Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

129/1925 Sb. znění účinné od 24. 6. 1925 do 12. 2. 1952

129

 

Vládné nariadenie

zo dňa 26. mája 1925

o zachádzaní s celuloidom, celuloidovým tovarom a celuloidovými odpadky.

 

Vláda Československej republiky nariaďuje podľa § 39, 40, 45 a 102, odst. 6., zákona zo dňa 10. októbra 1924, č. 259 Sb. z. a n. (živnostenského zákona pre územie Slovenska a Podkarpatskej Rusi):

I. USTANOVENIA VŠEOBECNÉ.

(§ 1-9)

§ 1.

(1)

Za celuloid podľa tohoto nariadenia pokladajú sa horľavé látky, ktoré sa skladajú z nitrovanej celulózy alebo chemicky podobných látok a z kamfru alebo z iných plniacich prostriedkov s prídavkom barviva alebo bez neho.

(2)

Celuloidom rozumejú sa tedy tiež látky, ktoré sa vyskytujú v obchode pod názvom "celuloidový roh", "xylonite", "matiére plastique" a pod.

§ 2.

(1)

Živnostenské závody, v ktorých sa celuloid zpracuje alebo je uložený, podliehajú schváleniu živnostenského úradu podľa III. hlavy zákona č. 259/1924 Sb., a to tiež vtedy, keď celuloid má byť zpracovaný alebo složený v miestnostiach, ktoré boly pre iné účely už živnostenským úradom schválené.

(2)

Vyňaté z toho sú len živnostenské závody, v ktorých sa nezpracuje celuloid zahriatim, pokiaď denne obrábäné množstvo celuloidu nepresahuje jeden kilogram, a ďalej skladištia, v ktorých neni složené viac nežli päť kilogramov celuloidu.

(3)

Závody, v ktorých sa celuloid zpracuje alebo používa bez podstatnej zmeny tvaru (navliekanie celuloidových periel, zasadzovanie kameňov do hrebeňov a okuliarových skiel do celuloidových obrúb, našraubovanie rukoväti k dažďníkom a paliciam, maľovanie celuloidových predmetov a pod. ), podliehajú schváleniu živnostenského úradu, keď množstvo celuloidu za deň zpracované alebo upotrebné presahuje päť kilogramov.

(4)

O predajných miestnostiach platia ustanovenia § 60.

§ 3.

(1)

Pre závody, v ktorých sa za deň zpracuje prez 100 kilogramov celuloidu alebo kde je uložené prez 500 kilogramov celuloidu na sucho alebo prez 1000 kilogramov pod vodou; smie schválenie byť udelené len na základe pokračovania predpísaného v §§ 4245 zákona č. 259/1924 Sb.

(2)

Pri ostatných závodoch buď zachovávané pokračovanie predpísané v § 41 zákona č. 259/1924 Sb.

§ 4.

Povolenie ku sriadeniu provodzovne na zpracovanie celuloidu v bezprostrednej blízkosti už schválených závodov tohože druhu alebo v budove, v ktorej takýto schválený závod už je, môže byť odeprené, keď by za deň zpracované množstvo celuloidu všetkých a a bezprostrednej blízkosti ležiacich provodzovieň presahovalo úhrnom 100 kilogramov a keď miestné pomery vyžadujú zvýšeného zreteľa na verejnú bezpečnosť.

§ 5.

(1)

Žiadosť o schválenie závodu má obsahovať:

1.

situačný plán závodu a jeho okolie aspoň v merítku 1 : 2880, v ktorom buď vyznačený celý závod, v súsedstve ležiace objekty, kostoly, školy, nemocnice, ako aj iné verejné ústavy a menovite už schválené s celuloidom pracujúce závody v obvode 100 metrov;

2.

podľa stavebných predpisov zhotovený, úplne kótovaný stavebný plán alebo aspoň podľa merítka správny náčrtok závodu (skladišťa), v ktorom buďte uvedené polohy jednotlivých miestností a účel, ktorému budú slúžiť, a buďte označené východy z týchto miestností priamo alebo nepriamo na vonok vedúce, ako aj schody a chodby;

3.

popis závodu (skladišťa), ktorom buď uvedené, ako budú prevedené steny, dlážky a konštrukcie stropov, ako aj zvláštné zariadenia záchranné pri oknách, ďalej spôsob osvetlenia, topenia a ventilácie, zariadenia k haseniu a konečne poloha a používanie ostatných miestností, ktoré snáď sú ešte v tejže budove, ako aj povaha najbližšieho okolia;

4.

krátky popis zariadení závodu a pracovného postupu s udajami o druhu surového materiálu, aké najväčšie množstvá dľa váhy budú za deň zpracované alebo naraz uložené, a o predpokladanej ročnej spotrebe alebo obrate celuloidu, ďalej udaje o druhu a približnom množstve iných látok v závode upotrebených;

5.

udaje o tom, ako celuloidové odpadky, menovite tenké triesky a prach a iné snáď odpadky majú byť odstraňované alebo ako ich má byť upotrebené a

6.

koľko asi robotníkov v závode bude zamestnané․

(2)

Doklady pod číslom 1., 2. a 3. uvedené buďte predložené v troch vyhotoveniach.

