Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

144/1928 Sb. znění účinné od 1. 10. 1938 do 31. 12. 1945

Dle § 2 zákona č. 276/2023 Sb. se toto nařízení považuje za výslovně zrušené.

změněnos účinností odpoznámka

nařízením č. 163/1938 Sb.

1.10.1938

144

 

Vládní nařízení

ze dne 17. července 1928,

jímž se vydává železniční přepravní řád.

 

Vláda republiky Československé nařizuje podle § 2, odst. (2), a § 3 zákona ze dne 14. července 1927, č. 110 Sb. z. a n., o železniční přepravě:

Čl. I.

zrušen

Čl. II.

zrušen

Čl. III.

zrušen

Čl. IV.

zrušen

Čl. V.

zrušen

Dr. Šrámek v. r.

Najman v. r.

Dr. Beneš v. r.

Černý v. r.

Dr. Hodža v. r.

Dr. Mayr-Harting v. r.

Novák v. r.

Dr. Spina v. r.

Dr. Srdínko v. r.

Udržal v. r.

Dr. Tiso v. r.

Dr. Nosek v. r.

Dr. Gažík v. r.

Železniční přepravní řád (ž. p. ř.).

zrušena

Příloha A. (k čl. 46).

Ustanovení o předmětech podmínečně připuštěných ku přepravě.

ÚVOD.

 

(1) Předměty, které nejsou vyjmenovány v oddílech I a II, ačkoli svou povahu patří mezi látky těchto oddílů, jsou vyloučeny z přepravy. Předměty, které nejsou vyjmenovány v oddílech III až VI, nebo které nepříslušejí do druhů látek tam vyjmenovaných, ačkoli svou povahou jsou látkami zápalnými, jedovatými, žíravými, odpor vzbuzujícími nebo zapáchajícími, je dovoleno přepravovati bez podmínky.

(2) Předměty vyjmenované v příloze A smějí býti zabaleny pospolu nebo s jiným zbožím jen tak, jak to dovoluje příloha A. Pokud to příloha A nebo tento řád nezakazuje, je dovoleno nakládati předměty přílohy A do téhož vozu pospolu nebo s jiným zbožím; tu je možné zapsati je též do téhož nákladního listu.

(3) Předepsané nálepky podle vzorců 1, 2 a 3 musí odesilatel nalepiti nebo přibíti; nedovoluje-li to povaha kusu, může je nalepiti na lepenku nebo tabulku a pevně přivázati ke kusu.

(4) Předpisy čl. 48 a 56 o údajích a prohlášeních v nákladním listu jakož i o označení kusů nejsou dotčeny ustanoveními přílohy.

 

ODDÍL I.

 

Látky, které mohou vybuchnouti.*)

 

(2) O zásilkách vojenské správy nebo pro vojenskou správu mohou býti vydány zvláštní předpisy.

 

I a. Výbušné látky (trhaviny a střeliviny).

 

Je dovoleno přepravovati:

 

1. skupina.

 

Nesnadno vybuchující látky výbušné:

1. Amonnoledkové trhací látky výbušné připuštěné ministerským výnosem k výrobě a přepravě.

2. Nitrocelulosu (střelnou bavlnu a kollodiovou bavlnu), vyhovuje-li požadavkům chemické stálosti látky (stability), a to:

a) nelisovanou, obsahuje-li alespoň 25 % vody neb alkoholu (75 dílů suché látky a 25 dílů kapaliny);

b) lisovanou, obsahuje-li alespoň 15 % vody (85 dílů suché látky a 15 dílů vody; viz též 2. skupinu, číslici 3).

3. Bezdýmný prach (též lovecký) všech vzorů, připuštěných ministerským výnosem k výrobě a přepravě.

4. Aromatické nitrolátky:

a) trinitrotoluol, jakož i trinitrotoluol zvaný kapalný (neutrální směs nitrovaných toluolů, kapalná při obyčejné teplotě), trinitroxylol, trinitrobenzol, trinitronaftalín, tetranitronaftalín, hexanitrodifenylamin, trinitroanisol. Tyto látky nesmějí býti nebezpečnější než chemicky čistá kyselina pikrová;

b) kyselinu pikrovou (ekrasit) a trinitrokresol, jsou-li prosty pikrátů a kresolátů, t. j. sloučenin s kovy, jmenovitě s olovem.

5. Jiné nesnadno vybuchující látky výbušné, bylo-li pro ně předloženo zvláštní ministerské přepravní povolení.

*) (1) Odesílají-li se látky, které mohou vybuchnouti a které nejsou povoleny ku přepravě po železnici, ke zkušebním účelům v ryzí váze nanejvíce 0,5 kg, musí je železnice přijmouti ku přepravě. Ustanovení o balení a přepravě těchto látek jsou obsažena v úředním rozkaze, který musí odesilatel předložiti při podeji a připojiti k nákladnímu listu.

(2) O zásilkách vojenská správy nebo pro vojenskou správu mohou býti vydány zvláštní předpisy.

 

2. skupina.

 

Snadno vybuchující látky výbušné:

1. Černý prach všech vzorů připuštěných ministerským výnosem k výrobě a přepravě.

2. Dynamitové trhací látky výbušné (obsahující více než 4 % nitroglycerinu), připuštěné ministerským výnosem k výrobě a přepravě.

3. Nitrocelulosu (střelnou bavlnu a kollodiovou bavlnu), vyhovuje-li požadavkům chemické stálosti látky (stability), a to:

a) nelisovanou, obsahuje-li alespoň 15 % vody (85 dílů suché látky a 15 dílů vody; srovnej též 1. skupinu, číslici 2);

b) lisovanou v podobě patron s povlakem parafinovým.

4. Jiné snadno vybuchující látky výbušné, bylo-li pro ně předloženo zvláštní ministerské přepravní povolení.

 

Přepravní podmínky.

 

Přeprava výbušných látek se řídí těmito ustanoveními:

 

A. Balení.

1. skupina.

 

(1) Amonnoledkové trhací látky výbušné číslice 1:

a) kusy po 20 kg ryzí váhy se přepravují v krabicích, vložených do dřevěných beden jen v těch způsobech balení, které jsou předepsány v povolovacím výnose. Na každé bedně musí býti nalepena výkazka s těmito údaji: "Výbušné. 1. skupina", název a ryzí váha výbušné látky, firma výrobce, datum výroby, číslo a datum ministerského výnosu, kterým bylo dáno výrobní a přepravní povolení. Výkazka musí býti přilepena tak, aby se roztrhla při otevření bedny. Mimo to musí býti na každé bedně zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina", název výbušné látky a firma výrobce;

b) je-li v kuse menší množství než 20 kg ryzí váhy zabalené v původních krabicích lepenkových, uloží se tyto krabice do pevné dřevěné bedničky, opatřené zřetelně názvem a ryzí vahou výbušné látky, číslem a datem ministerského výnosu, kterým bylo dáno výrobní a přepravní povolení, jakož i adresou odesilatele. Mimo to musí býti na každé bedničce zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina";

c) je-li v kuse množství nad 20 kg až do 50 kg ryzí váhy, užije se lepenkových krabic nebo krabic z pocínovaného plechu, které se vloží do dřevěných beden tak, aby se neposunovaly. Na každé bedně musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina" a název výbušné látky. Mimo to musí býti bedna opatřena nálepkou s datem rozboru, místem a datem balení, ryzí vahou výbušné látky a podpisem osoby pověřené balením. Každá bedna musí býti též opatřena továrním olůvkem. Hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg;

d) tarif ustanovuje, který způsob balení pod a) až c) lze pro určité druhy těchto látek užíti.

(2) Nitrocelulosa (střelná bavlna a kollodiová bavlna) číslice 2:

a) musí býti vložena do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob, nepropouštějících vodu nebo, třeba-li, alkohol. Je dovoleno užíti odolných a nepromokavých sudů lepenkových nebo dřevěných nádob, vyložených pozinkovaným nebo pocínovaným plechem. Nádoby se nesmějí zatloukati železnými hřeby. Na každé nádobě musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Mokrá nitrocelulosa";

b) ryzí váha výbušné látky v jednom kuse nesmí býti větší než 50 kg, hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg.

(3) Bezdýmný prach všech vzorů číslice 3:

a) smí se přepravovati v bečkách z pocínovaného nebo lakovaného plechu železného se závěrem utěsněným pryžovou vložkou nebo v pevných bednách dřevěných, dobře utěsněných a uzavřených mosaznými nebo pocínovanými šrouby, nebo v dřevěných sudech s dřevěnými obručemi;

b) drobnotvárné druhy prachu musí býti baleny do hustých, dobře zavázaných pytlů ze surového hedvábí nebo hustého plátna, které se pak vloží do plechových beček anebo dřevěných sudů (beden);

c) druhy větších tvarů musí býti baleny do dobře uzavřených beden dřevěných, vyložených papírem a uzavřených mosaznými nebo pocínovanými šrouby nebo do dřevěných sudů nebo do plechových beček;

d) ryzí váha výbušné látky v jednom kuse nesmí býti větší než 50 kg, hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg;

e) menší množství prachu (též loveckého) může býti baleno do plechových krabiček nebo plátěných pytlíčků nebo pevných sáčků papírových; ty musí býti vloženy do pevných bedniček dřevěných․ Víka bedniček musí se připevniti mosaznými nebo pocínovanými hřebíky nebo šrouby;

f) na každém kuse s bezdýmným prachem musí býti nalepena výkazka s těmito údaji: "Výbušné. 1. skupina. Bezdýmný prach", ryzí váha výbušné látky, firma výrobce neb adresa odesilatele. Mimo to musí býti na každé nádobě zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Bezdýmný prach".

(4) Aromatické nitrolátky číslice 4:

a) látky číslice 4 a) [vyjma trinitrotoluol zvaný kapalný; o tom viz b)] musí býti řádně zabaleny do hustých pytlů plátěných a vloženy do pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden nebo sudů dřevěných. Místo dřevěných nádob lze užíti též odolných a nepromokavých sudů lepenkových. Na každé nádobě musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina", název a ryzí váha výbušné látky, firma výrobce neb adresa odesilatele;

b) trinitrotoluol zvaný kapalný může býti balen nejen do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných, nýbrž i do železných nádob s naprosto neprodyšným závěrem, který by při požáru povolil tlaku plynů tvořících se uvnitř nádoby. Na každé nádobě musí býti zřetelný černý nápis podle odst. a);

c) kyselina pikrová (ekrasit) a trinitrokresol číslice 4 b) mohou býti uloženy do pevných, utěsněných a nepromokavých nádob dřevěných, jsou-li baleny do hustých, pečlivě zavázaných pytlů plátěných; jinak musí býti dřevěné nádoby vyloženy nepropustným papírem balicím. Bedny musí býti spojeny pocínovanými šrouby. Místo dřevěných nádob lze užíti též odolných a nepromokavých sudů lepenkových. K balení nesmí se užíti látek obsahujících olovo (jeho směsi nebo sloučeniny). Na každé nádobě musí býti zřetelný černý nápis podle odst. a);

d) ryzí váha výbušné látky číslice 4 v jednom kuse nesmí býti větší než 50 kg, hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg.

(5) Jiné nesnadno vybuchující látky výbušné číslice 5 musí býti zabaleny podle předpisu uvedeného v ministerském přepravním povolení pro příslušnou zásilku.

 

2. skupina.

 

(1) Černý prach číslice 1:

a) musí býti balen do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů) tak, aby bylo zamezeno rozsypání a roztroušení. Ke spojení nádob nesmí se užíti železných hřebíků nebo šroubů ani jiných železných upevňovadel (obručí, pásek a pod.), nýbrž pouze mosazných nebo bronzových hřebíků, nebo dobře pozinkovaných nebo pocínovaných hřebíků železných. Místo dřevěných nádob lze též užíti lakovaných anebo pocínovaných nádob železných nebo jiných nádob kovových, na př. měděných;

b) před vložením do dřevěných nádob musí býti černý prach vsypán do hustých a trvanlivých pytlů, moučkový prach do kožených měšců nebo pytlů dvojitě tkaných. Černý prach může býti balen i do krabic z pozinkovaného nebo pocínovaného plechu. Tyto krabice vloží se potom do dřevěných nádob. Tu není nutné, aby prach byl dáván před tím ještě do pytlů;

c) ryzí váha prachu nesmí býti v jednom kuse větší než 60 kg, hrubá váha kusu nesmí býti větší než 100 kg;

d) pro menší množství zrněného prachu lze užíti dřevěných bedniček, do kterých se vloží prach balený do plátěných pytlíčků nebo do pevných sáčků papírových;

e) na každém kuse s černým prachem musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Černý prach", ryzí váha prachu, firma výrobce neb adresa odesilatele.

(2) Dynamitové trhací látky výbušné číslice 2:

a) přepravují se v kusech po 25 kg ryzí váhy výbušné látky v původních obalech továrních, t. j. tak zabalených v krabicích a vložených do dřevěných beden, jak předpisuje ministerský výnos. Na každé bedně musí býti nalepena výkazka s těmito údaji: "Výbušné. 2. skupina", název a ryzí váha výbušné látky, firma výrobce, datum výroby, číslo a datum ministerského výnosu, kterým bylo dáno výrobní a přepravní povolení. Výkazka musí obsahovati i návod, jak se má bedna otvírati, a musí býti nalepena tak, aby se roztrhla při otevření bedny. Mimo to musí býti na každé bedně nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: název výbušné látky, průměr náložek a firma výrobce neb adresa odesilatele;

b) je-li v kuse menší množství než 25 kg ryzí váhy, musí býti baleno v původních krabicích lepenkových, které se vloží do pevné bedničky dřevěné. Víko bedničky třeba upevniti pocínovanými hřebíky. Na bedničce musí býti nalepen návod, jak se má bednička otvírati. Mimo to musí býti na každé bedničce nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: název výbušné látky a adresa odesilatele.

(3) Nitrocelulosa (střelná bavlna a kollodiová bavlna) číslice 3:

a) nitrocelulosa číslice 3 a) musí býti zabalena do pevných, vodu nepropouštějících nádob dřevěných, bez železných obručí nebo pásek tak pevně, aby se obsah nemohl tříti. Místo dřevěných nádob lze užíti odolných a nepromokavých sudů lepenkových. Nádoby se nesmějí zatloukati železnými hřebíky;

b) lisované patrony číslice 3 b) je třeba spojiti před uložením do nádob pevným papírovým obalem v balíky;

c) na každé nádobě musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Nitrocelulosa";

d) ryzí váha jednoho kusu nesmí býti větší než 50 kg, hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg.

