výši. Byl-li návrh na zahájení řízení o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci partnerství vzat zpět po vydání rozhodnutí soudu, které nenabylo právní moci, aniž bylo podáno odvolání, vrátí soud z účtu soudu polovinu poplatku.“.

 

3.

V příloze k zákonu č. 549/1991 Sb., Sazebník poplatků, se v položce 2 v bodu 6 za slova „o rozvod manželství nebo“ vkládají slova „za návrh na zahájení řízení o zrušení, neplatnosti nebo neexistenci partnerství anebo“.

Část dvanáctá

zrušena (§ 51)

§ 51

zrušen

Část třináctá

Změna zákona o státní sociální podpoře (§ 52)

Zákon č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění zákona č. 137/1996 Sb., zákona č. 132/1997 Sb., zákona č. 242/1997 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 158/1998 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 125/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 315/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 204/2005 Sb., zákona č. 218/2005 Sb. a zákona č. 377/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 7 odst. 2 písm. b) se za slovo „manžel“ vkládá slovo „ , partner31a)“.

Poznámka pod čarou č. 31a zní:

__________

31a)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 7 odst. 2 písm c) se za slovo „manželé“ vkládá slovo „ , partneři31a)“.

 

3.

V § 7 odst. 3 se na konci písmene c) doplňují slova „partneři žijící v registrovaném partnerství“.

 

4.

V § 7 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Za osamělého rodiče se nepovažuje rodič, který žije v registrovaném partnerství31a).“.

Část čtrnáctá

Změna zákona o občanských průkazech (§ 53)

§ 53

[Změna zákona o občanských průkazech]

Zákon č. 328/1999 Sb., o občanských průkazech, ve znění zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb. a zákona č. 559/2004 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 3 odst. 2 písm. a) se za slova „rodinný stav“ vkládají slova „nebo registrované partnerství3a) (dále jen „partnerství“)“.

Poznámka pod čarou č. 3a zní:

__________

3a)

§ 36 zákona č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

2.

V § 3 odst. 4 se na konci textu písmene b) doplňuje slovo „ , partnera3a)“.

 

3.

V § 5 odst. 2 se na konci textu písmene e) doplňují slova „ , nebo doklad o partnerství, jde-li o občana, který žije nebo žil v partnerství“.

 

4.

V 6 odst. 5 se na konci textu písmene d) doplňují slova „ , nebo doklad o partnerství, jde-li o občana, který žije nebo žil v partnerství“.

 

5.

V § 17 odst. 3 písm. m) se za slovo „manžela“ vkládá slovo „ , partnera3a)“.

Část patnáctá

Změna zákona o evidenci obyvatel

a rodných číslech (§ 54)

§ 54

[Změna zákona o evidenci obyvatel a rodných číslech]

Zákon č. 133/2000 Sb., o evidenci obyvatel a rodných číslech a o změně některých zákonů (zákon o evidenci obyvatel), ve znění zákona č. 2/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 53/2004 Sb. a zákona č. 501/2004 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 3 odst. 2 písmeno b) zní:

b)

místem uzavření manželství nebo registrovaného partnerství (dále jen „partnerství“) obec nebo vojenský újezd, v hlavním městě Praze obvod Praha 1 až 105b), na jehož území došlo k uzavření manželství nebo partnerství obyvatele,“.

 

2.

V § 3 odst. 3 písm. l) se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“.

 

3.

V § 3 odst. 3 písm. m) se za slovo „manžela“ vkládají slova „nebo partnera“ a za slovo „manželem“ se vkládají slova „nebo partnerem“.

 

4.

V § 3 odst. 4 písm. l) se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“.

 

5.

V § 3 odst. 4 písm. m) se za slovo „manžela“ vkládají slova „nebo partnera“ a za slovo „manžel“ se vkládají slova „nebo partner“.

 

6.

V § 6a písm. a) bodu 4 se za slovo „manželství“ vkládají slova „nebo partnerství“, za slovo „manžela“ se vkládají slova „nebo partnera“ a za slovo „neplatné“ se vkládají slova „nebo datum zániku partnerství“.