§ 6.

Pri schvaľovaní závodov, v ktorých sa celuloid zpracuje alebo je uložený, má živnostenský úrad dbať všetkých príslušných verejných záujmov a učiniť opatrenia, ktorých je treba na ochranu života a zdravia robotníkov, pri čom nutno zachovávať ustanovenia vládneho nariadenia zo dňa 26. mája 1925, č. 114 Sb., ktorým sa vydávajú všeobecné predpisy na ochranu života a zdravia pomocných robotníkov, a zvláštnych technických ustanovení v II. oddiele tohoto nariadenia.

§ 7.

Povolenie, aby bolo závodu používané k zpracovaniu a skladaniu celuloidu, buď vždy viazané ešte Ďalšou podmienkou, že sa majiteľ závodu musí podrobiť všetkým opatreniam, ktoré by správa monopolu výbušných látok kedykoľvek dovodzovala z vlastnosti nitrovanej celulósy jako monopolového predmetu.

§ 8.

(1)

Živnostensky provodzovaný obchod s odpadkami celuloidu je viazaný na koncesiu podľa ustanovenia § 22, pol. 32., zákona č. 259/1924 Sb.

(2)

Žadatelia o takúto koncessiu majú splniť podmienky, ktoré sú predpísané pre dosaženie každej koncessovanej živnosti (§§ 3738 zákona č. 259/1924 Sb.).

(3)

Pri udeľovaní tejto koncessie treba brať zreteľ na miestné pomery. V miestach, kde sú sriadené zvláštné štátné policajné úrady, má sa živnostenský úrad s nimi dorozumieť, prv ako koncessiu udelí.

§ 9.

Závodné miestnosti, ktoré pri obchode s celuloidovými odpadky (§ 8) živnostensky provodzovanom sú určené k uschovaniu odpadkov, smejú byť schválené len na základe pokračovania predpísaného v §§ 4245 zákona č. 259/1924 Sb.

II. ZVLÁŠTNÉ TECHNICKÉ USTANOVENIA.

(§ 10-58)

A. Pracovné miestnosti.

(§ 10-44)

Stavebná úprava a poloha.

§ 10.

(1)

Pracovné miestnosti musia byť také, aby na každú osobu v nich zamestnanú pripadlo najmenej 10 m3 vzdušného priestoru a aspoň 3 m2 dlážky.

(2)

V závodoch, v ktorých sa celuloid zpracuje zahriatim alebo za vyvinovania značného množstva prachu a jemných triesok (ako na príklad pri sústruhovaní, krúžení, vrtaní, pilovaní, rašplovaní a pod.) alebo kde sa užíva pracovného postupu ohňom zvlášte nebezpečného, má vzdušný priestor na osobu pripadajúci činiť aspoň 15 m3.

(3)

Takto prípustný najvyšší počet robotníkov buď v každej pracovni výveskom zreteľne vyznačený.

§ 11.

Pracovné miestnosti musia mať ohňuvzdorné, dostatočné silné múry obvodové a ohňuvzdorný strop. Sú-li takéto miestnosti pod bytami alebo inými miestnosťmi ku pobytu ľudí určenými (dielňami, obchodnými miestnosťmi a pod.), musia byť ohňuvzdorne zaklenuté.

§ 12.

(1)

Steny musia byť hladko omietnuté a nesmejú mať žiadnych výstupkov; vyskytujúce sa rohy alebo prehĺbené kúty buďte zaokrúhlené. V pracovniach, v ktorých vzniká značné množstvo celuloidového prachu, buďte steny až do výšky aspoň 2 metrov nad dlážkou opatrené nerostným náterom, ktorý sa dá omývať.

(2)

Nie je prípustné steny horľavými látkami obkladať, ako aj takéto látky po stenách rozvešovať. Záclony majú byť sriadené z látok nevznetlivých.

§ 13.

Dlážky musia byť hladké a bez štrbín, musia sa tiež ľahko dať myť a buďte v pracovnej dobe častým kropením udržované vlhké. Je-li na stálych stanoviskách robotníctva treba zvláštneho obkladu dlážky, smie k tomu byť upotrebené len nehorľavých látok.

§ 14.

(1)

Provodzovne, v ktorých sa za deň zpracuje prez 20 kilogramov celuloidu, nesmeju byť pod bytami alebo inými miestnosťmi ku pobytu ľudí slúžiacimi (dielňami, obchodnými miestnosťmi a pod.), pokiaľ tieto nenáležia k tomuže závodu alebo pokiaľ nejde o budovy, ktoré sú určené k tomu, aby v nich boly umiestené výlučne dielne (dielenské domy).

