Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

37/2019 Sb. znění účinné od 1. 3. 2019 do 31. 12. 2022

37

 

VYHLÁŠKA

ze dne 7. února 2019,

kterou se mění vyhláška č. 529/2005 Sb., o administrativní bezpečnosti

a o registrech utajovaných informací, ve znění pozdějších předpisů

 

Národní bezpečnostní úřad stanoví podle § 23 odst. 2 a § 79 odst. 8 zákona č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti, ve znění zákona č. 32/2008 Sb. a zákona č. 255/2011 Sb.:

Čl. I

Vyhláška č. 529/2005 Sb., o administrativní bezpečnosti a o registrech utajovaných informací, ve znění vyhlášky č. 55/2008 Sb., vyhlášky č. 433/2011 Sb. a vyhlášky č. 275/2015 Sb., se mění takto:

1.

V § 3 odst. 1 písm. f), § 8 odst. 7 a v § 16 odst. 2 se slovo „obsahující“ nahrazuje slovem „obsahujícího“.

 

2.

V § 3 odst. 4 se slova „podle zákona o elektronickém podpisu nebo označení elektronickou značkou založenou na kvalifikovaném systémovém certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb a následně opatření kvalifikovaným časovým razítkem podle zákona o elektronickém podpisu“ nahrazují slovy „nebo pečetění uznávanou elektronickou pečetí a následně opatření kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem“.

 

3.

V § 3 odst. 5 písm. b) se slovo „obsahující“ nahrazuje slovem „obsahujícímu“.

 

4.

V § 4 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „; v případě utajovaných dokumentů poskytovaných cizí mocí obsahuje číslo jednací příslušnou zkratku podle původce“ a věta druhá se nahrazuje větami „Tyto údaje nebo znaky se od údajů a znaků podle odstavce 1 oddělují spojovníkem․ Zkratkou podle věty první je v případě Evropské unie „EU“, Organizace Severoatlantické smlouvy „NATO“ a v případě ostatních subjektů cizí moci „OSCM“.“.

 

5.

V § 7 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta „Evidenci provádí osoba pověřená vedením jednacího protokolu, evidenci ve sběrném archu může provádět i zpracovatel.“.

 

6.

V § 7 odst. 2 se slovo „evidenci“ nahrazuje slovy „administrativních pomůckách“ a za slovo „čitelný“ se vkládá čárka.

 

7.

V § 7 odst. 5 a v § 12 odst. 9 se slova „nebo v elektronickém systému spisové služby“ zrušují.

 

8.

V § 7 odst. 5 a v § 12 odst. 9 se slova „podle zákona o elektronickém podpisu nebo označení elektronickou značkou založenou na kvalifikovaném systémovém certifikátu vydaném akreditovaným poskytovatelem certifikačních služeb a následně opatření kvalifikovaným časovým razítkem podle zákona o elektronickém podpisu“ nahrazují slovy „nebo pečetění uznávanou elektronickou pečetí a následně opatření kvalifikovaným elektronickým časovým razítkem“.

 

9.

V § 7 odst. 5 a v § 12 odst. 9 se na konci odstavce doplňuje věta „Je-li jednací protokol veden v elektronickém systému spisové služby, provede se po vyřazení všech utajovaných dokumentů evidovaných v příslušném kalendářním roce převod do formátu PDF/A a další úkony podle věty druhé.“.

 

10.

V § 7a odst. 4 se za slova „druh ukládaných dokumentů“ vkládají slova „anebo příloh“.

 

11.

V § 8 odst. 6 části věty čtvrté před středníkem se slovo „ , materiál“ nahrazuje slovy „se rozumí materiál“ a slova „ , je určen“ se nahrazují slovy „a je určen“.

 

12.

V § 8 odst. 7 se za prvním výskytem slov „v jednacím protokolu“ vkládají slova „ , sběrném archu“.

 

13.

V § 8 odst. 7 a v § 16 odst. 2 se poslední výskyt slova „záznam“ nahrazuje slovem „záznamu“.

 

14.

Nadpis § 9 zní:

Příprava zásilky k přepravě, přeprava zásilky a přenášení utajovaného dokumentu“.

 

15.

V § 9 odst. 1 se za větu druhou vkládá věta „Má-li být zásilka otevřena pouze adresátem, označí se obálka nápisem „OTEVŘE ADRESÁT“.“, za slova „zkratka v čísle jednacím“ se vkládají slova „nebo v jiném evidenčním označení“ a slova „ , pokud je použito“ se zrušují.

 

16.

V § 9 odstavec 6 zní:

(6)

Utajovaný dokument v nelistinné podobě se při přepravě opatří průvodním listem, který obsahuje náležitosti podle § 8 odst. 1. Při přepravě utajovaného dokumentu v nelistinné podobě poskytovaného v mezinárodním styku se průvodní list nevytváří.“.

 

17.

V § 9 se doplňuje odstavec 7, který zní:

(7)

Utajovaný dokument nebo spis lze přenášet v obálce nebo pevném obalu, na kterém se uvede název orgánu státu nebo právnické osoby anebo jméno a příjmení podnikající fyzické osoby a vyznačí se stupeň utajení, nebo v přenosné schránce.“.

 

18.

V § 12 odst. 1 se na konci textu věty čtvrté doplňují slova „ , evidenci ve sběrném archu může provádět i zpracovatel“.

 

19.

V § 12 odst. 5 se za slova „Při přepravě“ vkládají slova „nebo přenášení“.

 

20.

V § 12 odst. 8 se za slova „podtržením se uvede“ vkládají slova „datum a“.

