Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

180/2019 Sb. znění účinné od 18. 8. 2019 do 30. 1. 2022

Čl. I body 1 až 4, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 15 až 19, 22, 23, 24 a 26 nabyly účinnosti uplynutím 6 měsíců ode dne zveřejnění oznámení Komise v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 82 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 536/2014 ze dne 16. dubna 2014 o klinických hodnoceních humánních léčivých přípravků a o zrušení směrnice 2001/20/ES, tj. dne 31. 1. 2022.

180

 

VYHLÁŠKA

ze dne 11. července 2019,

kterou se mění vyhláška č. 229/2008 Sb., o výrobě a distribuci léčiv,

ve znění vyhlášky č. 252/2018 Sb.

 

Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 114 odst. 1 a 2 zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech a o změnách některých souvisejících zákonů (zákon o léčivech), ve znění zákona č. 50/2011 Sb., zákona č. 70/2013 Sb., zákona č. 66/2017 Sb. a zákona č. 44/2019 Sb., k provedení § 64 písm. j) a § 77 odst. 1 písm. g) zákona o léčivech:

Čl. I

Vyhláška č. 229/2008 Sb., o výrobě a distribuci léčiv, ve znění vyhlášky č. 252/2018 Sb., se mění takto:

1.

zatím neúčinný

 

2.

zatím neúčinný

 

3.

zatím neúčinný

 

4.

zatím neúčinný

 

5.

V § 3 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „V případě léčivých přípravků pro moderní terapii se přihlédne ke zvláštním pokynům pro správnou výrobní praxi týkajícím se přípravků pro moderní terapii vydávaným Komisí15).“.

Poznámka pod čarou č. 15 zní:

__________

15)

Pravidla pro léčivé přípravky v Evropském společenství, EUDRALEX svazek 4 – Humánní a veterinární léčivé přípravky: Správná výrobní praxe (Guidelines on Good Manufacturing Practice specific to Advanced Therapy medicinal Products, EUDRALEX Volume 4 – Medicinal Products for Human and Veterinary Use: Good Manufacturing Practice) v aktuální verzi zveřejněné Evropskou komisí․“.

 

6.

zatím neúčinný

 

7.

zatím neúčinný

 

8.

zatím neúčinný

 

9.

V § 7 odst. 1 se za slova „místě výroby“ vkládají slova „nebo dovozu“ a za slova „pravomocemi tak,“ se vkládají slova „aby mohli řádně plnit své povinnosti a“.

 

10.

zatím neúčinný

 

11.

V § 9 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Systém dokumentace musí zajistit kvalitu a integritu dat.“, ve větě třetí se za slova „musí být“ vkládá slovo „pravidelně“.

 

12.

zatím neúčinný

 

13.

V § 9 odst. 2 se za slova „nebo poškozením“ vkládají slova „nebo proti neoprávněnému přístupu“.

 

14.

zatím neúčinný

 

15.

zatím neúčinný

 

16.

zatím neúčinný

 

17.

zatím neúčinný

 

18.

zatím neúčinný

 

19.

zatím neúčinný

 

20.

Nadpis § 12 zní: „Externě zajišťované činnosti“.

 

21.

V § 12 odst. 1 se za slova „každou výrobní“ vkládají slova „nebo dovozní“ a za slova „s výrobou“ se vkládají slova „nebo dovozem“.

 

22.

zatím neúčinný

 

23.

zatím neúčinný

 

24.

zatím neúčinný

 

25.

V § 14 se za slova „nezbytná nápravná“ vkládají slova „a preventivní“.

 

26.

zatím neúčinný

 

27.

V § 39 odstavec 11 zní:

(11)

Stažení léčivého přípravku nařízené nebo oznámené příslušným ústavem nebo prováděné ve spolupráci s výrobcem nebo držitelem rozhodnutí o registraci je upraveno v písemných postupech systému distributora pro stažení přípravku z oběhu podle § 77 odst. 1 písm. d) zákona o léčivech. Tento systém zahrnuje především:

a)

vymezení odpovědnosti za provádění a koordinaci stahování,

b)

popis komunikace s příslušnými úřady, držitelem rozhodnutí o registraci, popřípadě s výrobcem a s dodavateli a odběrateli léčivého přípravku v průběhu stahování a popřípadě po skončení stahování,

c)

popis vlastního postupu stahování, včetně postupu pro okamžitou identifikaci a kontaktování všech odběratelů léčivého přípravku,

d)

způsob vedení a uchovávání záznamů o všech činnostech souvisejících se stahováním,

e)

způsob vyhodnocování stažení a opatření prováděná v případech, kdy není stažení možné uskutečnit,

f)

zajištění odděleného umístění stahovaných léčivých přípravků,

g)

postup pro zajištění výměny léčivého přípravku stahovaného z důvodu závady v jakosti za léčivý přípravek bez závady v jakosti, včetně způsobu vedení a uchovávání záznamů o této výměně, a

h)

kontrolu a hodnocení účinnosti systému stahování minimálně jednou ročně.“.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti třicátým dnem po jejím vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 22, 23, 24, 26, které nabývají účinnosti uplynutím 6 měsíců ode dne zveřejnění oznámení Komise v Úředním věstníku Evropské unie podle čl. 82 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 536/2014 ze dne 16. dubna 2014 o klinických hodnoceních humánních léčivých přípravků a o zrušení směrnice 2001/20/ES; den, kdy bylo toto oznámení zveřejněno, oznámí Ministerstvo zdravotnictví formou sdělení ve Sbírce zákonů.

Ministr zdravotnictví:

Mgr. et Mgr. Vojtěch, MHA, v. r.

 

Ministr zemědělství:

Ing. Toman, CSc., v. r.