(2)

Na ochranu osôb, ktoré sa zdržujú nad miestnosťmi, v ktorých sa s celuloidom pracuje, musia byť učinené potrebné bezpečnostné opatrenia.

(3)

Provodzovne, v ktorých sa za deň zpracuje prez 100 kilogramov celuloidu, musia byť okrem toho od stavieb, priamo sediacich alebo v menšej vzdialenosti nežli 20 metrov ležiacich, oddelené múrami 60 centimetrov silnými bez otvorov a strany, v ktorých sú dvere a okná, musia byť od verejných ciest a od stavieb aspoň 20 metrov vzdialené. Takéto provodzovne buďte umiestené pokiaľ možno len v prízemných budovách.

§ 15.

(1)

Okná a podobné otvory pracovieň, z ktorých by pri požiare mohly vyšľahnúť plamene, nemajú ústiť na chodby, koridory, schody, miesta a pod., ktorých sa pravidelne používa a ktoré v prípade nebezpečenstva sú nutnými cestami záchrannými. Takéto okná a otvory nemajú taktiež byť naproti úzkym uliciam alebo malým dvorom, keby vyšľahlými plameňmi mohly byť ohrožené osoby alebo protiľahlé stavänia.

(2)

Je-li nezbytné takéto okná alebo otvory sriadiť, musia byť uzavrené drôteným nezatmeleným sklom v železných rámoch.

Východy a cesty.

§ 16.

(1)

Východové dvere pracovieň musia byť i s dvernou zárubou sriadené ohňuvzdorne alebo potibé vnútorne železným plechom; musia sa samy zavierať, na vonok otvárať a viesť priamo von alebo ku schodom či na chodbu, ústiacu na vonok, a nesmejú svojim otvorením túto chodbu alebo schody zatarasiť.

(2)

Každá pracovňa má mať aspoň jeden takýto východ. Výnimka pripúšťa sa len vtedy, keď niektorá priamo súsediaca miestnosť, v ktorej sa s celuloidom ani nezachádza, ani sa v nej snadne horľavé látky neukladajú, taký východ má a keď voľný priechod touto miestnosťou i pri nebezpečenstve ohňa je dostatočne zabezpečený.

(3)

V závodoch, v ktorých je prez 15 osôb zamestnané zpracovaním celuloidu, musí byť postarané o záchranné cesty na vonok aspoň vo dvoch rozličných smeroch.

§ 17.

(1)

Pre každých 20, alebo užíva-li sa pracovného postupu zvlášte ohňom nebezpečného (§ 11, odst. 2.), pre každých 10 osôb v pracovnej miestnosti zamestnaných musia byť aspoň jedny, iba kľukou sa otvárajúce východové dvere najmenej 1.3 metru voľnej šírky, pokiaľ by zvláštne nepriaznivé komunikačné pomery tohoto nevyžadovaly, aby bolo takých dvier viac.

(2)

Okná, ktoré sú tak upravené, že ich môže byť použité vždy snadno a bezpečne menovite tiež pri nebezpečenstve ohňa jako ciest záchranných a ktoré sa dajú na vonok kľukou úplne otvoriť, môžu byť pokladané za východové otvory, a to každé okno pre dve osoby.

§ 18.

(1)

V každej pracovnej miestnosti musia k východovým dverám byť zachované voľné hlavné cesty aspoň 1.5 metru užitkovej šírky. Cesty, ktoré k nim od jednotlivých pracovíšť vedú, musia byť dostatočne široké a musia i pri nebezpečenstve ohňa byť snadno a bezpečne použiteľné. Dlžka cesty od pracovišťa až k vchodu nemá zpravidla činiť viac nežli 10 metrov.

(2)

V pracovniach smejú byť umiestené len zariadenia závodu, ktorých je k výrobe nezbytne treba, a musia byť tak postavené, aby neprekážaly chôdzi v týchto miestnostiach.

(3)

Všetky stroje a iné závodné zariadenia, menovite tie, na ktorých sa ľahko prach môže usadiť, musia byť pre čistenie snadno prístupné.

(4)

Osvetlenie denné a umelé.

§ 19.

Všetky pracovištia majú byť za dňa dostatočne osvetlené denným svetlom. Na takých miestach pracovieň, ktoré tiež vo dne musia byť stále umele osvetlené, nesmejú pracovištia byť sriaďované.

§ 20.

(1)

Kde lzä odoberať elektrickú energiu, buď k umelému osvetľovaniu zpravidla upotrebené elektrických žiaroviek, ktoré musia byť opatrené ochrannými, dobre tesnajúcimi púzdry z tlstého skla, ktorej aj obnímky uzavierajú.

