Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

261/2014 Sb. znění účinné od 13. 1. 2018 do 30. 11. 2018

Dnem 19. listopadu 2014 nabývají účinnosti pouze ustanovení čl. IV.

Ustanovení čl. I bodů 15 až 35 nabývají účinnosti dnem 1. února 2015.

Všechna ostatní ustanovení nabývají účinnosti dnem 1. prosince 2014.

změněnos účinností odpoznámka

zákonem č. 370/2017 Sb.

13.1.2018

261

 

ZÁKON

ze dne 23. října 2014,

kterým se mění některé zákony v oblasti finančního trhu

 

Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:

ČÁST PRVNÍ

zrušena (čl. 1-2)

Čl. I

zrušen

Čl. II

zrušen

ČÁST druhá

Změna zákona o omezení plateb v hotovosti (čl. 3)

Čl. III

Zákon č. 254/2004 Sb., o omezení plateb v hotovosti a o změně zákona č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 303/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb. a zákona č. 407/2012 Sb., se mění takto:

1.

V § 1 se slovo „bezhotovostně“ zrušuje.

 

2.

V § 2 odst. 1 písmena a) a b) znějí:

a)

platbou předání nebo převedení peněžních prostředků poskytovatelem platby příjemci platby,

b)

bezhotovostní platbou platba provedená převodem peněžních prostředků na území České republiky prostřednictvím peněžního ústavu v české nebo cizí měně nebo převodem peněžních prostředků prostřednictvím peněžního ústavu v české nebo cizí měně z území České republiky na území jiného státu.“.

 

3.

V § 2 odstavec 2 zní:

(2) Za platbu se pro účely tohoto zákona nepovažuje

a)

vložení peněžních prostředků v hotovosti na účet u peněžního ústavu a jejich výběr z účtu u peněžního ústavu,

b)

výměna bankovek nebo mincí za jiné bankovky nebo mince prostřednictvím peněžního ústavu,

c)

předání nestandardně poškozených tuzemských bankovek nebo tuzemských mincí České národní bance,

d)

zadržení bankovek nebo mincí, u kterých existuje důvodné podezření, že jsou padělané nebo pozměněné, a jejich předání České národní bance,

e)

předání nebo převedení peněžních prostředků při provádění směnárenských obchodů osobou oprávněnou provozovat směnárenskou činnost,

f)

předání nebo převedení peněžních prostředků při poskytování služeb spočívajících v přepravě bankovek a mincí osobou oprávněnou k poskytování těchto služeb, nebo

g)

předání nebo převedení peněžních prostředků při poskytování služeb spočívajících ve zpracování bankovek a mincí osobou oprávněnou k poskytování těchto služeb.“.

 

4.

V § 2 se odstavec 3 zrušuje.

 

5.

V § 3 odst. 2 se písmeno e) zrušuje.

Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).

 

6.

V § 3 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:

f)

platby prováděné Českou národní bankou při prodeji pamětních mincí, nebo

g)

platby přijaté soudním exekutorem, soudem nebo správním orgánem při exekuci nebo výkonu rozhodnutí.“.

 

7.

V § 4 odst. 1 se částka „350 000 Kč“ nahrazuje částkou „270 000 Kč“.

 

8.

V § 4 odst. 1 se část věty za středníkem včetně středníku a poznámky pod čarou č. 2 zrušuje.

 

9.

V § 4 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

(2) Příjemce platby, jejíž výše překračuje limit, nesmí tuto platbu přijmout, jestliže nebyla provedena bezhotovostně.“.

Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 3 až 5.

 

10.

V § 4 odst. 3 se slova „české nebo jakékoliv“ zrušují a slova „měnu EURo“ se nahrazují slovy „koruny české“.

 

11.

V § 4 se odstavec 5 zrušuje.

ČÁST TŘETÍ

Změna zákona o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí (čl. 4)

Čl. IV

Zákon č. 38/2004 Sb., o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 278/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb. a zákona č. 420/2011 Sb., se mění takto:

1.