 

7.

V § 6a se na konci písmene b) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:

c)

matriční úřad, před kterým se uzavírá partnerství, z knihy partnerství, kterou vede, v rozsahu

1.

datum a místo prohlášení o vstupu do partnerství,

2.

jméno a příjmení, popřípadě rodné příjmení,

3.

rodné číslo nebo datum narození a místo narození,

4.

rodné číslo otce a matky nebo datum narození,

5.

datum zániku partnerství.“.

 

8.

V § 7 se na konci písmene e) tečka nahrazuje středníkem a doplňuje se písmeno f), které zní:

f)

matriční úřad, před kterým se uzavírá partnerství, z knihy partnerství, kterou vede, v rozsahu

1.

datum a místo prohlášení o vstupu do partnerství,

2.

jméno a příjmení, popřípadě rodné příjmení,

3.

rodné číslo nebo datum narození a místo narození,

4.

rodné číslo otce a matky nebo datum narození,

5.

datum zániku partnerství.“.

Část šestnáctá

Změna zákona o matrikách, jménu a příjmení (§ 55)

Zákon č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 578/2002 Sb., zákona č. 165/2004 Sb., zákona č. 422/2004 Sb. a zákona č. 499/2004 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 1 odst. 1 se za slova „uzavření manželství“ vkládají slova „ , registrace partnerství“.

 

2.

V § 1 odst. 2 se na konci písmene b) slovo „a“ zrušuje a vkládá se nové písmeno c), které zní:

c)

matriku registrovaného partnerství, pro kterou se vede kniha registrovaného partnerství, a“.

Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d).

 

3.

V § 1 odst. 3 se za slovo „manželství“ vkládají slova „ , registrovaného partnerství“.

 

4.

V § 1 odst. 4 se za slovo „manželství“ vkládají slova „ , registrovaného partnerství“.

 

5.

V § 21 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňuje slovo „ , partnera8a)“.

Poznámka pod čarou č. 8a zní:

__________

8a)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

 

6.

V § 31 se na konci textu písmene e) doplňuje slovo „ , partnera8a)“.

 

7.

V § 33 odst. 1 písmeno e) zní:

e)

pravomocný rozsudek o rozvodu předchozího manželství, nebo úmrtní list zemřelého manžela, popřípadě úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu, nebo úmrtní list zemřelého partnera8a).“.

 

8.

V § 35 odst. 1 se za písmeno g) vkládá nové písmeno h), které zní:

h)

úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu, anebo úmrtní list zemřelého partnera8a), jde-li o cizince, který žil v partnerství8a),“.

Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno i).

 

9.

V § 46 odst. 2 písmeno f) zní:

f)

pravomocný rozsudek o rozvodu předchozího manželství, nebo úmrtní list zemřelého manžela, popřípadě úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu, nebo úmrtní list zemřelého partnera8a).“.

 

10.

V § 75 písm. a) se za slovo „manželství“ vkládá slovo „ , partnerství8a)“.

 

11.

V § 76 odst. 1 se na konci písmene a) doplňují slova „popřípadě doklad o uzavřeném partnerství8a),“.

 

12.

V § 76 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:

c)

jde-li o osoby, jejichž partnerství8a) zaniklo, úředně ověřený výpis z knihy registrovaného partnerství o tom, že partnerství8a) bylo zrušeno rozhodnutím soudu, anebo úmrtní list zemřelého partnera8a),“.

Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena d) až g).