(2)

Oblúkové lampy musia byť umiestené buď v lucerne s kovovým, v pevnej polohe držaným popolníčkom alebo v zavrenej guli; nesú-li takéto sklenené gule popolníčky, musia byť opatrené drôtenou ochrannou sieťou, ktorej drôty nesmejú byť od seba vzdialené viac ako 70 milimetrov.

(3)

Poistky, vypínače a podobné prístroje, v ktorých sa prúd prerušuje, buďte bezpečne zapúzdrené izolačným materiálom; v pracovniach, v ktorých vzniká značné množstvo celuloidového prachu, nesmejú byť poistky vôbec sriaďované.

(4)

Všetky vedenia musia byť prevedené a umiestené podľa "Predpisov a normálií Elektrotechnického sväzu československého". Holé vedenia nie sú prípustné. Pohyblivé vedenia musia byť okrem predpisanej izolácie a predpísaného opradenia opatrené tiež ochranným obalom z gumy, kože alebo podobných látok.

§ 21.

(1)

Plynové osvetlenie s otvorenými plameňmi je neprípustné. Plamene musia byť aspoň uzavrené v cylindroch zo sliedy alebo tvrdého skla, ktoré sú oparené ochrannými príklopy a zachycovačmi spadávajúcich vrelých čiastok. Buď užívané pokiaľ možno žiarového svetla plynového so stálym zapaľovacím plamienkom, aby v pracovnej dobe nebolo treba horáky zapaľovať.

(2)

Osvetľovacie telesá musia byť pripevnené na pevne uložené trubky plynovodu; vkladať gumové hadice je neprípustné.

§ 22.

Zakázané je vyrábäť plyn k osvetľovaniu alebo vykurovaniu (acetylén, vzduchový plyn alebo podobné plyny) v pracovniach samých.

§ 23.

(1)

Nelzä-li zaviesť osvetlenie elektrické alebo plynové, môže sa užívať petrolejových lámp len vtedy, sú-li opatrené kovovými nádržkami na svietivo, ochrannými púzdry a úpravami na zachycovanie spadlých vrelých častí a sú-li proti prekoteniu primerane zaistené. Naprosto je zakázané užívať ľahko zápaľného petroleja a iných ľahko zápalných tekutín.

(2)

Sviečok smie sa užívať len vo svietelňiach bezpečne stojacich alebo spoľahlive povesených, dobre zavrených a oparených iba otvorami chránenými.

§ 24.

Svieteľné zdroje buďte v pracovniach zpravidla umiestené tak, aby boly vzdialené od celuloidu, celuloidového tovaru a celuloidových odpadkov aspoň na 1 meter. Táto vzdialenosť môže byť podľa potreby zkrátená u sveteľných zdrojov používaných pri práci ku priamemu osvetleniu zpracovaného kusu.

Kúrenie a vetranie.

§ 25.

K vykurovaniu pracovieň buď upotrebené pokiaľ možno kúrenia parou alebo teplou vodou. K tomuto účelu určené prívodné potrubie musí byť izolované, vykurovacie telesá musia byť primerane chránené proti nahodilému dotyku s ľahko horľavými látkami a musia byť upravené tak, aby sa na nich prach mohol čo najmenej usadzovať alebo mohol byť ľahko odstránený.

§ 26.

(1)

Elektrické prístroje ku kúreniu a odpory okrem tých, ktoré slúžia k zahrievaniu celuloidu pri výrobe, smejú byť postavené len v ochranných ohňuvzdorných skriňkách, tesných proti vznikaniu prachu.

(2)

Pre poistky, vypínače a pod. týchto prístrojov, ako aj pre elektrické vedenie platia obdobne ustanovenia § 20, odst. 3. a 4.,

§ 27.

K vykurovaniu pracovieň smie byť užívané len kachiel, do ktorých sa prikladá z vonku a pri ktorých je vylúčené rozžhavenie výhrevných plôch alebo voľné vyšľahnutie plameňov do pracovnej miestnosti.

§ 28.

(1)

Vykurovanie pracovieň buď tak upravené, aby bolo účinne zamedzené nezdravé prekúrenie alebo nebezpečenstvo požiaru.

(2)

Aby bolo zamedzené sálaniu tepla, buďte všetky kachle obklopené primerane vysokými zástenami.

§ 29.

(1)

Všetky pracovne musia byť dostatočne vetrateľné; menovite buď pečované o to, aby snadno zápalné plyny a pary alebo tiež prach, pri zpracovaní celuloidu vznikajúci, boly iste a bez nebezpečenstva odvádzané alebo mechanicky odssávané.

(2)

Odvádzacie trúby alebo hadice nesmejú ústit do komínov alebo do takých šachiet, ktoré nie sú dostatočne izolované od tepelných kanálov a komínov, a musia byť upravené tak, aby iskry alebo iné dútnajúce čiastky nemohly sa nimi dostať do dielien.