(4) Jiné snadno vybuchující látky výbušné číslice 4 musí býti zabaleny podle předpisu uvedeného v ministerském přepravním povolení pro příslušnou zásilku.

 

B. Podej.

 

(1) O podeji výbušných látek 1. skupiny není zvláštních předpisů.

(2) O podeji výbušných látek 2. skupiny platí toto:

a) není dovoleno je podati ku přepravě do stanic nebo po tratích, kde je přeprava těchto látek zakázána vůbec, nebo je-li tato obmezena jen na určité množství, přesahuje-li zásilka ustanovenou mez;

b) není dovoleno je podati jako rychlé zboží;

c) nejsou-li přepravovány zvláštním vlakem, možno jich přijetí napřed obmeziti na určitý den v týdnu a vlak. Ustanovení dnů a vlaků je vyhrazeno schválení dozorčího úřadu;

d) přepravné třeba zaplatiti při podeji. Dobírka, záloha a opověď zájmu na dodání nejsou dovoleny;

e) není-li zvláštní úmluvy s odesílací stanicí, je třeba ohlásiti zásilku u výpravny zboží v odesílací stanici alespoň 24 hodiny před podejem a předložiti přesný a úplný opis nákladního listu, třebas i předepsaného ministerského povolení. Zásilku lze podati toliko v hodinách ustanovených výpravnou zboží;

f) přepravu ve zvláštních vlacích je třeba ohlásiti odesílací stanici alespoň 4 dny před podejem a udati stanici určení.

 

C. Nákladní list. Osvědčení.

 

(1) a) Odesilatel je povinen zapsati do nákladního listu vedle názvu též ryzí váhu výbušné látky v každém kuse, hrubou váhu každého kusu a úhrnnou hrubou váhu celé zásilky.

b) U výbušných látek 1. skupiny musí býti v nákladním listu pod údajem obsahu zřetelně vyznačeno: Výbušné!.

c) U výbušných látek 2. skupiny musí býti v nákladním listu pod údajem obsahu zřetelně vyznačeno: Výbušné!.

(2) a) Zvláštní předpisy ustanovují, je-li třeba pro přepravu výbušných látek osvědčení a jakých.

b) Každá zásilka výbušných látek 1. skupiny číslic 2 a 4 a 2. skupiny číslice 3 musí býti doložena osvědčením úředně oprávněného inženýra-chemika oboru výbušinového, uznaného železnicí, že obsah zásilky vyhovuje podmínkám ustanoveným v oddílu Ia přílohy A k železničnímu přepravnímu řádu.*)

(3) Nákladní list musí obsahovati prohlášení odesilatelovo, že balení je provedeno podle příslušných předpisů.

*) Zásilky podané vojenskou správou nemusí býti provázeny osvědčením. Podpis zmocněnce vojenské správy na nákladním listu nahrazuje osvědčení.

D. Přepravní prostředky.

 

(1) Veškeré výbušné látky 1. a 2. skupiny se přepravují v krytých vozech.

(2) Kyselina pikrová (ekrasit) a trinitrokresol nesmějí se přepravovati ve voze, jehož stěny nebo střecha jsou pokryty olovem nebo sloučeninami olova nebo ve voze znečištěném olovem, sloučeninami olova, vápnem, minerálními barvami, lučebninami a pod.

(3) Pro výbušné látky 2. skupiny a bezdýmný prach všech vzorů 1. skupiny číslice 3 platí ještě toto:

a) lze užíti toliko vozu s pérovým zařízením nárazovým a tažným, pevnou bezpečnou střechou, těsným zapažením a dobře přiléhajícími dveřmi;

b) nelze užíti vozu, v jehož vnitřku vyčnívají železné hřeby, šrouby, šroubové matky a pod.;

c) nelze užíti vozu, jehož ložiska byla nedávno obnovena nebo jehož revisní lhůta končí;

d) dveře a okna vozu je třeba uzavříti a mezery utěsniti; papíru však nesmí se k tomu užíti;

e) zásilky musí býti přepravovány z odesílací stanice do stanice určení v témže voze a smějí býti překládány jen, jestliže je to nezbytně nutné.

(4) Vozy s výbušnými látkami 2. skupiny musí odesilatel, dříve než se začne nakládati, polepiti nálepkami podle vzorce 1.

 

E. Nakládání.

 

(1) Není přípustné nakládati výbušné látky 1. a 2. skupiny do téhož vozu společně se zápalkami pro střelné zbraně a zápalnými hladinami [Ib, 1. skupina číslice 2 a)] a se snadno vybuchující municí Ib, 2. skupina, rovněž ne s předměty pod Ic, Id, Ie, II, III a V, jakož i se zbožím, které se snadno vznítí. Kyselina pikrová (ekrasit) a trinitrokresol nesmějí se též nakládati do téhož vozu společně s olovem, suříkem, klejtem, bělobou a jinými přípravky obsahující olovo.

(2) Při nakládání se musí každý kus s výbušnou látkou vždy velmi opatrně zvednouti, nésti a ve voze položiti. Je přísně zakázáno takovými kusy házeti, smýkati, je převraceti, váleti a otáčeti o hrany a rohy; zvláště musí býti chráněny před nárazy, údery a znečištěním.

(3) a) Ve voze je třeba uložiti každý kus tak pevně, aby se nemohl posunovati, tříti, otřásati, převrátiti nebo spadnouti.

b) Ležící sudy nebo bečky s výbušnými látkami 2. skupiny musí se položiti rovnoběžně s podélnými stěnami vozu a vespod zajistiti dřevěnými klíny. Proti podélnému posunutí sudů nebo beček, jakož i proti pohybu vzhůru je třeba zásilku upevniti laťovím.

(4) a) Při nakládání výbušných látek 2. skupiny do téhož vozu společně s jiným zbožím [srovnej však odst. (1)] je třeba, aby toto zboží, které se musí naložiti dříve, bylo uloženo ve voze tak pevně, aby se za jízdy nemohlo uvolniti a poškoditi obaly výbušných látek. Toto zboží nesmí býti vykládáno dříve než výbušné látky.

b) Tu nesmí býti množství výbušných látek 2. skupiny v témž voze větší než 1000 kg ryzí váhy.

(5) Výbušné látky 2. skupiny nesmějí býti nakládány u skladišť nebo skladištních ramp, nýbrž na postranních kolejích pokud možné odlehlých a pokud možné teprve krátce před odjezdem vlaku, kterým mají býti přepraveny. Odesilatel je povinen obstarati nakládání za odborného dozoru, jakož i pomůcky (plachty, klíny, zámky a pod.) potřebné k upevnění a zabezpečení zásilky, které odevzdá železnice příjemci se zásilkou, a vhodné, rychle účinkující přístroje k hašení.

(6) Nepovolané osoby nesmějí prodlévati na místě, kde se nakládají výbušné látky 2. skupiny.

 

F. Ochranná opatření na stanici a za jízdy.

 

(1) Ani při nakládání výbušných látek ani za jich přepravy nesmí se ve voze ani u vozu kouřiti, udržovati oheň neb otevřené světlo.

(2) Pro výbušné látky 2. skupiny platí ještě toto:

a) lokomotivy jedoucí mimo - pokud možné i při setkání na trati mimo stanici - musí míti zavřeny popelníkové klapky a topná dvířka. V době, kdy lokomotiva jede mimo, musí býti nakládání přerušeno, dveře vozu zavřeny, a ještě nenaložená část zásilky bezpečně přikryta plachtou;

b) naložené vozy musí býti odděleny od lokomotivy alespoň čtyřmi vozy, které nejsou naloženy hořlavými látkami. Kamenné a hnědé uhlí, koks a dříví nejsou podle tohoto ustanovení hořlavými látkami;

c) vozy s těmito látkami nesmějí býti nikdy odráženy a spouštěny a musí býti přisunovány k zavěšení s jinými vozy s největší opatrností; rovněž nesmějí býti na ně vozy odráženy nebo spouštěny;

d) stojí-li vůz delší dobu ve stanici na cestě, musí býti přestaven na kolej pokud možné odlehlou. Tu může železnice požádati místní policii nebo četnictvo, aby zásilku, hledíc k veřejné bezpečnosti, hlídaly, není-li doprovázena.

 

Pro výbušné látky 2. skupiny platí i toto:

 

G. Určení vlaků a zařadění vozů s výbušnými látkami do vlaku.

 

(1) Tyto látky se nesmějí přepravovati vlaky dopravujícími cestující; výjimečně lze je přepravovati nákladními vlaky s přepravou cestujících jen tam, kde nejezdí vlaky nákladní; tu lze přepravovati u vlaku toliko množství až do 1000 kg ryzí váhy těchto výbušných látek.

(2) Vozy musí býti zařaděny do vlaku co nejdále od lokomotivy, a to alespoň o čtyři vozy [srovnej F, odst. (2) b)], avšak tak, aby po nich následovaly alespoň tři vozy, které nejsou naloženy hořlavými látkami [srovnej F, odst. (2) b)]. Tyto vozy musí býti mezi sebou a s vozy předcházejícími a následujícími pevně zavěšeny, a náležité spojení musí býti pečlivě prohlédnuto v každé stanici na cestě, kde to dovoluje zdržení. Před vozy a za vozy, ve kterých jsou naloženy tyto látky v množství nanejvíce 100 kg ryzí váhy, stačí zařaditi po jednom voze, který není naložen hořlavou látkou; u zásilek až do 35 kg ryzí váhy výbušné látky není třeba zařaditi takové vozy.

(3) Ani na voze s těmito látkami, ani na nejbližším voze za ním nebo před ním nesmějí býti brzdy obsazeny. Brzda vozu na konci vlaku musí však býti obsluhována.

 

H. Zpravení stanic přechodních a stanice určení.

 

(1) Má-li zásilka, která obsahuje více než 1000 kg ryzí váhy těchto výbušných látek, přejíti na jinou dráhu, musí býti její příjezd ohlášen přechodní stanici co nejdříve telegraficky a označen příslušný vlak.

(2) Příchod zásilky, která obsahuje více než 1000 kg ryzí váhy těchto výbušných látek, ohlásí stanici určení telegraficky poslední stanice přechodní nebo v obvodu téže správy železniční ležící odesílací stanice.

 

J. Příchod do stanice určení a odběr zásilky.

 

(1) Byla-li stanice určení zpravena o příchodu zásilky podle H, odst. (2), podá příjemci zprávu napřed a mimo to vždy ještě hned po příchodu zásilky. Příjemce je povinen zboží neprodleně odebrati.

(2) Tyto výbušné látky vykládá příjemce. O místu, kde se tak má státi, a o bezpečnostních opatřeních, kterých je při tom třeba, platí příslušná ustanovení E a F.

(3) Je-li třeba zásilku vykládati před odběrem, musí býti uložena na bezpečné místo, chráněna od mokra a ohně a hlídána. O hlídání platí ustanovení F, odst. (2) d).

(4) Zásilku výbušných látek 2. skupiny číslice 2, kterou příjemce neodebere po uskutečnění zprávy o příchodu zboží v nejbližších 9 hodinách denních (i v neděli, o zákonných svátcích či památných dnech), zásilku ostatních výbušných látek v nejbližších 24 hodinách (i v neděli, o zákonných svátcích či památných dnech), odevzdá železnice k dalšímu opatření průvodci, je-li zásilka doprovázena. Není-li zásilka doprovázena neb odepřel-li ji průvodce přijmouti, odevzdá ji po předchozí ohlášce příslušnému státnímu úřadu bezpečnostnímu a, kde to není možné, nejbližší četnické stanici, aby byla co nejrychleji odstraněna z nádražních prostorů. Odevzdání zásilky shora uvedeným osobám neb úřadům se rovná dodání příjemci, pokud jde o ručení železnice. O tomto odevzdání podá stanice určení zprávu příjemci i odesilateli na jejich útraty. Železnice správa jest oprávněna vybírati po uplynutí výše zmíněných lhůt zvětšené skladištné.

(5) Nastala-li přepravní překážka, je železnice oprávněna jednati podle odst. (4); tu nesmí vybírati zvětšené skladištné.

 

I b. Munice.

Je dovoleno přepravovatI.

 

1. skupina.

Nesnadno vybuchující munici:

 

1. Zápalnice bez zapalovačů:

a) časové zápalnice (opředené jutové hadice o malém průměru se žilou z černého prachu). [Pokud jde o jiné záplanice z černého prachu, viz I c číslice 1 c)];

b) mžikové zápalnice (bleskovice a pod.) (kovové trubice tenkých stěn o malém průměru se žilou z výbušných látek, které nejsou nebezpečnější než čistá kyselina pikrová, neb opředené bavlněné hadice o malém průměru se žilou z flegmatisované třaskaviny, která není nebezpečnější než černý prach, na př. bleskovice).

2. Netřaskavá rozněcovadla, která nezpůsobují výbuchu ani rozbuškami ani jiným zařízením:

a) zápalky a roznětky (s přikrytým povrchem zápalné složi), zápalné hladiny;

b) prázdné nábojnice se zápalkou nebo roznětkou pro střelné zbraně;

c) ozubené zapalovače, trubkové zapalovače, zápalkové šrouby, elektrické zapalovače bez rozbušek, zapalovače časových zápalnic, úderné šrouby zápalkové nebo podobná zapalovadla se slabou náplní černého prachu, uváděná v činnost úderem, třením nebo elektřinou;

d) zapalovače dělového střeliva bez rozbušek.

3. Třaskavky bez trhací složi (petardy pro třaskavá zastavovací návěští na železnicích). (O třaskavkách s trhací složí viz 2. skupinu číslici 2).

4. Ostré náboje pro ruční zbraně:

a) hotové náboje ostré s nábojnicemi zhotovenými výhradně z kovu.. Střely musí býti s nábojnicemi tak spojeny, aby se nemohla střela odděliti a náplň prachu vytrousiti;

b) hotové náboje ostré s nábojnicemi částečně kovovými. Náplň prachu musí býti v kovovém spodku nábojnice uzavřena zátkou nebo krytkou. Lepenka musí býti tak odolná, aby se za přepravy nezlomila;

c) hotové lepenkové náboje se středním roznětem. Lepenka musí býti ve stěnách tak silná a tak odolná, aby sye za přepravy nezlomila;

d) kuličkové náboje pro flobertky a lankasterky;

e) brokové náboje pro flobertky a lankasterky;

f) flobertkové a lankasterkové náboje bez kuliček a broků.