V § 1 úvodní část ustanovení zní:

Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje“.

Poznámka pod čarou č. 1 zní:

__________

1)

Směrnice Rady 92/49/EHS ze dne 18. června 1992 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přímého pojištění jiného než životního a o změně směrnic 73/239/EHS a 88/357/EHS (třetí směrnice o neživotním pojištění).

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/92/ES ze dne 9. prosince 2002 o zprostředkování pojištění.

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/83/ES ze dne 5. listopadu 2002 o životním pojištění.

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/65/ES ze dne 23. září 2002 o uvádění finančních služeb pro spotřebitele na trh na dálku a o změně směrnice Rady 90/619/EHS a směrnic 97/7/ES a 98/27/ES, v platném znění.“.

 

2.

V § 1 se vkládá nové písmeno a), které zní:

a)

nabízení pojištění a zprostředkování pojištění a zajištění,“.

Dosavadní písmena a) až d) se označují jako písmena b) až e).

 

3.

V § 1 písm. b) a c) se slovo „upravují“ zrušuje.

 

4.

V § 1 písm. d) se slovo „zřizuje“ zrušuje.

 

5.

V § 1 písm. e) se slovo „upravuje“ zrušuje.

 

6.

V § 2 se písmeno a) zrušuje.

Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena a) a b).

 

7.

V § 3 písm. h) se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.

 

8.

Za § 21 se vkládají nové § 21a až 21d, které včetně nadpisů znějí:

Informace poskytované klientovi a pojistníkovi

 

§ 21a

 

(1) Pojistitel je povinen klientovi před uzavřením pojistné smlouvy poskytnout informace o

a)

sobě, kterými jsou

1.

název pojistitele,

2.

název členského státu, kde má pojistitel svoje sídlo, a tam, kde to přichází v úvahu, adresa agentury nebo pobočky pojistitele, která uzavírá pojistnou smlouvu,

3.

adresa sídla pojistitele, popřípadě agentury nebo pobočky, která uzavírá pojistnou smlouvu, a

4.

místo zápisu pojistitele v obchodním nebo obdobném veřejném rejstříku, jeho identifikační číslo nebo odpovídající prostředek identifikace v takovém rejstříku a informace o názvu a sídle orgánu odpovědného za výkon dohledu nad jeho činností, jedná-li se o pojistnou smlouvu uzavíranou na dálku,

b)

způsobu vyřizování stížností pojistníků, pojištěných, obmyšlených nebo oprávněných osob, včetně možnosti obrátit se se stížností na Českou národní banku nebo s návrhem na finančního arbitra, a

c)

právu rozhodném pro pojistnou smlouvu tam, kde strany nemají možnost volby práva rozhodného pro pojistnou smlouvu, nebo právu, které navrhuje pojistitel v případech, kdy strany mají možnost volby rozhodného práva.

(2) Pojistitel je dále povinen klientovi před uzavřením pojistné smlouvy týkající se pojištění osob poskytnout informace o závazku, kterými jsou

a)

charakteristika všech pojištění a všech opcí,

b)

pojistná doba,

c)

způsoby zániku pojištění,

d)

způsoby a doba placení pojistného,

e)

způsoby výpočtu a rozdělení bonusů, pokud jsou obsahem pojištění,

f)

způsob určení výše odkupného,

g)

informace o výši pojistného za každé sjednané pojištění včetně doplňkového pojištění, pokud bylo požadováno,

h)

v případě pojištění vázaného na investiční podíly definice podílů, na které je vázáno pojistné plnění,

i)

povaha podkladových aktiv pro pojištění vázané na investiční podíly,

j)

podmínky a lhůty týkající se možnosti odstoupení od pojistné smlouvy, způsob určení možných odečítaných částek a informace o adrese, na kterou je možno odstoupení od pojistné smlouvy zaslat, a

k)

obecné informace o daňových právních předpisech, které se vztahují k danému pojištění.