(3)

Mechanické odssávanie celuloidového prachu má sa diať tak (oddeleným odssávaním podľa jednotlivých strojov alebo pracovieň, srážaním prachu vodou, vložením úprav proti zpätnému zapáleniu odssávaním prachu vlhkým vzduchom alebo pod. ), aby sa pri požiare neusnadňovalo šírenie ohňa odvádzacím potrubím alebo sberacími nádržkami.

Výrobné zariadenie.

§ 30.

(1)

Parné stroje, spaľovacie motory a pod. nesmejú byť postavené v pracovniach; v miestnostiach priamo súsediacich smejú byť umiestené len vtedy, sú-li tieto miestnosti oddelené od pracovieň ohňuvzdornými stenami bez dverných a okenných otvorov.

(2)

Dynamá, elektromotory, transformátory a meniče sú prípustné v pracovných miestnostiach, sú-li uzavrené v ochranných skriniach tesných proti vznikaniu prachu. Pre ich poistky, vypínače a pod., ako aj pre elektrické vedenia platia obdobne ustanovenia § 21, odst. 3. a 4.

(3)

Vysokého napiatia nesmie byť v závodoch s celuloidom pracujúcich užívané.

§ 31.

Pri všetkých transmissiách a strojných zariadeniach buď pečlivým mastením, čistením a pod. zabránené, aby sa pri chode nerozpálily.

§ 32.

(1)

Pri všetkých obrábäcích a pomocných strojoch buďte miesta, na ktorých celuloidový prach vzniká alebo kde sa môžu tvoriť iskry, pokiaľ toho užívanie stroja pripúšťa, opatrené plechovými plášťami. K zachycovaniu iskier, prachu, triesok a pod. buďte upravetné priemerané nádoby s vodou, pri vŕtaní, krúžení, rezaní a podobných úkonoch okrem toho vhodné nádoby odkvapovacie s kohútkom pre vlhčenie obrábäného miesta, pokiaľ toho zpracovanie predmetov pripúšťa.

(2)

Nástroje k obrábäniu celuloidu užívané musia byť udržované stále v dobrom stave; špatných a veľmi opotrebovaných nástrojov nesmie sa užíva.

(3)

Nástroje buďte brúsené a ostrené stranou vo vzdialenosti aspoň dvoch metrov od celuloidu, celuloidového tovaru a celuloidových odpadkov.

§ 33.

(1)

V poludňajšej prestávke, ako aj po skončení práce buďte celuloidové odpadky sobrané a potom dlážky, stroje, stoly, vykurovacie zariadenie, osvetľovacie telesá a pod. ometené a vlhko otrené a smeti z pracovieň odstránené.

(2)

Aspoň raz do týždňa musia byť mimo pracovnej doby dlážky, steny, výklenky, múrov, stroje, transmissie, tepelné telesá a jakékoľvek iné závodné zariadenia, na ktorých sa môže prach usadzovať, dôkladne ometené a očistené, pri ktorej práci buďte uhasené všetky plamene, kúreništia a iné tepelné zdroje v pracovniach, okrem umelého osvetlenia, ktorého je snáď treba.

§ 34.

(1)

K zahriatiu celuloidu pri zpracovaní buď pokiaľ možno používané len pary alebo teplej vody.

(2)

Elektrické ohrievacie telesá sú prípustné, musia však byť upravené tak, aby celuloid nemohol prísť v styk so žhavými časťmi.

(3)

Zakázané je užívať otvorených plameňov a žhavých telies ku priememu zahrievaniu celuloidu. K nepriamemu zahrievaniu celuloidu musia sa používať výhrevné úpravy, ktoré plechovými plášťami, hustými drôtenými sieťami, mrežami alebo pod. sú uzavrené tak, že celuloid nemôže prisť vo styk s plameňmi alebo so žhavými časťmi.

§ 35.

Všetky manipulácie s plameňami a s ľahko zápalnými tekutinami, ako aj zahrievanie celuloidu pri zpracovaní a iné práce, ktoré sú ohňom nebezpečné, buďte sverené len spoľahlivým a zvlášte vycvičeným osobám.

§ 36.

(1)

Vo všetkých pracovniach, v ktorých sa zachádza s celuloidovým tovarom alebo celuloidovými odpadky, je zakázané kúriť a akokoľvek manipulovať so zapaľovadlami.

(2)

Táto zápoveď, ako aj zápoveď prístupu osôb nepovolaných a napomenutie robotníkom, aby pri všetkých manipuláciach s celuloidom počínali si s najväčšou opatrnosťou, buď vyvesená nápadným spôsobom na všetkých vchodových dverách a iných vhodných miestach v pracovniach. Robotníci buďte tiež občas primerane poučovaní o opatrnosti, ktorú treba pri obrábäní celuloidu zachovávať.

Zásoby materiálu a odpadky.

§ 37.