5. Dělové náboje naplněné bezdýmným prachem Ia, 1. supina číslice 3 bez zápalkového šroubu nebo bez zápalky.

6. Jinou nesnadno vybuchující munici, bylo-li pro ni předloženo zvláštní ministerské přepravní povolení.

 

2. skupina.

Snadno vybuchující munici:

 

1. Třaskavá rozněcovadla:

a) rozbušky;

b) zapalovadla s rozbuškami (elektrická a mechanická zapalovadla).

2. Třaskavky s trhací složí. (O třaskavkách bez trhací složi srovnej 1. skupinu číslice 3).

3. Dělové střelivo, a to:

a) dělové střely naplněné trinitrotoluolem nebo jinou trhavinou Ia, 1. skupiny bez rozbušky a zapalovače;

b) ostré dělové střely naplněné trinitrotoluolem nebo jinou trhavinou Ia, 1. skupiny a opatřené rozbuškou nebo zapalovačem, jsou-li rozbuška nebo zapalovač spolehlivě zajištěny proti výbuchu, který by mohl býti způsoben třením, nárazem neb úderem;

c) dělové náboje naplněné bezdýmným prachem Ia, 1. skupiny číslice 3 se zápalkovým šroubem nebo se zápalkou, jsou-li zápalkový šroub nebo zápalka spolehlivě zajištěny proti tření, nárazům neb úderům.

4. Dělové střelivo hotově sestavené (též střela vlisovaná do nábojnice), je-li plněno trhavinami a střelivinami Ia, 1. skupiny a vyhovuje-li jeho provedení také jinak podmínkám předcházející číslice 3 pro dělové střelivo rozložené, vyjímajíc jen tu okolnost, že není rozložené.

5. Ostré dělové střelivo, je-li plněno trhavinami a střelivinami Ia, 1. a 2. skupiny.

6. Ostré vrhací miny.

7. Ostré letecké pumy bez zapalovačů a bez zapalovacího ústrojí.

8. Ostré ruční granáty.

9. Ekrasitové náložky.

10. Šrapnelové rakety.

11. Označovací náboje a náboje napodobující dělovou ránu (dělobuchy).

12. Pistolové osvětlovací a signální rakety.

13. Dýmové granáty.

14. Slzotvorné rakety.

15. Jinou snadno vybuchující munici, bylo-li pro ni předloženo zvláštní ministerské přepravní povolení.

 

Přepravní podmínky.

 

Přeprava munice se řídí těmito ustanoveními:

 

A. Balení.

1. skupina.

 

(1) Zápalnice bez zapalovačů číslice 1:

a) časové zápalnice číslice 1a) musí býti (v kusech obvykle 8 m dlouhých) stočeny v kotouče různých průměrů a svázány motouzky tak, aby se kotouč nemohl rozvinouti. Svazek, který tvoří vždy 20 kotoučů do sebe složených a spojených motouzkem, se zavine do balicího papíru, v kteréžto úpravě se vloží do pevných, dřevěných dobře uzavřených beden, vyložených uvnitř balicím papírem. Místo dřevěných beden je dovoleno užíti též odolných a nepromokavých sudů lepenkových. Na každé bedně (lepenkovém sudu) musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Časové zápalnice" a "Chraňte od vlhka". Hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg;

b) 1. bleskovice číslice 1b) musí býti navinuty a svými uzavřenými konci přivázány na dřevěné nebo lepenkové bubny tak, aby se s nich nemohly smeknouti a rozvinouti. Na bubnu se bleskovice ještě ovine flanelovou nebo papírovou páskou. Dva až tři bubny se vloží do pevné bedny dřevěné, ve které se upevní dřevěnými klínky. Víko bedny se připevní pocínovanými šrouby. Na každém kuse musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Bleskovice". Hrubá váha kusu nesmí býti větší než 60 kg;

2. jiné mžikové zápalnice číslice 1 b) musí býti zabaleny podle předpisů uvedených v příslušném ministerském přepravním povolení.

(2) Netřaskavá rozněcovadla číslice 2:

a) musí býti balena do pevných utěsněných a dobře uzavřených obalů dřevěných (beden) nebo do krabic ze silného plechu. Mimo to jsou přípustné:

dřevěné sudy pro rozněcovadla číslice 2a) vyjma roznětky pro zapalovače; o těch viz odst. d);

pytle pro prázdné nábojnice číslice 2b);

dřevěné bečky neb odolné a nepromokavé bečky lepenkové pro elektrické zapalovače bez rozbušek číslice 2c);

b) před uložením rozněcovadel číslice 2a), vyjma roznětky pro zapalovače [viz odst. d)], do vnějších obalů je třeba dbáti:

1. zápalky, u kterých je povrch zápalné složi nepokryt, smějí býti pevně baleny nanejvíce po 1000, zápalky, u kterých je povrch zápalné složi přikryt, nanejvíce po 5000 do nádob z bílého plechu, do krabic z tuhé lepenky nebo dřevěných bedniček;

2. zápalné hladiny pro střelivo musí býti pevně baleny nanejvíce po 1000 do krabic z tuhé lepenky. Krabice, jejichž víko musí přesahovati, je nutné dobře svázati; vnější obal smí obsahovati nanejvíce 10 krabic a musí býti uvnitř vyložen buď plstěnou vložkou 1 cm tlustou nebo podobnou látkou;

c) rozněcovadla číslice 2c) a d) musí býti utěsněna v obalech do nádob tak, aby se nemohla posunovati;

d) roznětky pro zapalovače musí býti baleny podle ustanovení pro rozbušky uvedených v A (Balení), 2. skupina (1), vyjma odst. d);

e) hrubá váha kusu s netřaskavými rozněcovadly číslice 2b) a d) nesmí býti větší než 150 kg, číslice 2a) a c) než 90 kg;

f) na každém kuse musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Netřaskavá rozněcovadla", u roznětek pro zapalovače vedle toho nápis: "Chraňte od vlhka. Neklopte!".

(3) Třaskavky bez trhací složi číslice 3 (petardy pro třaskavá zastavovací návěští na železnicích):

a) musí býti baleny do beden z drážkových prken alespoň 22 mm silných a pevně spojených šrouby do dřeva, úplně utěsněných a vložených do druhé bedny utěsněné, která nesmí míti větší objem než 60 dm3;

b) třaskavky je třeba pevně vložiti do papírových ostřížků, pilin nebo sádry, nebo době srovnati a uložiti odděleně jednu od druhé tak, aby se nemohly dotýkati ani navzájem ani stěn bedny;

c) na každém kuse musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Třaskavky".

(4) Ostré náboje pro ruční zbraně číslice 4:

a) musí býti dobře uloženy do nádob z bílého plechu nebo dřevěných nádob nebo do nádob z tuhé lepenky tak, aby se nemohly posunovati. Nádoby musí býti baleny těsně vedle sebe a nad sebou do pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden dřevěných. Prázdné mezery musí býti vyplněny lepenkou, papírem, koudelí, dřevitou vlnou nebo hoblovačkami - vše úplně suché - tak, aby bylo zamezeno viklání;

b) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 100 kg;

c) na každém kuse musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Ostré náboje pro ruční zbraně".

(5) Dělové náboje, naplněné bezdýmným prachem Ia, 1. skupina číslice 3, bez zápalkového šroubu nebo bez zápalky, číslice 5:

a) musí býti baleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden tak, aby se nemohly posunovati. Mimo to musí býti každá nábojka uzavřena lepenkovou nebo kovovou krytkou tak, aby uvnitř zalaborovaný bezdýmný prach se nemohl vysypati;

b) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 150 kg;

c) na každém kuse musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné. 1. skupina. Adjustované dělové nábojky".

(6) Jiná nesnadno vybuchující munice číslice 6 musí býti zabalena podle předpisu uvedeného v ministerském přepravním povolení pro příslušnou zásilku.

 

2. skupina.

 

(1) Třaskavá rozněcovadla číslice 1:

a) 1. rozbušky je dovoleno zabaliti nanejvíce 100 kusů vedle sebe na stojato, otvorem vzhůru, do krabiček ze silného plechu tak, aby byl i při otřesech vyloučen pohyb jednotlivých kusů;

2. vnitřní strana víka a dna plechové krabice musí býti pokryty plstěnými vložkami, vnitřní stěny krabice lepenkovým papírem, a to tak, aby byl vyloučen přímý styk rozbušek s plechem;

3. prostor snad povstalý mezi rozbuškami a stěnou krabice musí býti vyplněn suchým ssacím papírem prostým písku nebo plstěnou vložkou;

b) 1. plechové krabice takto plněné musí býti přelepeny pryžovanou páskou, aby bylo víko pevně přitištěno k obsahu a zamezeno viklání rozbušek. Plechové krabice se spojí vždy po 5 v jeden balík obalem ze silného papíru balicího, nebo se pevně uloží do lepenkové nebo dřevěné krabice;

2. tyto krabice nebo balíky musí býti vloženy do trvanlivé bedny dřevěné se stěnami alespoň 22 mm silnými, nebo do silné bedny plechové, a to tak, aby pokud možné nevznikly mezery uvnitř beden;

3. mezery v bednách mezi krabicemi, nebo balíky musí býti vycpány papírem, slamou, senem, koudelí, dřevitou vlnou nebo hoblovačkami - vše úplně suché -, načež víko bedny, je-li z plechu, musí se spájeti, je-li ze dřeva, upevniti mosaznými nebo pocínovanými šrouby do dřeva. Otvory pro šrouby je třeba navrtati do víka a do stěn již před plněním beden;

c) bedny, jejichž víko má obsah tak přidržovati, aby bylo zamezeno viklání, musí býti polepeny na víku předepsaným poučením,*) jak třeba otvírati a zavírati bednu, a vloženy víkem vzhůru do trvanlivé, nepropustné a mosaznými nebo pocínovanými šrouby do dřeva bezpečně uzavřené vnější bedny dřevěné se stěnami alespoň 25 mm silnými. Poučení musí býti nalepeno i na této vnější bedně. Mezera mezi vnitřní a vnější bednou musí býti na všech stranách alespoň 30 mm široká a pevně vyplněná pilinami, slamou, koudelí, dřevitou vlnou nebo hoblovačkami; vše musí býti úplně suché;

d) na vnější bedně musí býti mimo to nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Rozbušky" a "Chraňte od vlhka. Neklopte!";

e) žádná bedna nesmí obsahovati více než 20 kg ryzí váhy třaskavé složi a hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg. Bedny, jejichž váha přesahuje 25 kg, je třeba opatřiti držadlem nebo lištou.

(2) Třaskavky s trhací složí číslice 2:

a) je dovoleno baliti do nepropustných, bezpečně uzavřených beden dřevěných, z drážkových prken alespoň 22 mm silných, spojených šrouby do dřeva, úplně nepropustných a vložených do druhé bedny, která nesmí míti větší objem než 60 dm3;

b) třaskavky musí býti pevně vloženy do papírových ostřižků, pilin, sádry nebo jiným způsobem tak pevně a odděleně uloženy, aby se nemohly dotýkati ani navzájem ani stěn bedny;

c) na každé bedně musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Třaskavky s trhací složí";

d) bedna nesmí obsahovati více než 20 kg ryzí váhy třaskavé složi a hrubá váha kusu nesmí býti větší než 90 kg. Bedny, jejichž váha přesahuje 25 kg, je třeba opatřiti držadlem nebo lištou.

(3) Dělové střelivo a ostré vrhací miny číslic 3, 4, 5 a 6:

a) musí býti až do ráže 105 mm řádně zabaleny tak, aby se střely nemohly pohybovati, a to do pevných, k tomu účelu zrobených truhlíků muničních, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu. Víko musí býti připevněno železnými hřebíky nebo šrouby. Truhlíky musí býti opatřeny držadly;

b) tyto předměty ráže přes 105 mm musí býti řádně zabaleny do předepsaných silných obalů laťových. Latě musí býti na čelných stěnách přibity hřebíky a staženy buď železnými pásy nebo drátem;

c) u rozloženého střeliva dělového musí býti nábojky baleny zvlášť podle předpisu odst. (1);

d) na každém truhlíku i laťovém obalu musí býti u munice číslic 3, 4 a 6 zřetelný červený nápis, u munice číslice 5 jakož i u nábojek zvlášť balených zřetelný černý nápis: název munice a ráže; mimo to musí býti na každém kuse nálepka podle vzorce 1.

(4) Ostré letecké pumy bez zapalovačů a bez zapalovacího ústrojí číslice 7:

a) musí býti řádně zabaleny do silných předepsaných obalů laťových. Latě musí býti na čelných stěnách přibity hřebíky a staženy buď železnými pásy nebo drátem;

b) na laťovém obalu musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: název munice a ryzí váha.

(5) Ostré ruční granáty číslice 8:

a) musí býti zabaleny tak, aby se nemohly posunovati, a to do pevných, k tomu účelu zrobených truhlíků muničních, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu. Víko musí býti připevněno železnými šrouby. Truhlíky musí býti opatřeny držadlem;

b) na každém truhlíku musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: název munice a druh.

(6) Ekrasitové náložky číslice 9:

a) musí býti zabaleny tak, aby se nemohly posunovati, a to do předepsaných silných beden, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu;

b) na každé bedně musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: název munice a druh.

(7) Šrapnelové rakety číslice 10:

a) musí býti baleny po 10 kusech do dobře uzavřených a utěsněných krabic lepenkových a pak vloženy tak, aby se nemohly posunovati, do dobře uzavřených beden dřevěných, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu;

b) na každém kuse musí býti zřetelný červený nápis: "Šrapnelové rakety";

c) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 50 kg.

(8) Označovací náboje a náboje napodobující dělovou ránu (dělobuchy) číslice 11:

a) musí býti baleny tak, aby se nemohly posunovati, do dobře uzavřených beden dřevěných, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu;

b) na každém kuse musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: název munice;

c) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 50 kg.