 

21.

V § 13 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větami „Další utajované dokumenty se do sběrného archu zaevidují v pořadí, ve kterém jsou doručeny nebo ve kterém vznikly, podle pokynů uvedených v příloze č. 7 k této vyhlášce. Založení sběrného archu se vyznačí v jednacím protokolu.“.

 

22.

V § 13 odst. 4 se za slova „listů, počet a druh“ vkládají slova „ukládaných dokumentů anebo“.

 

23.

V § 15 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Náležitosti uvedené v odstavci 1 a v tomto odstavci se vyznačí i na průvodní list, ke kterému jsou připojeny utajované přílohy, a to i v případě, že průvodní list neobsahuje utajovanou informaci.“.

 

24.

V § 15 odst. 3 se slova „Příloha k č. j. ...“ nahrazují slovy „Příloha č. ... k č. j. ...“ a slova „nebo jiné evidenční označení“ se zrušují.

 

25.

V § 15 odst. 6 se slova „a je-li přílohou, uvede se nově označení „Příloha č. ... k č. j. ...““ nahrazují slovy „je-li v listinné podobě, nebo podle § 17 odst. 1, je-li v nelistinné podobě, anebo podle § 8 odst. 1 a 4, je-li stupně utajení Vyhrazené“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Je-li přílohou, uvede se nové označení „Příloha č. … k č. j. …“.“.

 

26.

V § 17 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Při přepravě utajovaného dokumentu v nelistinné podobě poskytovaného v mezinárodním styku se průvodní list nevytváří.“.

 

27.

V § 22 odst. 6 se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“.

 

28.

V § 25 odst. 2 se číslo „6“ nahrazuje číslem „11“.

 

29.

V § 26 na konci odstavce 4 a v § 27 na konci odstavce 6 se doplňuje věta „Utajované dokumenty Organizace Severoatlantické smlouvy, Evropské unie a ostatních subjektů cizí moci se ukládají odděleně.“.

 

30.

V § 26 odst. 5 se slova „ , a to včetně jmen, příjmení a podpisových vzorů jejich vedoucích a jejich zástupců“ zrušují.

 

31.

V § 26 odst. 7 se slova „ostatním utajovaným informacím poskytovaným v mezinárodním styku“ nahrazují slovy „ostatních subjektů cizí moci“.

 

32.

V § 26 odst. 9 se slova „písm. g)“ nahrazují slovy „písm. f)“.

 

33.

V § 27 odst. 1 písmeno c) zní:

c) adresu objektu, v němž je umístěn registr,“.

 

34.

V § 27 odst. 3 se slova „vyplněný evidenční list registru samostatně“ nahrazují slovy „do 15 dnů ode dne zřízení registru jeho vyplněný evidenční list, a to samostatně“, slova „, a to do 15 dnů ode dne zřízení registru“ se zrušují a slovo „registru“ se zrušuje.

 

35.

V § 27 odst. 4 se slovo „registru“ nahrazuje slovy „podle odstavce 3“ a doplňuje se věta „V případě zrušení registru se postupuje podle pokynů Úřadu.“.

 

36.

V § 27 odstavce 12 a 13 znějí:

(12)

V registru je veden seznam podřízených pomocných registrů a kontrolních bodů a jsou v něm ukládány jejich evidenční listy.

(13)

Při plnění povinnosti podle § 69 odst. 1 písm. m) zákona se v případě utajovaných dokumentů stupně utajení Tajné a Přísně tajné ověří též počet jejich listů. Vzor zprávy o kontrole utajovaných informací vedených v registru je stanoven v příloze č. 13 k této vyhlášce.“.

 

37.

V § 27a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Pomocný registr zašle registru, ke kterému byl zřízen, vyplněný evidenční list podle vzoru uvedeného v příloze č. 12 k této vyhlášce bezodkladně po jeho zřízení a při každé změně některé položky v evidenčním listu uvedené.“.

 

38.

V § 27a odst. 5 se slova „včetně jmen, příjmení a podpisových vzorů pracovníků kontrolních bodů“ nahrazují slovy „a jsou v něm ukládány jejich evidenční listy“.

 

39.

V § 27b se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Kontrolní bod zašle registru nebo pomocnému registru, ke kterému byl zřízen, vyplněný evidenční list podle vzoru uvedeného v příloze č. 12 k této vyhlášce bezodkladně po jeho zřízení a při každé změně některé položky v evidenčním listu uvedené.“.

 

40.

V § 27b se na konci odstavce 4 doplňuje věta „V kontrolním bodu se utajované dokumenty Organizace Severoatlantické smlouvy, Evropské unie a ostatních subjektů cizí moci zaznamenávají do pomocných jednacích protokolů a ukládají se odděleně.“.

 

41.

V § 29 odst. 3 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou a na konci textu písmene se doplňují slova „a utajovaných dokumentů, které se nacházejí u zpracovatelů“.

 

42.

V příloze č. 1 se slova „Podpis bezpečnostního ředitele nebo osoby pověřené k podpisu odpovědnou osobou“ nahrazují slovy „Podpis odpovědné osoby nebo jí pověřené osoby nebo bezpečnostního ředitele nebo jím pověřené osoby“.

 

43.

Příloha č. 12 zní:

Příloha č. 12 k vyhlášce č. 529/2005 Sb.

 

44.

V příloze č. 13 se v částech A), B) a C) bodech 3 za slovo „rok:“ vkládají na nový řádek slova „z toho utajované dokumenty poskytnuté podle § 77 odst. 3 zákona:“.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jejího vyhlášení.

Ředitel:

Lang v. r.