(1)

V pracovniach smie byť v zásobe za sucha držané len toľko celuloidu, koľko sa denne spotrebuje; pri uložení pod vodou môže byť táto zásoba dvojnásobná.

(2)

V pracovniach, v ktorých spôsob obrábänia vyžaduje zvláštnej opatrnosti, buď ukladanie celuloidu za sucha čo najviac obmedzené.

§ 38.

Pri uložení za sucha buď celuloid uschovaný vo schránkach dobre priliehajúcich, z ohňuvzdorného materiálu zhotovených alebo pobitých železných plechom proti hrdzi chráneným. Tieto schránky buďte v pracovniach od každého kúrenišťa vzdialené aspoň na 2 metry a postavené tak, aby pri požiare boly nimi záchranné cesty čo najmenej ohrožené.

§ 39.

(1)

Celuloidové odpadky smejú byť uschované v pracovniach pri uložené za sucha v množstve najvýše päť kilogramov, pri uložení pod vodou najvýš v dvojnásobnom množstve a musia byť uložené oddelene od iných zásob celuloidu. V pracovniach, v ktorých spôsob zpracovania vyžaduje zvláštnej opatrnosti, buď ukladanie celuloidových odpadkov za sucha čo možné obmedzené.

(2)

Ostatne platia pre uschovanie celuloidových odpadkov obdobne ustanovenia § 29. Uschovávať odpadky vo vreciach je neprípustné.

(3)

Celuloidové odpadky smejú byť ničené spálením len v množstve najvýše jedného kilogramu a len pod širým nebom spoľahlivými osobami a za najväčšej opatrnosti.

(4)

Zakázané je sypať odpadky do žúmp, stôk a pod., ako aj odstraňovať ich s domácimi smeťmi.

(5)

Robotníci nesmejú odnášať celuloidové odpadky do svojich bytov.

§ 40.

Celuloidové odpadky, vzniklé pri práci, buďte, akonáhle je toho treba, aspoň však polodenne, sobrané z jednotlivých pracovíšť, stolov, strojov, odssávacích prístrojov a pod. a uložené do schránok k tomu určených, pri čom treba sa vyhýbať zvíreniu prachu. Tieto schránky nesmejú zostať otvorené a buďte, akonáhle toho je treba, najmenej však denne po skončenej práci, vyprázdnené.

§ 41.

(1)

Celuloidový tovar smie byť držaný v pracovniach najvýš v množstve jednodennej výroby a musí byť ukladaný tak, aby nemohol prísť vo styk s osvetľovacím alebo vykurovacím zariadením a aby bol tiež chránený od priameho účinku slnečných paprskov.

(2)

V miestnostiach, v ktorých sa koná práca ohňom zvlášte nebezpečná (§ 11, odst. 2.), nesmejú sa hotové celuloidové tovary baliť.

§ 42.

(1)

Ľahko zápalné tekutiny, ktorých je treba k výrobe (lieh, aceton, ether, a pod. ), smejú byť v pracovniach držané v zásobe len v nádobách proti výbuchu bezpečných a len v množstve, ktorého je ku príslušným pracovným úkonom nezbytne treba.

(2)

Takéto tekutiny smejú byť nalievané a prelievané len nad vhodnými plechovými podnosy s vysokým okrajom a vypúšťacím kohútkom, pri čom treba sa vyhýbať všetkému, aby sa nechytily.

(3)

Celuloid buď parený s najväčšou opatrnosťou, a to tak, aby tekutina snáď nepretiekla alebo jej pary sa nechytily.

Hasiace prostriedky a poplašné signály.

§ 43.

(1)

V každej pracovni, pokiaľ v nej nie sú pri ruke spoľahlivé a kedykoľvek upotrebiteľné hydranty alebo iné zariadenia (sprchy, sprinklery apod.), musí byť na vhodnom, snadno prístupnom mieste kaďa aspoň na 100 litrov, stále vodou naplnená, alebo niekoľko čberov obsahujúcich úhrnom najmenej 100 litrov; priamo u tejto zásoby vody majú byť v pohotovosti aspoň dve hasičské vedrá a niekoľko šiatkov alebo huní proti vzplanutiu bezpečne impregnovaných.

(2)

Okrem toho buď v dosahu každého pracovného miesta, na ktorom sa celuloid zpracuje, ako aj vedľa každej zásobnej schránky s celuloidom alebo celuloidovými odpadky postavený primerane veľký škopík naplnený vodou. U vodných nádržiek, určených k zachycovaniu celuloidového prachu a iných menších celuloidových odpadkov, buď pečované stále o včasnú obnovu vody.

(3)

Sú-li v pracovniach zásoby ľahko zápalných tekutín, buďte blízko nich v pohotovosti vhodné prostriedky hasiace (piesok, popol a pod.).

§ 44.

