Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

131/1973 Sb. znění účinné od 24. 1. 2005

Sdělením č. 14/2005 Sb. m. s. došlo ke zrušení Obchodní dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky, ke zrušení Dohody o vědecké a technické spolupráci však nedošlo.

změněnos účinností odpoznámka

sdělením č. 14/2005 Sb. m. s.

24.1.2005

131

 

VYHLÁŠKA

ministra zahraničních věcí

ze dne 13. září 1973

o Obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky

a vládou Bangladéšské lidové republiky a Dohodě o vědecké a technické

spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky

a vládou Bangladéšské lidové republiky

Dne 27. října 1972 byla v Dacce podepsána Obchodní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky a dne 31. října 1972 Dohoda o vědecké a technické spolupráci mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky.

 

Podle svého článku 13 vstoupila Obchodní dohoda v platnost dnem 27. dubna 1973. Tímto dnem podle svého článku 8 vstoupila rovněž v platnost Dohoda o vědecké a technické spolupráci.

 

České překlady dohod se vyhlašují současně.

Ministr:

Ing. Chňoupek v. r.

OBCHODNÍ DOHODA

(čl. 1-13)

Č l á n e k 1

zrušen

Č l á n e k 2

zrušen

Č l á n e k 3

zrušen

Č l á n e k 4

zrušen

Č l á n e k 5

zrušen

Č l á n e k 6

zrušen

Č l á n e k 7

zrušen

Č l á n e k 8

zrušen

Č l á n e k 9

zrušen

Č l á n e k 1 0

zrušen

Č l á n e k 1 1

zrušen

Č l á n e k 1 2

zrušen

Č l á n e k 1 3

zrušen

DOHODA

o vědecké a technické spolupráci mezi vládou Československé

socialistické republiky a vládou Bangladéšské lidové republiky (čl. 1-8)

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Bangladéšské lidové republiky (dále uvedené jako smluvní strany), přejíce si rozvíjet spolupráci mezi oběma zeměmi v oblasti vědy a techniky na základě rovnosti a vzájemných výhod, dohodly se takto:

Č l á n e k 1

Smluvní strany budou podporovat spolupráci v oblasti vědy a techniky s cílem co nejúčinnějšího využití nejnovějších poznatků vědy a techniky k rozvoji národního hospodářství obou zemí․

Č l á n e k 2

Spolupráce zmíněná v článku 1 této Dohody bude zahrnovat zejména:

a)

poskytování služeb odborníků a poradců za účelem pomoci ve všech věcech týkajících se vědy a techniky;

b)

podporu praktického a teoretického výcviku příslušníků každé ze smluvních stran na území druhé smluvní strany;

c)

výměnu informací a dokumentace;

d)

vytváření vědeckých výzkumných skupin pro plánovaní nebo výzkum;

e)

jiné formy spolupráce, než je uvedeno v předcházejících odstavcích tohoto článku, na kterých se příslušné úřady smluvních stran dohodnou.

Č l á n e k 3

V rámci zákonů a nařízení platných v příslušné zemi smluvní strany pověří své příslušné orgány nebo organizace, aby zajistily provádění této Dohody a uzavřely ujednání týkající se jejího plnění. V každém jednotlivém případě bude dohodnuto určení odborníků a poradců, služby, které budou poskytovat, rozsah, odměňování a jiné pracovní podmínky, jakož i určení osob, jejichž výcvik bude poskytnut v rámci této Dohody.

Č l á n e k 4

Každá smluvní strana se zavazuje, že podnikne opatření, aby zamezila prozrazování zvláštních znalostí, získaných na základě spolupráce v rámci této Dohody, kterékoliv neoprávněné osobě nebo kterékoliv třetí zemi bez předchozího písemného souhlasu příslušných úřadů druhé smluvní strany.

Č l á n e k 5

Každá smluvní strana se zavazuje, že v souladu se svými platnými zákony a předpisy poskytne na svém území občanům druhé smluvní strany podporu, jež bude potřebná k plnění úkolů prováděných v rámci této Dohody.

Č l á n e k 6

Kterákoliv výhoda, prospěch, výsada nebo osvobození poskytnuté každou smluvní stranou odborníkům nebo poradcům kterékoliv třetí zemi bude ihned poskytnuta v rámci této Dohody odborníkům druhé smluvní strany s výhradou zákonů a nařízení platných v příslušné zemi.

Č l á n e k 7

Příslušné orgány obou smluvních stran projednají na základě žádosti jedné z nich jakékoliv otázky týkající se provádění této Dohody za účelem jejího usnadnění.

Č l á n e k 8

Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem, ve kterém si smluvní strany vymění dokumenty sdělující že byly splněny příslušné ústavní a další náležitosti nutné pro platnost této Dohody.

 

Tato Dohoda zůstane v platnosti až do doby uplynutí jednoho roku ode dne, kdy kterákoliv smluvní strana oznámí druhé smluvní straně písemně svůj úmysl Dohodu ukončit.

 

Jestliže bude dána na základě předcházejícího odstavce výpověď této Dohody, smluvní strany se v náležité lhůtě před skončením platnosti této Dohody dohodnou na způsobu ukončení projektů započatých v jejím rámci.

 

Tomu na důkaz níže podepsaní, náležitě k tomu zmocněni svými příslušnými vládami, podepsali tuto Dohodu.

 

Vyhotoveno v Dacce 31. října 1972, ve dvou původních vyhotoveních v jazyce anglickém, přičemž obě vyhotovení mají stejnou platnost.

Za vládu

Československé socialistické republiky:

Emil Hradecký v. r.

 

Za vládu

Bangladéšské lidové republiky:

Dr. G. Rabbani v. r