(9) Pistolové osvětlovací a signální rakety číslice 12:

a) musí býti baleny po 10 kusech do dobře uzavřených a utěsněných krabic lepenkových a pak vloženy tak, aby se nemohly posunovati, do dobře uzavřených beden dřevěných, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu;

b) na každém kuse musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Pistolové osvětlovací rakety" nebo "Signální rakety";

c) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 50 kg.

(10) Dýmové granáty číslice 13:

a) balí se tak, aby se nemohly posunovati, do dobře uzavřených a utěsněných beden dřevěných, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu;

b) na každém kuse musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Dýmové granáty";

c) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 50 kg.

(11) Slzotvorné rakety číslice 14:

a) musí býti baleny po 10 kusech do dobře uzavřených a utěsněných krabic lepenkových, a pak vloženy tak, aby se nemohly posunovati, do dobře uzavřených beden dřevěných, jejichž stěny jsou spojeny na rybinu;

b) na každém kuse musí býti nálepka podle vzorce 1 a zřetelný červený nápis: "Slzotvorné rakety";

c) hrubá váha kusu nesmí býti větší než 50 kg.

(12) Jiná snadno vybuchující munice číslice 15:

musí býti zabalena podle předpisu uvedeného v ministerském přepravním povolení pro příslušnou zásilku.

*) Poučení zní:

"Bedny s roznětkami pro zapalovače nebo rozbuškami musí se otvírati tak, že se odstraní napřed vývrtkou šrouby z víka vnější bedny, při čemž třeba dbáti, aby se bedna nepřeklopila přílišným snad opřením se osoby vývrtkou pracující.

Po uvolnění víka vnější bedny otevře se i vnitřní bedna s touž opatrností a týmž způsobem, načež se odstraní jak vývrtka, tak i vytažené šrouby ze stěn bedny.

Ve vnitřní bedně je na povrchu nejhořejší vrstvy, kterou tvoří jedna nebo více do papíru zabalených krabic s roznětkami pro zapalovače nebo rozbuškami, mezera vycpaná papírem, slamou, senem, koudelí, dřevitou vlnou nebo hoblovačkami. Po opatrném odstranění výplně z této mezery - při čemž třeba přidržeti nejblíže položené krabice, aby nebyly vytrženy zároveň s výplní - vyjmou se špičkami prstů nejprve uvolněné krabice a pak teprve podle potřeby ostatní krabice téže vrstvy".

(Při jiném způsobu balení bude předcházející odstavec zníti: "Jedna nebo více krabiček s roznětkami pro zapalovače nebo rozbuškami v každé vrstvě jsou opatřeny tkanicí, za kterou je možné opatrně krabici vytáhnouti, a tak vzniklou mezeru vyjmou se podle potřeby i ostatní krabice téže vstvy".) "

Vybalení každé další vrstvy se provede týmž způsobem.

Jednotlivé krabičky mají býti otvírány opodál ostatní zásoby roznětek pro zapalovače nebo rozbušek, při čemž se musí napřed odstraniti kusy ssacího papíru nebo plsti, kterých bylo užito k vyplnění mezer v krabicích, než lze prsty uchopiti roznětky pro zapalovače nebo rozbušky."

 

B. Podej.

 

(1) O podeji munice 1. skupiny není zvláštních předpisů.

(2) O podeji munice 2. skupiny platí předpisy pro výbušné látky I a, B (Podej) odst. (2).

 

C. Osvědčení. Nákladní list.

 

(1) Zvláštní předpisy ustanovují, je-li třeba pro přepravu munice osvědčení a jakých.*)

(2) Jinak platí tato ustanovení:

a) u munice 2. skupiny číslic 1 až 14 musí odesilatel osvědčiti v nákladním listu, že balení odpovídá předpisům přílohy A k železničnímu přepravnímu řádu, u munice číslice 15 předpisům příslušného ministerského přepravního povolení;

b) u munice 1. skupiny musí býti v nákladním listu pod údajem obsahu zřetelně vyznačeno: Munice!;

c) u munice 2. skupiny musí býti v nákladním listu pod údajem obsahu zřetelně vyznačeno: Munice!.

*) Zásilky podané vojenskou správou nemusí býti provázeny osvědčením. Podpis zmocněnce vojenské správy na nákladním listu nahrazuje osvědčení.

D. Přepravní prostředky.

 

(1) Veškerá munice 1. a 2. skupiny se přepravuje v krytých vozech.

(2) Pro munici 2. skupiny platí ještě předpisy pro výbušné látky I a, D (Přepravní prostředky) odst. (3) a (4).

 

E. Nakládání.

 

(1) Není přípustné nakládati munici 2. skupiny do téhož vozu společně s výbušnými látkami 1. a 2. skupiny, s předměty pod I c, I d, I e, II, III a V, jakož i se zbožím, které se snadno vznítí.

(2) Při nakládání se musí každý kus s municí vždy velmi opatrně zvednouti, nésti a ve voze položiti. Je přísně zakázáno takovými kusy házeti, smýkati, je převraceti, váleti, otáčeti o hrany a rohy; zvlášť musí býti chráněny před nárazy, údery a znečištěním.

(3) Ve voze je třeba uložiti každý kus tak pevně, aby se nemohl posunovati, tříti, otřásati, převrátiti nebo spadnouti. Munice 2. skupiny číslic 3 b), 5 a 6 musí se uložiti ve voze tak, aby osa střely ležela rovnoběžně k čelným stěnám vozu. Každý kus musí býti uložen vždy víkem vzhůru.

(4)

 

a) Při nakládání munice 2. skupiny do téhož vozu společně s jiným zbožím [srovnej však odst. (1)] je třeba, aby toto zboží, které se musí naložiti dříve, bylo uloženo ve voze tak pevně, aby se za jízdy nemohlo uvolniti a poškoditi obaly munice. Toto zboží nesmí býti vykládáno dříve než munice;

b) tu nesmí býti množství munice 2. skupiny v témž voze větší než 1000 kg hrubé váhy. Pro munici 2. skupiny číslic 3, 4 a 5 ráže nanejvíce 105 mm toto obmezení neplatí.

(5) Munice 2. skupiny, vyjma munici číslic 3 a) a 7, nesmí býti nakládána u skladišť nebo skladištních ramp, nýbrž na kolejích pokud možné odlehlých, a pokud možné teprve krátce před odjezdem vlaku, kterým má býti přepravena. Odesilatel je povinen obstarati nakládání za odborného dozoru, jakož i pomůcky (plachty, klíny, zámky a pod.) potřebné k upevnění a zabezpečení zásilky, které odevzdá železnice příjemci se zásilkou, a vhodné, rychle účinkující přístroje k hašení.

(6) Nepovolané osoby nesmějí prodlévati na místě, kde se nakládá munice 2. skupiny, vyjma munici číslic 3 a) a 7.

 

F. Ochranná opatření na stanici a za jízdy.

 

(1) Ani při nakládání munice ani za její přepravy nesmí se ve voze ani u vozu kouřiti, udržovati oheň neb otevřené světlo.

(2) Pro munici 2. skupiny platí ještě toto:

a) lokomotivy jedoucí mimo - pokud možné i při setkání na trati mimo stanici - musí míti zavřeny popelníkové klapky a topná dvířka. V době, kdy lokomotiva jede mimo, musí býti nakládání přerušeno, dveře vozů zavřeny, a ještě nenaložená část zásilky bezpečně přikryta plachtou. Při přepravě munice číslic 3 a) a 7 toto ustanovení neplatí;

b) vozy s municí 2. skupiny číslic 1, 2, 3 a) a c), 6, 8 až 15 jakož i s municí číslic 3 b), 4 a 5, pokud má větší ráži než 105 mm, musí býti odděleny od lokomotivy alespoň čtyřmi vozy, které nejsou naloženy hořlavými látkami. Vozy s municí 2. skupiny číslic 3 b), 4 a 5 o ráži nanejvíce 105 mm musí býti odděleny od lokomotivy alespoň jedním vozem, který není naložen hořlavými látkami. Kamenné a hnědé uhlí, koks a dříví nejsou podle tohoto ustanovení hořlavými látkami;

c) vozy s municí 2. skupiny nesmějí býti nikdy odráženy a spouštěny a musí býti přisunovány k zavěšení s jinými vozy s největší opatrností; rovněž nesmějí býti na ně vozy odráženy nebo spouštěny;

d) stojí-li vůz s municí 2. skupiny, vyjma vůz s municí číslic 3 a) a 7, po delší dobu ve stanici na cestě, musí býti přestaven na kolej pokud možné odlehlou. Tu může železnice požádati místní policii nebo četnictvo, aby zásilku, hledíc k veřejné bezpečnosti, hlídaly, není-li doprovázena.

 

Pro munici 2. skupiny platí i toto:

G. Určení vlaků a zařadění vozů s municí do vlaku.

 

(1) Munice 2. skupiny se nesmí přepravovati vlaky dopravujícími cestující; výjimečně lze ji přepravovati nákladními vlaky s přepravou cestujících jen tam, kde nejezdí vlaky nákladní. Přepravu munice 2. skupiny číslice 1 (rozbušky) v počtu nanejvíce 5 kusů a číslice 9 ve váze nanejvíce 2 kg může dozorčí úřad povoliti osobními vlaky.

(2) Nákladními vlaky s přepravou cestujících lze přepravovati u vlaku munici 2. skupiny toliko v množství nanejvíce 1000 kg hrubé váhy. Pro munici číslic 3, 4 a 5 ráže nanejvíce 105 mm toto obmezení neplatí.

(3)

a) Vozy s municí 2. skupiny musí býti zařaděny do vlaku co nejdále od lokomotivy, a to alespoň o čtyři vozy [srovnej F, odst. (2) b)], avšak tak, aby po nich následovaly alespoň tři vozy, které nejsou naloženy hořlavými látkami [srovnej F, odst. (2) b)]. O munici 2. skupiny číslic 3, 4 a 5 ráže nanejvíce 105 mm viz b);

b) vozy s municí 2. skupiny číslic 3, 4 a 5 ráže nanejvíce 105 mm musí býti zařaděny do vlaku tak, aby před nimi a za nimi byl alespoň jeden vůz, který není naložen hořlavými látkami [srovnej F, odst. (2) b)]. Totéž platí pro ostatní munici 2. skupiny v množství až do 100 kg hrubé váhy;

c) u zásilek munice 2. skupiny číslic 3, 4 a 5 ráže nanejvíce 105 mm v množství až do 1000 kg hrubé váhy a u ostatní munice 2. skupiny v množství až do 35 kg hrubé váhy není třeba zařaditi před vůz s těmito látkami a za něj zvláštní vůz podle a);

d) vozy s municí musí býti mezi sebou a s vozy předcházejícími a následujícími pevně zavěšeny a náležité spojení pečlivě prohlédnuto v každé stanici na cestě, kde to dovoluje zdržení.

(4) Ani na voze naloženém municí ani na nejbližším voze za ním nebo před ním jedoucím nesmějí býti brzdy obsazeny. Brzda vozu na konci vlaku musí však býti obsluhována.

 

H. Zpravení přechodních stanic a stanice určení.

 

(1) Má-li zásilka, která obsahuje více než 1000 kg hrubé váhy munice, přejíti na jinou dráhu, musí býti její příjezd ohlášen přechodní stanici co nejdříve telegraficky a označen příslušný vlak.

(2) Příchod zásilky, která obsahuje více než 1000 kg hrubé váhy munice, ohlásí stanici určení telegraficky poslední stanice přechodní nebo v obvodu téže správy železniční ležící stanice odesílací.

 

J. Příchod do stanice určení a odběr zásilky.

 

(1) Byla-li stanice určení zpravena o příchodu zásilky podle H, odst. (2), podá příjemci zprávu napřed a mimo to vždy ještě hned po příchodu zásilky. Příjemce je povinen zboží neprodleně odebrati.

(2) Munici vykládá příjemce. O místu, kde se tak má státi a o bezpečnostních opatřeních, kterých je při tom třeba, platí příslušná ustanovení E a F.

(3) Je-li třeba zásilku vykládati před odběrem, musí býti uložena na bezpečné místo, chráněna od mokra a ohně a hlídána. O hlídání platí ustanovení F, odst. (2) d).

(4) Zásilku munice, která nebyla odebrána po uskutečnění zprávy o příchodu zboží v nejbližších 24 hodinách (i v neděli, o zákonných svátcích či památných dnech), odevzdá železnice k dalšímu opatření průvodci, je-li zásilka doprovázena. Není-li zásilka doprovázena neb odepřel-li ji průvodce přijmouti, odevzdá ji po předchozí ohlášce příslušnému státnímu úřadu bezpečnostnímu a, kde to není možné, nejbližší četnické stanici, aby byla co nejrychleji odstraněna z nádražních prostorů. Odevzdání zásilky shora uvedeným osobám neb úřadům se rovná dodání zboží příjemci, pokud jde o ručení železnice. O tomto odevzdání podá stanice určení zprávu příjemci i odesilateli na jejich útraty. Železniční správa jest oprávněna vybírati po uplynutí 24 hodin zvětšené skladištné.

(5) Nastala-li přepravní překážka, je železnice oprávněna jednati podle odst. (4); tu nesmí vybírati zvětšené skladištné.

 

I c. Zapalovací a ohňostrojná tělesa.

Je dovoleno přepravovati:

 

1. Zapalovací tělesa a zápalnice:

a) obyčejné zápalky (sirky) a jiné třecí a škrtací zápalky;

b) pyrotechnické tyčinky zápalné, jako bengálské zápalky, tyčinky se zlatým deštěm, tyčinky s květinovým deštěm, kouzelné svíce a pod.;

c) zápalnice z černého prachu, zápalnice z tenké a husté hadice s duší z černého prachu o malém průměru; [pokud jde o jiné zápalnice z černého prachu - zápalnice s rychlým hořením - srovnej I b, 1. skupina číslice 1 a)].

