Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

148/2015 Sb. znění účinné od 24. 6. 2015

148

 

VYHLÁŠKA

ze dne 19. června 2015,

kterou se mění vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med,

cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony,

ve znění vyhlášky č. 43/2005 Sb.

 

Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), b) a g) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 316/2004 Sb. a zákona č. 139/2014 Sb.:

Čl. I

Vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění vyhlášky č. 43/2005 Sb., se mění takto:

1.

V poznámce pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/63/EU ze dne 15. května 2014, kterou se mění směrnice Rady 2001/110/ES o medu.“.

 

2.

V § 7 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které včetně poznámky pod čarou č. 4 zní:

l)

pylem – přirozená součást medu, která není podle čl․ 2 odst. 2 písm. f) nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům4) považována za složku medu.

__________

4)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004.“.

 

3.

V § 8 písm. b) úvodní části ustanovení se slovo „a“ nahrazuje slovy „nebo obchodní“ a na konci bodu 7 se tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 8, který zní:

8. pekařský med.“.

 

4.

V § 9 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „označí“ doplňují slova „na etiketě“.

 

5.

V § 9 odst. 1 písmena a) a b) znějí:

a)

podle jeho původu podle § 8 písm. a) a podle způsobu jeho získávání nebo obchodní úpravy podle § 8 písm. b); v případě, že se jedná o vytočený med, lisovaný med nebo vykapávaný med, nemusí být původ, způsob získávání a obchodní úpravy uvedeny a výrobek lze označit jenom jako med,

b)

zemí původu, kde byl med získán; pokud se jedná o směs medů pocházejících z více zemí Evropské unie nebo ze třetích zemí, lze názvy zemí původu nahradit jedním z následujících označení:

1.

„směs medů ze zemí EU“,

2.

„směs medů ze zemí mimo EU“,

3.

„směs medů ze zemí EU a ze zemí mimo EU.“.

 

6.

V § 9 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 5 zní:

(3) Pekařský med a filtrovaný med kromě údajů uvedených v zákoně a v prováděcím právním předpisu5) se na přepravních nádobách, obalech a v obchodních dokladech označí slovy „pekařský med“ nebo „průmyslový med“ a „filtrovaný med“. Pokud je med pekařský nebo med filtrovaný přidaný do jiného druhu medu, označí se směs těchto medů jako „med pekařský“ nebo „med filtrovaný“.

__________

5)

Vyhláška č. 113/2005 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, ve znění pozdějších předpisů.“.

 

7.

V § 10 odst. 2 se slova „jakákoli jiná složka“ nahrazují slovy „jiná specifická součást medu“ a slova „cizích látek“ se nahrazují slovy „cizorodých anorganických a organických látek“.

 

8.

V § 10 odst. 3 písm. c) se slova „se stanou neaktivní“ nahrazují slovy „významně inaktivovány“.

 

9.

V § 10 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:

d)

být u něj uměle změněna kyselost.“.

 

10.

V § 10 se odstavce 4 a 5 zrušují.

Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 4.

 

11.

V příloze č. 3 poznámky č. 3 až 5 k tabulce 2 znějí:

3)

U vřesového (Calluna) medu může být obsah vody nejvýše 23 %; u pekařského medu z vřesu (Calluna vulgaris) může být obsah vody nejvýše 25 %.

4)

U medů deklarovaného původu z regionů s tropickým klimatem a směsi obsahující výlučně tyto medy může být obsah hydroxymethylfurfuralu nejvýše 80 mg/kg.

5)

Výjimky: planika (Arbutus unedo), vřesovec (Erica), blahovičník (Eucalyptus camadulensis), lípa (Tilia spp.), vřes obecný (Calluna vulgaris), balmín neboli manuka (Leptospermum), kajeput (Melaleuca spp.).“.

Čl. II

Přechodná ustanovení

1.

Potraviny vyrobené a uvedené na trh přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se posuzují podle vyhlášky č. 76/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.

2.

Potraviny uvedené na trh nebo označené v souladu s vyhláškou č. 76/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být prodávány do vyprodání zásob.

Čl. III

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 24. června 2015.

Ministr:

Ing. Jurečka v. r.