Část sedmnáctá

zrušena (§ 56)

§ 56

zrušen

Část osmnáctá

Změna živnostenského zákona (§ 57)

Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění zákona č. 231/1992 Sb., zákona č. 591/1992 Sb., zákona č. 600/1992 Sb., zákona č. 273/1993 Sb., zákona č. 303/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 136/1994 Sb., zákona č. 200/1994 Sb., zákona č. 237/1995 Sb., zákona č. 286/1995 Sb., zákona č. 94/1996 Sb., zákona č. 95/1996 Sb., zákona č. 147/1996 Sb., zákona č. 19/1997 Sb., zákona č. 49/1997 Sb., zákona č. 61/1997 Sb., zákona č. 79/1997 Sb., zákona č. 217/1997 Sb., zákona č. 280/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 83/1998 Sb., zákona č. 157/1998 Sb., zákona č. 167/1998 Sb., zákona č. 159/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 358/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 363/1999 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 122/2000 Sb., zákona č. 123/2000 Sb., zákona č. 124/2000 Sb., zákona č. 149/2000 Sb., zákona č. 151/2000 Sb., zákona č. 158/2000 Sb., zákona č. 247/2000 Sb., zákona č. 249/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 309/2000 Sb., zákona č. 362/2000 Sb., zákona č. 409/2000 Sb., zákona č. 458/2000 Sb., zákona č. 61/2001 Sb., zákona č. 100/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 164/2001 Sb., zákona č. 256/2001 Sb., zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 477/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 86/2002 Sb., zákona č. 119/2002 Sb., zákona č. 174/2002 Sb., zákona č. 281/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 130/2003 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 224/2003 Sb., zákona č. 228/2003 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 38/2004 Sb., zákona č. 119/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 326/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 695/2004 Sb., zákona č. 58/2005 Sb., zákona č. 95/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 358/2005 Sb. a zákona č. 428/2005 Sb., se mění takto:

 

1.

V § 11 odst. 1 se za slova „manželku podnikatele“ vkládají slova „anebo jeho partnera28a)“.

Poznámka pod čarou č. 28a zní:

__________

28a)

Zákon č. 115/2006 Sb., o registrovaném partnerství a o změně některých souvisejících zákonů.“.

Dosavadní poznámka pod čarou č. 28a se označuje jako poznámka pod čarou č. 28b, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.

 

2.

V § 13 odst. 1 písm. b) a c) se za slovo „manžel“ vkládají slova „nebo partner28a)“.

Část devatenáctá

Změna zákona o zaměstnanosti (§ 58)

§ 58

[Změna ZamZ]

V § 5 písm. c) bodu 5 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, se za slovo „manžela“ doplňují slova „nebo registrovaného partnera“.

Část dvacátá

Účinnost (§ 59)

§ 59

[Účinnnost]

Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.

Zaorálek v. r.

Paroubek v. r.



Poznámky pod čarou:

§ 2 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb.

§ 9 zákona č. 301/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.

§ 92 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění zákona č. 231/2002 Sb.

§ 20 zákona č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění zákona č. 194/1999 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 357/2003 Sb.

Čl. 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (32004L0038) ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států.

Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících.

Zákon č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů.

§ 86 zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění zákona č. 110/1988 Sb., zákona č. 118/1990 Sb. a zákona č. 360/1999 Sb.

Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících.

Zákon č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů.

Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících.

Zákon č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů.

§ 52 zákona č. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním.

§ 55 zákona č. 301/2000 Sb.

§ 9 zákona č. 301/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.

Poznámky pod čarou:
1

§ 2 zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb.

2

§ 9 zákona č. 301/2000 Sb., ve znění zákona č. 320/2002 Sb.

3

§ 92 zákona č. 129/2000 Sb., o krajích (krajské zřízení), ve znění zákona č. 231/2002 Sb.

4

§ 20 zákona č. 40/1993 Sb., o nabývání a pozbývání státního občanství České republiky, ve znění zákona č. 194/1999 Sb., zákona č. 320/2002 Sb. a zákona č. 357/2003 Sb.

6

Čl. 24 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES (32004L0038) ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států.

7

Zákon č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících.

Zákon č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů.

8

§ 86 zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění zákona č. 110/1988 Sb., zákona č. 118/1990 Sb. a zákona č. 360/1999 Sb.

9

§ 52 zákona č. 97/1963 Sb., o mezinárodním právu soukromém a procesním.

10

§ 55 zákona č. 301/2000 Sb.