2. Pyrotechnické výrobky salonní, zápalné pásky:

a) třaskavé bonbony, květinové lístky, lístky z kollodiového papíru a jiné podobné výrobky, obsahující nepatrné množství kollodiového papíru, nebo malé kuličky z třaskavého stříbra;

b) třaskavé hrášky, třaskavé granáty a podobné výrobky, obsahující třaskavé stříbro. Nesmějí však obsahovati více než 1 g třaskavého stříbra na 1000 kusů;

c) konfetové kuličky, Boskovy válečky, kotilonové ovoce a podobné výrobky, obsahující slabou náplň kollodiové bavlny určené k vypálení neškodného obsahu, jako kuliček z vaty, konfetů a pod.;

d) výbušné lístky (amorces), zápalné pásky, parafinové zápalné pásky, šlapací kuličky, třaskavé zátky, obsahující výbušnou látku složenou z chlorečnanu draselného nebo ledku, z malého množství fosforu, jakož i sirníku antimonitého, síry, mléčného cukru ultramarinu, lepidla (dextrinu, gumy) nebo podobných látek. Na 1000 zápalných lístků lze užíti nanejvíce 7,5 g výbušné látky. Zápalná slož každé třaskavé zátky smí vážiti nanejvíce 0,08 g. Povrch zápalné složi musí býti vzdálen alespoň 5 mm od vrchního kraje otvoru vyvrtaného do zátky. Není-li zápalná šlož uložena pevně mezi lístky papírového nebo v těsném pevném kalíšku z papírové hmoty, musí býti zátky tak husté a prosté pórů, aby bylo vyloučeno prosakování tekuté složi zápalné. Zápalná slož musí býti přikryta vrstvou korkové nebo dřevité moučky a zalita na to parafinem. Vložena-li zápalná slož mezi papírové lístky, stačí též vlisovaný kroužek lepenkový, který zápalnou slož přidržuje. Bylo-li upotřebeno kalíšku z papírové hmoty, stačí uzavříti otvor zátky nalisovaným a přelepeným lístkem papírovým;

e) ohňostroj zvaný španělský, jako lomozivé kotouče a lomozivé tyčinky, krupobití. Jednotlivé těleso nesmí vážiti více než 2,5 g, aniž smí obsahovati mimo gumu a barvu více než 6 % žlutého fosforu, 23 % amorfního fosforu a 21 % chlorečnanu draselného.

3. Ohňostrojná tělesa:

a) umělecká tělesa ohňostrojná, jako rakety, římská světla, fontány, kola, slunce a pod.;

b) malé a salonní ohňostroje, jako žabky, fire crackers, toulačky, stříbrný a zlatý déšť a jiná podobná tělesa ohňostrojná, která lze vypáliti z ruky;

c) bengálské ohně, bengálské pochodně, signal blue lights a pod.

 

Pro složení ohňostrojných těles platí toto:

(1) Ohňostrojná tělesa nesmějí býti schopna vyvolati silný výbuch, aniž smějí obsahovati nějakou směs, která by se snadno vznítila buď samovolně nebo třením, tlakem neb úderem.

Jsou dovoleny:

a) přísada nanejvíce 3 % práškového hořčíku do směsí nitratových a do bengálských pochodní hořčíkových;

b) směsi chlorečnanů obsahující nanejvíce 40 % chlorečnanu draselného do malých světelných tělísek, která jsou uvnitř ohňostrojného tělesa;

c) tuby obsahující pikran hořečnatý a chlorečnany plněné v papírových dutinkách. Tyto vložky musí však býti flegmatisovány t. j. nesmějí míti schopnost vybuchnouti nárazem, úderem nebo zapálením.

Jiné směsi obsahující žlutý fosfor, zinkový prach, práškový hořčík nebo chlorečnany nejsou dovoleny.

(2) Tělesa číslice 3 a) a b) musí se skládati hlavně z moučného černého prachu smíšeného s uhlím, kovovým prachem (litinovým prachem, prachem z lité oceli), hliníkovým pozlátkem, olověným klejtem nebo jinými prášky nerostnými v lisovaném stavu. Každé těleso smí obsahovati nanejvíce 30 g černého prachu zrněného (v lisovaném stavu).

4. Návěštní ohňostroj, jako:

dělové rány a pod., skládající se z papírové dutinky zaklížené a motouzem ovinuté a obsahující nanejvíce 75 g zrněného prachu se zápalnicí, avšak bez detonačního zapalovače.

 

Přepravní podmínky.

A. Balení.

 

(1) K balení se musí užíti pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden dřevěných. Pro předměty číslice 1a) lze též užíti pevných nádob z bílého plechu. Pro předměty číslic 2b) až e), 3 a 4 musí býti bedny ze spárovaných prken alespoň 18 mm silných; jejich hrany musí býti spojeny na rybinu nebo svlakem. Uvnitř se musí vyložiti dobrým a pevným papírem; papír může býti nahrazen lehkou vložkou zinkovou.

(2) Výrobky níže jmenované musí býti před vložením do nádob řádně zabaleny takto:

a) předměty číslic 1a), 2a) a 2c) do silných obalů papírových nebo do krabic;

b) předměty číslice 1b do krabic, které se spojí po 10 až 12 papírovým obalem v pevný balík;

c) předměty číslice 2b) do dřevěných bedniček nebo do silných krabic lepenkových obalených papírem; aby se nepohybovaly, utěsní se pilinami. Krabice nesmí obsahovati více než 1000 kusů;

d) předměty číslice 2d):

1. výbušné lístky do pevných krabic lepenkových; krabice smí obsahovati nanejvíce 100 lístků. Krabice s výbušnými lístky se spojí po 12 do kotouče, a 12 kotoučů se spojí papírovým obalem v pevný balík;

2. zápalné pásky a parafinové pásky zápalné buď tak, jak uvedeno v odst. 1, nebo do krabic z bílého plechu v podobě válce s těsně nasazenými víky na obou koncích. Každá krabice smí obsahovati nanejvíce 12 svinutých proužků po 50 zápalných páscích. Krabice se spojí nanejvíce po 30 papírovým obalem v pevný balík;

3. třaskavé zátky do silných krabic lepenkových; krabice smí obsahovati nanejvíce 50 kusů. Zátky musí býti na dně krabice přilepeny neb alespoň ve své poloze stejně trvanlivě připevněny. Mezery musí býti vyplněny suchou moučkou dřevitou nebo korkovou nebo pilinami. Na tuto výplň musí býti položena vrstva vaty nebo jiné podobné látky a krabice zavřena víkem přesahujícím okraje. Každá krabice o sobě nebo vždy dvě krabice se sváží, a vždy 10 krabic se spojí papírovým obalem v pevný balík. Bedna smí obsahovati nanejvíce 20 balíků;

e) předměty číslice 2e) do dřevěných bedniček; bednička smí obsahovati nanejvíce 144 ohňostrojných těles řádně zabalených do pilin;

f) předměty číslice 3 do pevných krabic lepenkových nebo do dřevěných bedniček; předměty číslice 3c) mohou býti též baleny do papírových sáčků; umělecká ohňostrojná tělesa větších rozměrů musí býti zabalena do papíru, není-li jejich místo pro zapálení přikryto papírovou čepičkou. V obou případech musí býti zabráněno roztroušení;

g) předměty číslice 4 do pevných krabic, do kterých musí býti návěštní ohňostroje řádně uloženy, při čemž jednotlivá tělesa musí býti od sebe oddělena silnou vrstvou pilin nebo jinou podobnou látkou.

(3) Balíky se nesmějí v nádobách posunovati. U předmětů číslic 2b) až e), 3 a 4 je nutné pevně ucpati mezery uvnitř bedny vhodnými suchými látkami balicími (dřevitou vlnou, papírem a pod.). Vlhkého sena, bavlněných cucků a jiných látek, které se mohou samy vznítiti, nesmí se užíti. Jde-li o velké obrazy ohnivé (transparenty), stačí je řádně v bedně upevniti.

(4) Hrubá váha kusu s předměty číslic 2b) až e), 3 a 4 nesmí býti větší než 100 kg; celková ryzí váha zápalných látek v jednom kuse u obyčejných těles ohňostrojných nesmí býti větší než 20 kg, u malých těles ohňostrojných a salonních ohňostrojů než 25 kg; ryzí váha zrněného prachu obsaženého ve směsi obyčejných těles ohňostrojných, malých těles ohňostrojných a salonních ohňostrojů nesmí býti větší než 2,5 kg, a celková ryzí váha výbušnin a výbušných lístků nesmí býti větší než 7 kg.

(5) Na vnějších nádobách musí býti zřetelně a trvanlivě označen obsah, a mimo to u předmětů číslic 2b) až e), 3 a 4 přesná adresa odesilatelova.

(6) Na každém kuse musí býti zřetelný černý nápis: "Výbušné". Tento předpis však neplatí pro předměty číslice 1.

 

B. Ostatní předpisy.

 

(1) Zápalky číslice 1a) v množství ne větším než 5 kg, zabalené podle předpisů pod A, lze spojiti v jeden kus s jiným zbožím (vyjma látky pod Ia, Ib, Ic, II a III této přílohy).

(2) Přeprava musí býti provedena v krytých vozech.

(3) U předmětů číslic 2b) až e), 3 a 4 musí odesilatel osvědčiti*) nákladním listu, že povaha zásilky i obal vyhovuje podmínkám ustanoveným v oddílu I - Ic přílohy A k železničnímu přepravnímu řádu.

*) Zásilky podané vojenskou správou nemusí míti v nákladním listu osvědčení. Podpis zmocněnce vojenské správy v nákladním listu nahrazuje osvědčení.

 

Id. Stlačené a zkapalněné plyny.

 

Je dovoleno přepravovati:

 

a) Stlačené plyny:

 

1. Kysličník uhličitý.

2. Acetylen rozpuštěný v acetonu a nassátý v pórovitých látkách (tak zvaný plyn dissous).

3. Svítiplyn, vodní plyn.

4. Olejový plyn, a to:

a) lehce stalčený plyn olejový s tlakem plnění nanejvíce 10 kg/cm2 [viz E, odst. (1)], též s přísadou nanejvíce 30 % acetylenu (smíšený plyn);

b) silně stlačený plyn olejový s tlakem plnění vyšším než 10 - 125 kg/cm2; při teplotě 45 st. C nesmí býti přetlak vyšší než 1,14 tlaku plnění [viz E, odst. (1)].

5. Kyslík, vodík, dusík, methan (báňský plyn), stlačený vzduch, vzácné plyny (argon, neon, helium, xenon, krypton).

 

b) Zkapalněné plyny:

 

6. Kysličník uhličitý, olejový plyn, jehož tlak nepřevyšuje při teplotě 45 st. C tlak zkapalněného kysličníku uhličitého (na př. Blauův plyn), kysličník dusný, ethan.

7. Amoniak, karbonylchlorid (fosgen).

8. Bezvodý chlor, kysličník šiřičitý, kysličník dusičitý (tetroxyd dusíku).

9. Methylchlorid, ethylchlorid, tento též odorisovaný, methyléter, methylamin, ethylamin.

10. Kapalný vzduch, kapalný kyslík.

 

Přepravní podmínky.

A. Druhy nádob.

 

Pro látky číslic 1 až 9:

(1) pro svítiplyn číslice 3 a olejový plyn číslice 4 při vyšším tlaku než 20 kg/cm2 [E, odst. (1)], pro methan při vyšším tlaku než 20 kg/cm2, pro roztok acetylenu číslice 2 a pro všechny ostatní látky číslice 5 smí se užíti dobře uzavřených nádob bez švů ze svářkového nebo plávkového železa nebo lité oceli. Pro karbonylchlorid (fosgen) číslice 7, methylchlorid a methyléter číslice 9 lze užíti též měděných nádob. Jako ochranného obalu pro nádoby lze užíti beden;

(2) pro roztoky acetylenu v acetonu číslice 2 musí býti nádoby z tažného železa plávkového, z kujné (temperované) oceli nebo z jiné látky podobné jak co do pevnosti a pružnosti, tak i tažitelnosti (nikoli však z mědi). Nádoby se naplní pórovitou hmotou, stejnoměrně rozloženou, a to tak, aby nemohla vzniknouti prázdná prostora vlivem teploty 50 st. C nebo nárazy za přepravy. Ani tato hmota ani rozpouštědla nesmějí nijak chemicky působiti navzájem ani na kov, z kterého je nádoba vyrobena. Žádná kovová částka, která přijde do přímého styku s rozpuštěným acetylenem, nesmí býti zhotovena z mědi nebo ze slitiny, obsahující více než 70 % mědi. V nádobách musí býti normální množství rozpouštědla takové, aby zvětšení objemu, které vzejde nassátím acetylenu při tlaku plnění, mohlo se díti zcela volně, a aby nepřevýšilo konečné napětí 2/3 zkušebního tlaku, dostoupí-li teplota na 40 st. C;

(3) pro kapalný vzduch a pro kapalný kyslík číslice 10 je třeba užíti:

a) skleněných nádob s dvojitými stěnami, mezi nimiž je vzduchoprázdný prostor. Nádoby musí býti obaleny plstí a uzavřeny plstěnou zátkou tak, aby mohly plyny unikati, aniž způsobí uvnitř silný tlak, aby však nemohla kapalina vytékati. Tato plstěná zátka musí býti upevněna tak, aby se nemohla uvolniti při naklonění nebo při zvrácení láhve. Každá láhev nebo více lahví spolu spojených musí býti chráněny proti nárazu drátěným košem nebo jinou podobnou nádobou pevně na zemi stojící. Tyto koše nebo jiné nádoby musí býti uloženy do kovových truhlíků nebo do dřevěných beden s plechovou vložkou, nahoře otevřených nebo pouze chráněných v hoření své části drátěnou sítí, dirkovaným víkem nebo jiným podobným ochranným způsobem. Kovové truhlíky nebo dřevěné bedny musí býti ve své spodní části úplně utěsněné do dostatečné výše, aby se při rozbití lahví nemohla kapalina z vnějších obalů ven rozlíti. Truhlíky a bedny nesmějí obsahovati balicí látky snadno hořlavé, jako piliny, rašelinu, slámu, seno; látky jako plsť, vlna a dřevitá vlna jsou dovoleny;

b) nádob z jiných látek lze užíti jen za podmínky, jsou-li chráněny proti změnám teploty tak, aby se nemohly ani opotiti ani ojíniti. Předpisy uvedené v a) o uzávěře skleněných lahví platí obdobně o těchto nádobách.