V závodoch, v ktorých sa zpracuje celuloid v niekoľko pracovniach, buďte zariadené vhodné poplašné signály (elektrické zvonce, poplašné zvonce, úpravy k hláseniu ohňa alebo podobné), ktorými môžu byť upozornené v prípade nebezpečenstva všetky v závode zamestnané osoby.

B. Skladné miestnosti (skladištia).

(§ 45-58)

§ 45.

(1)

V budovách obytných a k iným účelom služiacich pripúšťa sa ukladať celuloid až do 500 kilogramov a celuloidové odpadky až do 100 kilogramov, sú-li ohňuvzdorne sriadené; pri uložení pod vodou môže uložené množstvo byť dvojnásobné.

(2)

Pri uložení za sucha smejú celuloidové odpadky byť ukladané len v dobre uzavrených schránkach zhotovených z ohňuvzdorného materiálu alebo pobitých železným plochom, proti hrdzi chráneným.

§ 46.

Skladné miestnosti musia mať ohňuvzdorné, dostatočne silné obvodové múry a ohňuvzdorný strop; ležia-li však pod bytami či inými miestnosťmi ku pobytu ľudí určenými (dielňami, obchodnými miestnosťami apod.), musia byť ohňuvzdorne zaklenuté.

§ 47.

(1)

Skladné miestnosti nesmejú byť sriadené v bezprostrednom súsedstve závodov ohňov nebezpečných, kúreníšť a pod. a musia byť tak položené, aby pri požiare neboly šľahajúcimi plameňami ohrožené používané chodby, koridory, schody, miesta a pod.

(2)

Skladné miestnosti, určené k uloženiu viac než 100 kilogramov celuloidu alebo k ukladaniu celuloidových odpadkov nesmejú krom toho byť pod bytami alebo inými miestnosťmi ku pobytu ľudí určenými (dielňami, obchodnými miestnosťmi a pod. ) a nesmejú s takými miestnosťmi byť spojené otvorami dvernými alebo okennými.

§ 48.

(1)

Dvere skladných miestností musia byť sriadené i s dvernou zárubňou z ohňuvzdorného materiálu alebo byť na oboch stranách železným plechom pobité, musia sa samy zavierať na vonok otvárať.

(2)

Okná musia viesť do šíra a byť bez tmelu zasklené drôtovým sklom v železných rámoch.

§ 49.

(1)

Skladné miestnosti nemajú byť zpravidla umele osvetlované. Musia-li však takéto miestnosti byť umele osvetlené, smie sa to stať buďto len z vonku svetelnými zdrojami, ktoré sú tesnou sklenenou záverou od skladného priestoru oddelené, alebo vnútorne len elektrickými vakuovými žiarovkami, pri čom buďte dodržované podmienky predpísané pre elektrické osvetlenie pracovieň, v ktorých vzniká značné množstvo celuloidového prachu (§ 21).

(2)

Zakázané je chodiť do skladných miestností s otvoreným svetlom.

§ 50.

(1)

Akékoľvek úpravy k vykurovaniu skladíšť celuloidu sú neprípustné.

(2)

Buď postarané o to, aby takéto miestostnosti boly dostatočne vetrané, pri čom musia byť vetracie otvory dostatočne zabezpečené hustými drôtenými sieťami alebo podobnými úpravami, aby iskry alebo iné dútnajúce predmety nemohly do vnútra vniknúť.

§ 51.

(1)

Nie je dovolené v skladných miestnostiach pre celuloid ukladať tiež snadno zápalné tekutiny (lieh, aceton, ether, benzin a pod.).

(2)

Takéto tekutiny musia byť uschované v oddelených miestnostiach a smejú byť uložené len v nádobách proti výbuchu bezpečných.

§ 52.

V každej skladnej miestnosti celuloidu, pokiaľ v nej nie sú pri ruke spoľahlivé a kedykoľvek upotrebiteľné hydranty alebo iné hasiacie zariadenie (sprchy, sprinklery a pod.), musí byť na vhodnom mieste kaďa aspoň na 100 litrov, stále vodou naplnená, s niekoľko hasičskými vedry.

§ 53.

K skladaniu a odnášaniu celuloidu alebo celuloidových odpadkov smejú do skladných miestností vstupovať len osoby k tomu povolané a buďte pokiaľ možno stanovené určité denné hodiny.

§ 54.

(1)

V skladných miestnostiach celuloidu je zakázané fajčiť a akokoľvek manipulovať so zapaľovadlami. Tento zákaz, ako aj zákaz prístupu osôb nepovolaných a vstupu do skladných miestností s otvoreným svetlom buď vyvesený nápadným spôsobom na všetkých vchodových dverách, ako aj na vhodných miestach skladných miestností.

(2)

Okrem toho buď v každom skladnom priestore výveskom zreteľne vyznačené najväčšie množstvo celuloidu a celuloidových odpadkov, ktoré v ňom smie byť uložené.