(3) Před uzavřením pojistné smlouvy týkající se pojištění osob uzavírané na dálku je pojistitel povinen poskytnout klientovi také informace o

a)

existenci daní, poplatků a jiných peněžitých plněních, které nejsou hrazeny pojistitelem nebo jím nejsou ukládány,

b)

zvláštních platbách za použití prostředku komunikace na dálku,

c)

minimální délce trvání pojištění a

d)

jazyku, popřípadě jazycích, ve kterých se souhlasem klienta bude pojistitel komunikovat s pojistníkem během trvání pojištění a ve kterých jsou poskytovány pojistné podmínky a další informace podle tohoto ustanovení.

(4) V případě pojistné smlouvy týkající se pojištění osob a uzavírané na dálku je pojistitel povinen informovat klienta, že na vyžádání může obdržet další informace, a o povaze těchto informací.

(5) V případech týkajících se životního pojištění, ve kterém má být klient nositelem investičního rizika a kdy je toto pojištění spojené se standardním fondem kolektivního investování, vnitřním fondem pojišťovny, indexem akcií nebo s jinou odvozenou hodnotou, je pojistitel povinen informovat klienta o

a)

riziku investice s uvedením charakteru rizika nebo o tom, kde je možno tuto informaci získat,

b)

neexistenci záruky návratnosti investice,

c)

způsobu a rozsahu záruky, je-li dána, a

d)

předpokládaných nebo možných výnosech nebo vlastnostech investice, přičemž nesmějí být uváděny údaje pouze za vybrané nebo vybraná časová období, ve kterých bylo dosaženo mimořádné výnosnosti, a o tom, že minulé výnosy nejsou zárukou budoucích výnosů.

 

§ 21b

 

Pojistitel je povinen během trvání pojištění poskytnout pojistníkovi informace

a)

o jakékoliv změně názvu pojistitele nebo adresy jeho sídla a tam, kde to přichází v úvahu, i o změně adresy agentury nebo pobočky, která uzavřela pojistnou smlouvu,

b)

uvedené v § 21a odst. 2 písm. a) až i) při jakékoliv změně pojistných podmínek nebo při změně právního předpisu, kterým se řídí vztahy vzniklé z pojistné smlouvy,

c)

o každoročním stavu bonusů,

d)

o aktuální hodnotě podílů, na které je vázáno pojistné plnění, a to nejméně jednou za čtvrtletí, a

e)

o struktuře podkladových aktiv pro pojištění vázané na investiční podíly, a to nejméně jednou za rok.

 

§ 21c

 

(1) Pojistitel je povinen poskytnout informace uvedené v § 21a a § 21b jasným a přesným způsobem, písemně a v českém jazyce. Tyto informace mohou být poskytnuty i v jiném než v českém jazyce, pokud to výslovně klient nebo pojistník požaduje nebo pokud má možnost volby práva, které bude pro pojistnou smlouvu použito.

(2) Informace podle § 21a je pojistitel povinen poskytnout v dostatečné době před tím, než je klient pojistnou smlouvou vázán.

(3) Informace podle § 21a odst. 3 a 4 je pojistitel povinen poskytnout na trvalém nosiči dat.

(4) Pojistník má právo obdržet kdykoli během trvání pojištění uzavřeného na dálku pojistné podmínky v tištěné podobě a změnit způsob komunikace na dálku.

(5) Informace podle § 21b písm. d) a e) je pojistitel povinen poskytnout způsobem umožňujícím dálkový přístup.

 

§ 21d

 

Ustanoveními § 21a až 21c nejsou dotčena ustanovení občanského zákoníku upravující smlouvy o finančních službách uzavíraných se spotřebitelem.“.

ČÁST ČTVRTÁ

ÚČINNOST (čl. 5)

Čl. V

Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 15 až 35, která nabývají účinnosti prvním dnem třetího kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, a ustanovení čl. IV, která nabývají účinnosti dnem jeho vyhlášení.

Hamáček v. r.

Zeman v. r.

Sobotka v. r.