 

B. Jakost hmoty a výroba nádob.

 

(1) Síla stěn nádob ze svářkového nebo plávkového železa, oceli nebo mědi musí býti tak vyměřena, aby jejich nejslabší místo vzniklým největším tlakem vnitřním nebylo vydáno namáhání převyšujícímu pětinu jeho pevnosti v lomu, u nádob na látky číslice 2, aby tlakem zkušebním nebylo vydáno namáhání, které by převyšovalo 8 kg (počítáno na 1 mm2).

(2) Láhve (nádoby o vnitřním průměru nanejvíce 21 cm a o délce nanejvíce 2 m) ze svářkového nebo plávkového železa neb oceli, vyjma nádoby na látky číslice 2, mohou býti vydány většímu namáhání; síly stěn nových lahví však musí býti alespoň tak vyměřeny, aby jejich nejslabší místo při zkoušce tlakem (viz C) nebylo vydáno namáhání nad 30 kg na mm2. Při tom musí býti namáhání hmoty, vypočítané z nejslabšího místa stěny a ze zkušebního tlaku, alespoň o třetinu pod mezí tažitelnosti, která se zjistí trhací zkouškou, učiněnou s pruhy vyříznutými na zkoušku z hotových lahví. Hmota, jejíž mez tažitelnosti je vyšší než 45 kg (na mm2), nebo jejíž vytažení při 100 mm trhací délky činí méně než 12 mm, není přípustná. V pochybných případech platí jako mez tažitelnosti trvalá změna délky zkušební tyče nad 0,002 původní délky. Stěny lahví nesmějí býti slabší než 3 mm.

(3) Zvlášť zařízené vozy na přepravu kapalného kysličníku uhličitého, stlačeného kyslíku, stlačeného vodíku nebo methylchloridu mohou obsahovati nádoby o dílce více jak 2 m a o vnitřním průměru více jak 21 cm. Jinak musí býti nádoby vyrobeny podle předpisu odst. (2) a řádně a pevně přidělány do vozu tak, aby nebylo možné je z něho vyjmouti.

 

C. Úřední zkoušení nádob.

 

(1) Nové nádoby z plávkového nebo svářkového železa, oceli nebo mědi musí býti před užitím podrobeny zkoušce vodním tlakem, pokud jde o jakost hmoty a způsob výroby nádob, a to odborníkem schváleným příslušnými úřady. Nádoby určené pro přepravu roztoků acetylenu musí býti mimo to před užitím přezkoušeny, pokud jde o jakost pórovité hmoty a množství přípustného rozpouštědla [srovnej A, odst. (2)]. Zkoušku vodním tlakem je třeba vykonati na každé nádobě, ostatní zkoušky alespoň na jedné z každých 200, a při lahvích delších než 2 m [srovnej B, odst. (3)] alespoň na jedné z každých 100 kusů. Láhve (tak zvané ocelové láhve) musí býti před zkouškou pečlivě vypáleny.

(2) Vnitřní tlak, kterému je nutné podrobiti nádoby při zkoušce vodním tlakem, musí býti:

a) u acetylenu rozpuštěného v acetonu a nassátého v pórovitých hmotách (číslice 2) alespoň 40 kg/cm2, při silně stlačeném plynu olejovém (číslice 4) o 60 %, u ostatních stlačených plynů o 50 % vyšší než tlak plnění, jejž však musí převyšovati alespoň o 5 kg/cm2;

b) u zkapalněných plynů číslic 6, 7, 8 a 9:

u kysličníku uhličitého a olejového plynu 190 kg/cm2

u kysličníku dusného 180 kg/cm2

u ethanu 95 kg/cm2

u amoniaku 30 kg/cm2

u karbonylchloridu 15 kg/cm2

u kysličníku dusičitého a chloru 30 kg/cm2

u kysličníku siřičitého 12 kg/cm2

u methylchloridu, methylaminu a methyléteru 16 kg/cm2

u ethylchloridu a ethylaminu 10 kg/cm2.

(3) Zkouška tlakem se musí opakovati, aniž třeba nádoby znovu vypalovati:

a) každé 2 roky u nádob určených ku přepravě chloru, kysličníku dusičitého, kysličníku siřičitého, karbonylchoridu a u látek číslice 9;

b) každých 5 let u nádob určených ku přepravě ostatních stlačených a zkapalněných plynů.

(4) Nádoby na přepravu rozpuštěného acetylenu (číslice 2) musí býti podrobeny zkoušce každých 10 let, a to alespoň pokud jde o vnější stav všech nádob (účinek rezu, znetvoření) a stav pórovité hmoty výplně (uvolnění, slehnutí). Mimo to se musí provésti namátkou zkouška tím, že se prořízne přiměřený počet nádob a zkouší se pečlivě vnitřek jak pokud jde o rez, tak pokud jde o změny na hmotě výplně a na látce, z které jsou nádoby vyrobeny.

(5) Zkoušku vodním tlakem třeba provésti tak, aby zvyšování tlaku se dálo bez nárazu. Nádoby musí vydržeti zkušební tlak, aniž změní trvale svůj tvar a aniž dostanou trhlinu. Aby se zjistilo, že zkušební tlak nezpůsobil ani trhlin ani trvalých změn tvaru, musí údaj kontrolního manometru zůstati stejný alespoň jednu minutu.

 

D. Úprava nádob (ventily, nápisy).

 

(1) Nádoby ku přepravě stlačených a zkapalněných plynů (vyjma kapalný vzduch a kapalný kyslík) musí býti opatřeny alespoň jedním ventilem ku plnění a vypouštění. Jde-li o roztoky acetylenu číslice 2, nesmějí kovové části ventilu přicházející ve styk s plynem obsahovati více než 70 % mědi. Při karbonylchloridu, olejovém plynu a smíšeném plynu lze místo ventilu užíti kovových zátek zašroubovaných; tyto zátky však musí uzavírati tak těsně, že se neprojeví obsah nádoby svým zápachem.

(2) Nádoby kotlového vozu určeného ku přepravě stlačených nebo zkapalněných plynů [srovnej B, odst. (3)] nemusí býti každá pro sebe opatřena ventilem ku plnění a vypouštění. Stačí, jsou-li všechny nádoby na obou koncích vozu zapojeny ke shromažďovací rouře, která má uzavírací ventil umístěný uvnitř vozové skříně. Tyto ventily nemusí býti opatřeny ochrannými čepičkami.

(3) Na nádobách musí býti zřetelné a trvanlivé nápisy, a to:

a) u stlačených plynů:

1. výše přípustného tlaku,

2. datum poslední zkoušky a razítko znalce, který zkoušku provedl;

b) u zkapalněných plynů:

1. váha prázdné nádoby i s výstrojnými součástkami (ventilem, zátkami a pod., vyjma váhu ochranné čepičky),

2. největší přípustná váha náplně,

3. datum poslední zkoušky a razítko znalce, který zkoušku provedl.

 

E. Plnění nádob.

 

(1) Nejvyšší přípustný tlak plnění u nádob na přepravu stlačených plynů činí při teplotě 15 st. C:

u plynného kysličníku uhličitého 20 kg/cm2

u acetylenu rozpuštěného v acetonu a nassátého v pórovitých látkách 15 kg/cm2

u smíšeného plynu, u vodního plynu a lehce stlačeného plynu olejového 10 kg/cm2

u silně stlačeného plynu olejového 125 kg/cm2

u kyslíku, vodíku, svítiplynu, dusíku, methanu (báňského plynu), stlačeného vzduchu a vzácných plynů 200 kg/cm2.

(2) Největší přípustná náplň u nádob na přepravu zkapalněných plynů číslic 6, 7, 8 a 9 činí:

 

 

1 kg kapaliny na obsahu nádoby

u kysličníku uhličitého

1,34 l

u olejového plynu

2,50 l

u ethanu

3,30 l

u kysličníku dusného

1,34 l

u amoniaku

1,88 l

u chloru a kysličníku dusičitého

0,80 l

u kysličníku siřičitého

0,80 l

u karbonylchloridu (fosgenu)

0,80 l

u methylchloridu

1,25 l

u ethylchloridu

1,25 l

u methyléteru

1,65 l

u methylaminu

1,70 l

u ethylaminu

1,70 l

 

F. Ostatní předpisy.

 

(1) Jsou-li nádoby plněné plyny číslic 6, 7, 8 (vyjma chlor a kysličník dusičitý) a 9 zabaleny do beden, mohou býti společně baleny s jiným zbožím.

(2)

a) Nádoby plněné stlačenými plyny nebo zkapalněnými plyny číslic 6, 7, 8 a 9 nezabalené do beden, musí býti opatřeny vnějším zařízením, které zamezuje kutálení. Jejich ventily musí býti opatřeny ochrannými čepičkami z kujného železa, oceli nebo kujné litiny; měděné nádoby mohou býti opatřeny měděnými čepičkami. Ventily umístěné uvnitř hrdla nádob a chráněné našroubovanou a pevně sedící zátkou kovovou nemusí býti opatřeny čepičkami;

b) zařízení, aby se nádoby nekutálely, není třeba u velkých nádob, které se nemohou nositi. Takové nádoby jsou opatřeny zvláštními obručemi k umožnění kutálení. Podmínky ustanovuje tarif;

c) ventily nádob na kysličník uhličitý, stlačený kyslík a stlačený vodík podle B, odst. (3) nepotřebují ochranných čepiček, nádoby též zařízení proti kutálení;

d) nádoby s kysličníkem uhličitým, olejovým plynem a kysličníkem dusným musí býti natřeny bíle, jsou-li nakládány nebalené.

(3) Na každé bedně s nádobami se stlačenými plyny a zkapalněnými plyny číslic 6, 7, 8 a 9 musí býti zřetelně a trvanlivě označen jejich obsah. Nádoby musí býti v bednách uloženy takovým způsobem, aby bylo možné zkušební razítko lehce nalézti. Dřevěné bedny a kovové truhlíky pro přepravu kapalného vzduchu a kyslíku musí míti zřetelné nápisy: "Kapalný vzduch" nebo "Kapalný kyslík" a "Vzhůru", "Dolů", "Velmi křehké".

(4) Kusy se nesmějí házeti a nesmějí býti vystaveny úderům ani slunečním paprskům ani sálavému teplu.

(5) Je dovoleno přepravovati:

a) v otevřených vozech:

1. stlačené plyny, byly-li podány ku přepravě ve vozidlech zvlášť upravených pro silniční přepravu a zcela přikryty plachtami nebo dřevěným obalem;

2. látky číslice 9; od 1. dubna až do 31. října musí však býti nádoby zcela přikryty plachtami, nejsou-li zabaleny v dřevěných bednách;

3. kotlové vozy na stlačený vodík číslice 5 nebo na zkapalněné plyny číslic 6 až 8, jakož i methylchlorid je třeba opatřiti dřevěným obalem,

b) v krytých vozech:

1. stlačené plyny [srovnej však a) 1, viz c) 1];

2. zkapalněné plyny číslic 6, 7 a 8 od 1. dubna až do 31. října;

3. kapalný vzduch a kapalný kyslík;

c) v otevřených nebo krytých vozech:

1. olejový plyn, smíšený plyn, vodní plyn a methan (báňský plyn); otevřené vozy musí však býti od 1. dubna až do 31. října zcela přikryty plachtami, nejsou-li nádoby zabaleny do dřevěných beden;

2. zkapalněné plyny číslic 6, 7 a 8 od 1. listopadu do 31. března.

(6) Nádoby naplněné stlačenými a zkapalněnými plyny musí býti naloženy do vozu tak, aby nemohly spadnouti ani se zvrhnouti. Nádoby obsahující kapalný vzduch nebo kapalný kyslík je třeba umístiti na stojato a chrániti proti každému poškození od jiného zboží. Nádoby nesmějí býti nakládány též do přímé blízkosti snadno hořlavých drobných předmětů nebo snadno hořlavých kapalných látek.

(7)

a) Pro připuštění nádob kotlových vozů určených ku přepravě stlačených nebo zkapalněných plynů platí o jakosti jejich materiálu, úředních zkouškách, úpravě a plnění předpisy v A, B, C, D a E, o ventilech předpisy v F, odst. (2). Nádoby musí býti řádně a pevně přidělány do vozu tak, aby nebylo možné je z něho vyjmouti;

b) kotlové vozy, které jsou určeny pro přepravu zkapalněných plynů a jejichž průměr je po celé délce týž, musí býti uvnitř opatřeny příčnými stěnami vhodně provrtanými nebo podobnými zařízeními (přípojnicemi), které zmírňují pohyb kapaliny při náhlé změně rychlosti vozidla.

 

G. Výjimky z předpisů uvedených v A až F.

 

(1) Zkapalněné plyny číslic 6, 7 a 8 mohou býti v malém množství přepravovány též v silných, neprodyšně uzavřených rourách skleněných, a to: kysličník uhličitý a kysličník dusný až do 3 g, amoniak, chlor a kysličník dusičitý až do 20 g, bezvodý kysličník siřičitý a karbonylchlorid (fosgen) až do 100 g za těchto podmínek: Skleněné roury smějí býti naplněny kysličníkem uhličitým nebo kysličníkem dusným jen do poloviny, ammoniakem, chlorem nebo kysličníkem dusičitým do dvou třetin a kysličníkem siřičitým nebo karbonylchloridem (fosgenem) do tří čtvrtin. Každá skleněná roura musí býti umístěna ve spájeném pouzdře z bílého plechu, vyplněném křemelinou (infusorní hlinkou), a zabaleném do pevné bedny dřevěné. Je dovoleno též zabaliti několik pouzder z bílého plechu do téže bedny, avšak roury obsahující chlor nesmějí býti zabaleny do téže bedny s rourami naplněnými amoniakem. Rovněž je dovoleno zabaliti jiné zboží do bedny obsahující pouzdra z bílého plechu naplněná jinými zkapalněnými plyny než chlorem.