§ 55.

(1)

V množstvách prez 500 kilogramov pri uložení za sucha alebo prez 1000 kilogramov pri uložení pod vodou smie byť celuloid uschovaný len vo zvláštnych k tomu účelu určených skladných budovách, ktoré od stavieb, priamo súsediacich alebo ležiacich v menšej vzdialenosti nežli na 20 metrov, musia byť oddelené aspoň 60 centimetrov silnými múry bez otvorov a na stranách, v ktorých sú otvory pre dvere a okná, musia byť vzdialené od verejných ciesť a od stavieb aspoň na 20 metrov.

(2)

Jednotlivé skladné miestnosti v takejto budove musia byť oddelené od seba primerane silnými múry bez otvorov a smejú obsahovať pri uložení za sucha najvýš 10.000 kilogramov, pri uložení pod vodou najvýš dvojnásobné množstvo celuloidu.

§ 56.

Skladné budovy musia byť sriadené ohňuvzdorne; o ich ostatnej stavebnej úprave platia obdobne podmienky predpísané preskladné miestnosti celuloidu.

§ 57.

(1)

Celuloidové odpadky smejú byť ukladané v skladných budovách celuloidu pod podmienkami predpísanými pre uschovanie v skladných miestnostiach s odchylkou, že úhrnné množstvo v jednej miestnosti uložené (celuloidu a odpadkov dohromady) nesmie presahovať pri uložení za sucha 2.000 kilogramov a pri uložení pod vodou množstvo dvojnásobné.

(2)

V skladných miestnostiach, ktoré sú v skladných budovách celuloidu (§ 56) a sú určené výlučne pre ukladanie celuloidových odpadkov, môže byť odpadky uschované tiež voľne alebo vo vreciach, pri čom celé uložené množstvo v jednej miestnosti nesmie presahovať 2.000 kilogramov.

§ 58.

Hotového baleného alebo nebaleného celuloidového tovaru smie byť uschované v skladných miestnostiach celuloidu len toľko, aby tým pre príslušnú miestnosť najvýš stanovené množstvo ukladaného celuloidu nebolo prekročené.

III. PREDAJNÉ MIESTNOSTI.

(§ 59)

§ 59.

(1)

V predajných miestnostiach, v ktorých sa vo väčšom množstve ukladá tovar zhotovený cele alebo čiastočne z celuloidu, musí byť snadno dosažiteľná voda alebo suchý piesok k haseniu. Celuloidový tovar buď umiestený tak, aby nemohol prísť vo styk so zariadením vykurovacím, otvorenými plameňmi alebo s inými zdrojami tepelnými.

(2)

Pri umelom osvetlení predajných miestností treba sa vyvarovať otvoreným plameňom.

IV. USTANOVENIA TRESTNÉ A ZÁVEREČNÉ.

(§ 60-66)

§ 60.

Prestupky tohoto nariadenia, pokiaľ nejde o činy prísnejšie trestné, stíhajú sa dľa zákona č. 259/1924 Sb. z. a n.

§ 61.

Úrady majú revidovať občas závody, v ktorých sa celuloid alebo celuloidové odpadky zpracujú alebo skladujú, a nariadiť, aby spozorované závady, ktoré by ohrožovaly verejnú bezpečnosť alebo bezpečnosť robotníkov a súsedstva, boly odstránené.

§ 62.

Provodzuje schváleniu podliehajúce, v ktorých sa celuloid zpracuje alebo ukladá, ako aj predajné miestnosti, v ktorých sa uschováva vo väčšom množstve tovar cele alebo čiastočne z celuloidu zhotovený, buďte vždy miestnym hasičom oznámené.

§ 63.

Ustanovenia tohoto nariadenia vzťahujú sa na terajšie, už schválené závody potiaľ, pokiaľ zmeny závodu tým podmienené môžu byť prevedené bez újmy práv konsenzom nadobudnutých alebo bez ohroženia ďalšieho trvania závodu.

§ 64.

Ustanovenia tohoto nariadenia nevzťahujú sa na ukladanie celuloidu, celuloidového tovaru a celuloidových odpadkov pri doprave železničnej a lodnej, ako aj v colných skladoch a v skladištiach vojenskou správou užívaných.

§ 65.

Toto nariadenie nabýva účinnosti dňom vyhlásenia.

§ 66.

Prevedením tohoto nariadenia poveruje sa minister priemyslu, obchodu a živností a minister sociálnej pečlivosti v dohode so zúčastnenými ministrami

Švehla v. r.

Novák v. r.

Dr. Franke v. r.

Dr. Hodža v. r.

Šrámek v. r.

Dr. Winter v. r.

Dr. Beneš v. r.

Udržal v. r.

Bečka v. r.

Srba v. r.

Malypetr v. r.

Dr. Markovič v. r.

Dr. Dolanský v. r.

Dr. Kállay v. r.