(2) Látky číslice 9 lze přepravovati v množství do 150 g v silných skleněných nebo kovových rourách, při čemž je třeba dbáti předpisů v E, odst. (2) o stupni plnění Roury třeba opatřiti pevně přidělanou trubičkou kapilární se silnými stěnami a uzavříti naprosto těsně a bezpečně buď zastavením (spájením) konce trubičky, nebo závitnicovou uzávěrkou, nebo pákovým uzávěrem, obojí s pryžovou vložkou. Roury musí býti jednotlivě zabaleny do silných vrstev vaty, vlnitého papíru, buničiny nebo pod. a kapilární hroty, nejsou-li přikryty kovovými uzávěry, zajištěny před lomem pečlivě nasazeným obalem lepenkovým nebo jinými vhodnými zařízeními. Roury je třeba uložiti pevně a zajištěně do odolné skřínky ze dřeva nebo ze silné lepenky. Skřínka může obsahovati až 600 g kapaliny. K balení skřínek je třeba užíti pevných beden dřevěných, které musí býti opatřeny při více než 5 kg obsahu kapaliny spájenou vložkou plechovou. Na každé bedně musí býti nálepka podle vzorce 2. Hrubá váha bedny nesmí býti větší než 60 kg. Jsou-li látky číslice 9 takto baleny, mohou býti přibaleny až do váhy 5 kg k jinému zboží. Ku přepravě je možné užíti krytých vozů.

(3) Bez obmezení lze přepravovati:

 

a) kovová pouzdra na kysličník uhličitý (sodor, sparklet) s obsahem nanejvíce 25 g zkapalněného kysličníku uhličitého a nanejvíce 1 g kapaliny na 1,34 cm3 obsahu, neobsahuje-li kysličník uhličitý více než 1/2 % vzduchu;

b) nádoby ledotvorných strojů, které trvale obsahují to množství zkapalněného kysličníku siřičitého neb amoniaku, kterého je zapotřebí pro výrobu, nepřesahuje-li obsah kysličníku siřičitého neb amoniaku 20 litrů.

(4) Stlačený kyslík až do 0,3 kg/cm2 v malých pytlíčcích z kaučuku, z impregnovaných tkanin anebo podobných látek lze přijmouti ku přepravě bez podmínek.

 

H. Způsob přepravy.

 

Způsob přepravy ustanovuje tarif.

 

I e. Látky vyvíjející ve styku s vodou zápalné nebo hoření podporující plyny.

 

Je dovoleno přepravovati:

1. Kovy alkalií a kovy žíravých zemin jako sodík, draslík, vápník a pod., jakož i slitiny těchto kovů.

2. Karbid vápníku, kalciumkyanamid (dusíkaté vápno), obsahující více než 0,2 % karbidu vápníku*) a hydrid vápníku.

3. Peroxyd sodíku a peroxyd sodíku ve směsích, nejsou-li tyto směsi nebezpečnější, než samotný peroxyd sodíku.

4. Natriumazid.

*) Kalciumkyanamid, jehož obsah podle prohlášení v nákladním listu není větší než 0,2 % karbidu vápníku, je připuštěn ku přepravě bez obmezení.

 

Přepravní podmínky.

 

A. Balení.

 

(1) K balení je třeba užíti pevných, utěsněných, dobře uzavřených nádob ze železa (nebo z bílého plechu). Látky číslice 1 lze též přepravovati až do 5 kg ve skleněných lahvích dostatečně pevných, opatřených pevnou a dobře těsnící uzávěrkou. Nádoby musí býti úplně suché neb u látek číslic 1, 2 a 4 naplněné petrolejem.

(2) Nádoby obsahující látky číslic 1 a 3 musí býti vsazeny do ochranných obalů, a to:

a) nádoby ze železa nebo z bílého plechu obsahující látky číslice 1 do dřevěných beden nebo do ochranných košů železných;

b) skleněné láhve obsahující látky číslice 1 nebo nádoby obsahující látky číslice 3 do dřevěných beden, opatřených uvnitř plechovou vložkou tak utěsněnou, aby tam nemohla vniknouti voda. Skleněné láhve zabalené do beden musí býti pevně uloženy do suché křemeliny (infusorní hlinky) nebo do jiných podobných nehořlavých látek. Skleněné láhve, neobsahující více než 250 g, mohou býti zabaleny místo do dřevěných beden do nádob z bílého plechu, které jsou opatřeny pevnou a dobře těsnící uzávěrkou. U látek číslice 3 není třeba vnějších obalů dřevěných, užije-li se pevných, utěsněných sudů železných, opatřených na plášti i na dnech dřevěným alespoň 2,5 cm silným obložením, připevněným železnými pásy.

(3) Na každém kuse musí býti zřetelné a trvanlivé označení jeho obsahu, jakož i nápis: "Chraňte od vlhka".

 

B. Ostatní předpisy.

 

(1) Množství až do 5 kg zabalené podle předpisů v A může býti přibaleno k jinému zboží.

(2) S kusy je třeba zacházeti se zvláštní opatrností. Nesmí býti jimi házeno a ve voze se musí upevniti tak, aby byly chráněny od tření, otřesu, nárazu, převrácení nebo spadnutí.

(3) Přeprava se musí provésti v krytých vozech. Karbid vápníku a kalciumkyanamid číslice 2 však je možné přepravovati v otevřených vozech pod plachtou.

(4) Prázdné nádoby, které obsahovaly látky číslice 2, musí býti zbaveny všech zbytků těchto látek. V nákladním listu třeba udati dřívější jejich obsah.

 

ODDÍL II.

Samozápalné látky.

 

Je dovoleno přepravovati:

1. Obyčejný fosfor (bílý nebo žlutý).

2. Amorfní fosfor (červený), sirník fosforitý, sloučeniny fosforu s žíravými zeminami, na př. fosfid vápníku, fosfid stroncia a samozápalné sloučeniny fosforu s kovy.

3. Směsi amorfního fosforu s pryskyřicemi nebo tuky, jejichž bod tání je vyšší než 35 st. C, roztoky obyčejného fosforu v sirouhlíku.

4. Zinkethyl, zinkmethyl, jakož i roztoky těchto látek v éteru.

5. Čerstvě pálené saze.

6. Čerstvě pálné dřevné uhlí, též mleté nebo zrnité, kožní uhlí, rašelinové uhlí.

 

7. Silně zatěžkané hedvábí (cordonet, souple, bourre de soie, chappe) v přadenech.

8.

a) Tyto látky napuštěné tukem, fermeží neb olejem: vlnu, chlupy, umělou vlnu, bavlnu, hedvábí, umělé hedvábí, len, konopí, kokosová vlákna, jutu - jako surovinu, jako odpadky povstalé při předení nebo tkaní, jako hadry nebo cucky.

b) Výrobky z látek pod a) napuštěné tukem, fermeží neb olejem, na př. plachty, provaznické zboží, hnací řemeny z bavlny nebo konopí, tkalcovské nítěnky a jacquardské nítěnky (brda), příze a nitě, síťové zboží (tukem napuštěné rybářské sítě a pod.).

9. Směsi z hořlavých látek zrnitých nebo pórovitých se lněným olejem, fermeží, pryskyřičným olejem nebo s jinými podobnými látkami, které mohou ještě podléhati samookysličení (na př. náplň zvaná korková).

10. Mletá pryž (guma, kaučuk), pryžový (gumový, kaučukový) prach.

11. Mastné piliny železné a ocelové (ostružky, vývrtiny a pod.).

12. Papír napuštěný tukem, fermeží neb olejem; dutinky a kroužky z tohoto papíru.

13. Pyroforické kovy.

14. Upotřebené pytlíčky od droždí, nečištěné.

15. Upotřebenou čisticí hmotu plynárenskou.

16. Na prášek rozmělněné hnědé uhlí (ke spalování).

 

Přepravní podmínky.

A. Balení.

 

(1) Látky číslic 1 a 2 musí býti baleny do pevných, utěsněných a dobře spájených nádob z bílého plechu, z nichž každou třeba řádně zasaditi do silné, dobře uzavřené bedny dřevěné. U látek číslice 2 v množství nanejvíce 2 kg lze užíti místo nádob z bílého plechu skleněných lahví nebo nádob z kameniny, z nichž musí býti rovněž každá zabalena do silné, dobře uzavřené bedny dřevěné. Obyčejný fosfor musí býti ponořen do vody. Na každé bedně musí býti zřetelné a trvanlivé označení jejího obsahu; u obyčejného fosforu je nutné připojiti nápis "Vzhůru". Mimo to musí býti na každém kuse nálepka podle vzorce 2.

(2) Látky číslice 3 musí býti buď zabaleny do beden zamezujících vytroušení nebo nality do nenabitých nábojů. Na každém kuse musí býti nálepka podle vzorce 2.

(3)

a) Zinkethyl a zinkmethyl číslice 4 jakož i roztoky těchto látek v éteru musí býti baleny do silných, pevných nádob z hlíny (kameniny a pod.), ze skla nebo z kovu, zastavených neb opatřených neprodyšnou uzávěrou zaručující stejnou bezpečnost.

b) Skleněné nebo kameninové nádoby musí býti zabaleny buď jednotlivě nebo několik pohromadě do pevných nádob plechových, vyplněných popelem nebo suchou křemelinou (infusorní hlinkou), a neprodyšně spájených.

c) Kovové nádoby musí býti uloženy jednotlivě nebo několik pohromadě a upevněny vhodnými látkami balicími do silných nádob vnějších (vrbových nebo kovových košů, kbelíků nebo beden).

d) Otevřené nádoby vnější je třeba opatřiti ochrannou přikrývkou. Je-li tato přikrývka zhotovena ze slámy, rákosu, třtiny nebo z podobných snadno hořlavých látek, musí býti napuštěna hliněným nebo vápenným mlékem a pod., a to s přísadou vodního skla.

e) Na každém kuse musí býti nálepka podle vzorce 2. Na vnější nádobě obsahující skleněné balony musí býti zřetelný nápis "Opatrně neste!" Je nepřípustné voziti je na ruční káře nebo nositi je na ramenou nebo na zádech.

(4) Látky číslic 5 a 6 musí býti zabaleny do utěsněných a dobře uzavřených nádob. Dřevěné nádoby je nutné uvnitř vyložiti nepropustnou látkou a umístiti do jiných pevných nádob (košů, kbelíků, beden a pod.).

(5) Látky číslice 7 musí býti zabaleny do silných beden. Jsou-li tyto bedny vyšší než 12 cm, je třeba odděliti od sebe jednotlivé vrstvy hedvábí dostatečnými prázdnými prostory vložením dřevěných roštů, aby otvory ve stěnách směřujícími do těchto prázdných prostorů mohl prouditi vzduch. Zevně je třeba přidělati lišty, aby nemohly býti zakryty otvory beden.

(6) Z látek číslice 8 a) musí býti odpadky upotřebené na čištění a vlhké cucky (hadry na čištění a vlhké cucky) silně slisovány a zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob.

(7) Látky číslice 9 musí býti zabaleny:

a) jsou-li slisovány do tvarů, do pevných, utěsněných nádob z bílého plechu nebo do silných beden dřevěných, které mají uvnitř utěsněnou vložku z bílého plechu;

b) nejsou-li slisovány do tvarů, do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob.

(8) Mletou pryž a pryžový prach číslice 10 je třeba baliti do silných nepropustných a dobře uzavřených nádob.

(9) Látky číslice 11 musí býti zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob kovových. Obalu není zapotřebí při přepravě v železných vozech s příklopy nebo v železných vozech otevřených pod plachtou.

(10) Látky číslice 13 musí býti zality do skleněných rour, a tyto zabaleny do spájených nádob z bílého plechu, vyplněných křemelinou (infusorní hlinkou) nebo jinými podobnými vhodnými suchými látkami zemitými.

(11) Upotřebené nečištěné pytlíčky od droždí číslice 14 musí býti uloženy do pevně uzavřených nádob.

(12) Upotřebenou čisticí hmotu plynárenskou číslice 15, není-li uložena do silných plechových beden, lze přepravovati pouze v plechových vozech. Nejsou-li tyto vozy opatřeny dobře přiléhajícími plechovými příklopy, musí býti zásilka zcela přikryta plachtami tak preparovanými, aby při přímém dosahu plamenů nemohly se vznítiti. Nakládání nebo vykládání provede odesilatel nebo příjemce; opatřiti plachty je povinen odesilatel.

(13) Na prášek rozmělněné hnědé uhlí číslice 16 se přepravuje v utěsněných vozech nádobových nebo v utěsněných nádobách kovových, nebo v silných pytlech pryžovaných, do kterých nemá vzduch přístupu.

 

B. Nákladní list.

 

V nákladním listu pod údajem obsahu je nutné nápadně zapsati: "Předměty přílohy A-II".

 

C. Ostatní předpisy.

 

(1) Je dovoleno zabaliti spolu s jiným zbožím do pevné, utěsněné a dobře uzavřené bedny dřevěné, dbáno-li předpisů o balení pod A, tyto látky:

a) obyčejný fosfor číslice 1 v množství do 250 g; taková malá množství mohou býti též uložena pod vodou v silných, neprodyšně uzavřených nádobách skleněných, které musí býti pevně umístěny do nádob z bílého plechu a upevněny v nich vhodnými látkami balicími; každá nádoba obsahující fosfor musí býti pevně uložena ještě do dřevěného obalu;

b) látky číslice 2 v množství do 5 kg;

c) zinkethyl a zinkmethyl číslice 4 v množství do 2 kg za podmínky, že budou nádoby řádně zabaleny do schran; je však zakázáno baliti je spolu s jinými samozápalnými látkami, jakož i s látkami výbušnými (Ia), s municí (Ib), se zapalovacími a ohňostrojnými tělesy (Ic) a se zápalnými látkami (III);

d) látky číslic 12 a 13 bez obmezení.

(2) Látky níže uvedené přepravují se bez obmezení, je-li v nákladním listu prohlášení:

a) že saze číslice 5 a dřevné uhlí, též mleté neb zrnité, kožní uhlí a rašelinové uhlí číslice 6 nejsou čerstvě pálené (t. j. chladly-li tyto látky alespoň po 48 hodin);

b) že hedvábí v přadenech číslice 7 není silně zatěžkané;

c) že látky číslice 8 nejsou napuštěné tukem, fermeží neb olejem, že tyto látky napuštěné tukem neb olejem jsou prosté vlhkosti, že tyto látky napuštěné fermeží jsou suché a odležené, nebo že železné neb ocelové piliny číslice 11 nejsou napuštěné tukem ani olejem;

d) že směsi číslice 9 jsou tak odležené, že je samovznícení vyloučeno;

e) že upotřebené pytlíčky od droždí číslice 14 jsou vyčištěné;

f) že upotřebená hmota plynárenská číslice 15 je zcela okysličena.

(3) Látky číslice 8 - vyjma odpadky upotřebené na čištění (hadry na čištění) zabalené podle A, odst. (6) - musí býti suché.

(4)

a) Papírové dutinky číslice 12 smějí býti přepravovány jen, obsahuje-li nákladní list prohlášení, že byly po napuštění tukem neb olejem zahřáty a potom ve vodě úplně schlazeny;

b) lepenkové kroužky číslice 12 musí býti úplně suché a tak odležené, že je samovznícení vyloučeno.

(5) U sušeného, na prášek rozmělněného uhlí číslice 16 musí býti v nákladním listu osvědčeno, že bylo schlazeno před plněním do nádob alespoň na teplotu 40 st. C.

(6) Ku přepravě je třeba užíti:

a) pro zinkethyl a zinkmethyl číslice 4 otevřených vozů; malá množství až do 10 kg lze nakládati do krytých vozů osamoceně, nebo (v množství až do 2 kg) zabalená s jiným zbožím za podmínek uvedených v odst. (1) c);

b) pro látky číslic 7, 8 a 12 krytých vozů neb otevřených vozů pod plachtou. Odpadky upotřebené na čištění (hadry na čištění a vlhké cucky), balené za podmínek pod A, odst. (6), lze přepravovati také v otevřených vozech.

(7) Mimo to je nutné dbáti pro zinkethyl a zinkmethyl předpisů uvedených pod III a, C (Ostatní předpisy), odst. (3).

 

D. Způsob přepravy.

 

Způsob přepravy ustanovuje tarif.

ODDÍL III.

 

Zápalné látky.

III a. Hořlavé kapaliny.

 

Níže uvedené kapaliny a jejich hořlavé směsi při teplotách pod 15 st. C kapalné nebo konsistence mazlavé jsou podrobeny zvláštním podmínkám:

 

A. Kapaliny a umělé směsi nebo roztoky, které se nemísí s vodou.

 

1. Kapaliny a umělé směsi nebo roztoky s bodem vzplanutí*) pod 21 st. C, které neobsahují více než 30 % pevných látek, rozpuštěných v kapalinách:

a) kapaliny a umělé směsi nebo roztoky s bodem varu nanejvýše do 50 st. C, jakož i ty, které nemajíce stálého bodu varu dávají při frakční destilaci až do 50 st. C podíl, který převyšuje 5 % původního objemu;

b) kapaliny a umělé směsi nebo roztoky s bodem varu nad 50 st. C, jakož i ty, které nemajíce stálého bodu varu dávají při frakční destilaci až do 50 st. C podíl, který nepřevyšuje 5 % původního objemu.

2. Kapaliny a umělé směsi nebo roztoky, jejichž bod vzplanutí činí 21 st. C nebo více, aniž převyšuje 55 st. C.

3. Kapaliny, jejichž bod vzplanutí je vyšší než 55 st. C, aniž převyšuje 100 st. C.

*) Bod vzplanutí i varu se měří při barometrickém tlaku 760 mm. Bod vzplanutí se určuje přístrojem Abel-Penskyho. Frakční destilaci je třeba provésti přístrojem typu Englerova. Při tom musí býti teploměr zcela ponořen do páry.

 

B. Kapaliny a umělé směsi nebo roztoky, které se mísí s vodou v jakémkoli poměru a které mají bod vzplanutí nižší než 21 st. C.

 

Přepravní podmínky.

 

A. Balení.

 

(1) Hořlavé kapaliny musí býti baleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob, na jejichž hmotu (železný plech nebo jiné kovy, sklo, kameninu, dřevo) nesmí kapalina působiti. Dřevěných nádob je zakázáno užíti pro kapaliny druhů pod A 1 a) a b) a, pokud ustanovuje tarif, i pro kapaliny druhů pod A 2.

(2) Hrubá váha kusu, jehož nádoby jsou ze skla nebo z kameniny, nesmí býti větší než 75 kg. Tyto nádoby, jakož i nádoby z bílého plechu, jichž obsah není větší než 5 kg, musí býti pevně uloženy ať osamoceně, ať několik pohromadě, do jiných pevných nádob opatřených vhodnými látkami balicími (vrbových nebo kovových košíků, kbelíků nebo beden). Tyto vnější obaly (vyjma bedny) musí býti opatřeny dobrými a pevnými držadly. Nekryté obaly vnější musí míti víko; je-li toto víko ze slámy, rákosu, třtiny nebo jiných podobných snadno hořlavých látek, musí býti napuštěno hliněným nebo vápenným mlékem a pod., a to s přísadou vodního skla. Pro nádoby ze železného plechu, obsahující éter ethylnatý nebo sirouhlík [A 1 a)] platí tytéž předpisy, avšak bez obmezení váhy. Tyto předpisy neplatí pro kapaliny druhů uvedených pod A 2, 3 a B, jsou-li zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob ze železného plechu.

(3) Nádoby ze železa nebo z jiných kovů nesmějí býti naplněny kapalinami druhů A 1 a) a b), leč až do 95 % svého obsahu při teplotě 15 st. C.

(4) Na každém kuse s kapalinami patřícími pod A 1 a) a b), jakož i, pokud ustanovuje tarif, s látkami patřícími pod B musí býti nálepka podle vzorce 2. Na koších a kbelících musí býti mimo to zřetelný nápis "Opatrně zacházejte!". Nesmějí se nositi ani na ramenou ani na zádech; je dovoleno voziti je jen na ruční káře.

 

B. Nákladní list.

 

V nákladním listu musí býti pod údajem obsahu nápadně zapsáno, do kterého druhu zboží patří [na př. ligroin - příloha A k ž. p. ř., III-III a, A 1 b)]. Chybí-li tento údaj v nákladním listu, jedná se se zásilkou podle předpisů pro hořlavé kapaliny pod A 1 a).

 

C. Ostatní předpisy.

 

(1) Je dovoleno zabaliti s jiným zbožím do pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden dřevěných, dbáno-li ustanovení pod A:

a) kapaliny druhů pod A 2, 3 a B bez obmezení,

b) kapaliny druhů pod A 1 b) v celkovém množství až do 20 kg,

c) kapaliny druhů pod A 1 a) v celkovém množství až do 5 kg.

 

(2) Přeprava se musí díti v otevřených vozech. Kapaliny druhů pod A 1 a), jejichž celková hrubá váha není větší než 10 kg - sirouhlík do 2 kg, kapaliny pod A 1 b), jejichž celková hrubá váha není větší než 20 kg, a kapaliny druhů pod A 2, jejichž celková hrubá váha není větší než 50 kg, mohou býti nakládány též do vozů krytých ať osamoceně, ať zabalené s jiným zbožím podle ustanovení odst. (1) b) a c). Tarif může ustanoviti výjimky.

(3) U kapalin druhů A 1 a) a b) a A 2, jakož i, pokud ustanovuje tarif, u látek patřících pod B jest třeba dbáti ještě těchto předpisů:

a) dříve, než se začne nakládati, musí býti vůz opatřen po obou stranách vedle nálepek podle vzorce 2 nálepkami "Opatrně posunujte!";

b) jednotlivé kusy musí býti ve voze řádně upevněny. Koše a kbelíky přikryté jen víkem ze slámy, rákosu a pod. musí býti přivázány ke stěnám; nesmějí se nakládati na sebe;

c) nádoby, které se za přepravy poškodily tak, že je nebezpečí ohně nebo poškození a znečištění jiného zboží, musí býti hned vyloženy a, není-li je možné opraviti v krátké době, mohou býti prodány i s obsahem v nich zůstavším bez formalit na odesilatelův účet;

d) prázdné nádoby, které obsahovaly tyto kapaliny, musí býti, hledíc k nebezpečí možného výbuchu, dobře uzavřeny. Nekovové nádoby musí býti přepravovány v otevřených vozech. V nákladním listu musí býti uvedeno, k čemu bylo nádob před tím užito.

(4) Předpisy pod A (Balení), odst. (1) a pod B (Nákladní list) platí na přepravu v kotlových vozech všech kapalin III a; tu platí na kapaliny druhů A 1 a) a b) a A 2 též předpisy pod C (Ostatní předpisy), odst. (3) a).

 

D. Způsob přepravy.

 

Způsob přepravy ustanovuje tarif.

 

III b. Pevné látky hořlavé.

 

Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati tyto předměty:

1. Látky, které se mohou snadno vznítiti jiskrami lokomotivy, jako seno, dřevné uhlí v kusech, dřevěné piliny, dřevěné třísky, dřevnou drť, papírové ostřižky, rákos (vyjma španělský rákos), korkové odpadky balené v jutových pytlech a pod., přediva rostlinného původu a jejich odpadky, slámu (v to čítajíc i kukuřičnou, rýžovou i lněnou slámu), rašelinu (vyjma strojovou nebo lisovanou rašelinu), jakož i zboží vyrobené pomocí přísady zbytků petrolejových, pryskyřic a jiných podobných látek s pórovitými látkami zápalnými, dále síru, sádru, vápenný louh, třas (sopečný tuf).

2. Celoidin, výrobek z roztoku kollodia vyrobený neúplným odpařením alkoholu z tohoto roztoku, vzhledu jako mýdlo, a obsahující hlavně kollodiovou bavlnu.

3. Celuloid v deskách, listech, tyčinkách, rourkách a předměty z něho vyrobené; látky k výrobě celuloidových filmů a filmy téhož druhu; celuloidové odpadky a odpadky celuloidových filmů.

 

Přepravní podmínky.

 

Balení.

 

(1) a) Látky číslice 1, nejsou-li balené, musí býti přepravovány v krytých vozech nebo v otevřených vozech pod nepromokavou a ohni vzdorující plachtou. Odesilatel je povinen plachty dodati;

b) výjimečně je dovoleno přepravovati rákos v otevřených vozech v době od 1. listopadu do 31. března bez plachty, byla-li vrchní vrstva nákladu řádně navlhčena a prohlásí-li odesilatel v nákladním listu, že obal chybí.

(2) Celoidinové desky musí býti zabaleny tak, aby bylo zcela znemožněno jich vysýchání.

(3) a) Celuloid v deskách a listech musí býti zabalen do pevných beden dřevěných nebo balíků ze silného a pevného papíru balicího. Balíky musí býti dány mezi dva rámy z prken a pevně staženy obručemi z páskového železa. Okraje rámů musí dostatečně přesahovati papírový obal;

b) celuloid v tyčinkách nebo rourkách musí býti zabalen do pevných beden dřevěných nebo balíků ze silného a pevného papíru balicího. Balíky musí býti přikryty hustou tkaninou, svázanou na obou koncích na uzly, nebo musí býti obloženy čtyřmi úzkými podélnými prkny a dvěma silnými prkny čelnými, na které se musí podélná prkna přibíti;

c) předměty vyrobené z celuloidu, látky k výrobě celuloidových filmů a celuloidové filmy musí býti zabaleny do pevných beden dřevěných nebo do odolných krabic lepenkových;

d) odpadky celuloidu a celuloidových filmů musí býti zabaleny do pevných a utěsněných beden, kbelíků nebo sudů. Tarif může ustanoviti i jiný způsob balení.

 

ODDÍL IV.

 

Jedovaté látky.

 

Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati tyto látky:

1. Pevné sloučeniny arsenu, zejména kysličník arsenitý (otrušík, utrých), sirník arsenitý (auripigment), sirník arsenatý (arsenový rubín, červené sklo arsenové, realgar), kovový arsen (šedý arsen, kobaltum), akondit, danait a pod.

2. Kapalné látky arsenové, zejména kyselinu arseničnou.

3. Kyanid draselný a kyanid sodný v pevném stavu.

4. Roztoky kyanidu draselného a kyanidu sodného, jakož i kyanových sloučenin.

5. Jedovaté přípravky kovové:

a) sublimát, kalomel, rumělky, bílý a červený precipitát, barvy obsahující měď, zejména měděnku, zelená a modrá barviva z mědi, octan olovnatý (olověný cukr);

b) jiné přípravky s olovem, zejména klejt a massikot, minium (suřík) a jiné kysličníky olova, bělobu olověnou a jiné barvy obsahující olovo; odpadky obsahující olovo.

6. Síran měďnatý (modrou skalici) a směsi síranu měďnatého s vápnem, sodou a jinými podobnými látkami (prášek k výrobě bordoského louhu a pod.), kyselinu šťavelovou a šťovan draselný v pevném stavu.

7. Chlorečnany.

8. Sloučeniny barya vyjma síran barnatý.

9. Anilin (anilinový olej) a jeho soli.

10. Ferrosilicium (silicid železa) elektricky vyrobené.

 

Přepravní podmínky.

 

A. Balení.

 

(1) Nádoby k balení musí býti pevné, utěsněné a tak uzavřené, aby nemohlo nastati ani prosakování ani roztroušení.

(2) Látky číslic 1 a 3 musí býti zabaleny takto:

a) do silných sudů železných s našroubovaným víkem a se silnými obručemi, nebo

b) do dvojitých sudů ze suchého a pevného dřeva stažených obručemi, nebo do dvojitých beden vyrobených týmž způsobem a stažených pásy, při čemž vnitřní nádoby třeba vyložiti hustou tkaninou. Vnitřní nádoby dřevěné lze též nahraditi spájenými nádobami z bílého plechu nebo nádobami ze skla nebo z kameniny. Nádoby ze skla nebo z kameniny musí býti řádně zabaleny do jiných nádob vhodnými látkami balicími. Při tomto svrchu uvedeném způsobu balení může býti spojeno více nádob v jeden kus;

c) látky číslice 1 mohou býti zabaleny též do pytlů z dehtovaného plátna, které se vloží do jednoduchých sudů ze silného a suchého dřeva.

(3) Látky číslice 2 musí býti zabaleny takto:

a) do kovových, dřevěných nebo pryžových (kaučukových) nádob s dobrou uzávěrou, nebo

b) do nádob ze skla nebo z kameniny, které se pečlivě uloží do jiných pevných nádob (vrbových nebo kovových košů, kbelíků nebo beden) a upevní vhodnými látkami balicími. Vnější nádoby (vyjma bedny) je třeba opatřiti dobrými držadly.

(4) Látky číslice 4 musí býti zabaleny:

a) do nádob železných dobře uzavřených a pečlivě uložených do pevných, dřevěných nebo kovových nádob vyplněných křemelinou (infusorní hlinkou), pilinami a jinými nassávajícími látkami;

b) do kotlových vozů. Pro kotlové vozy platí předpisy do C (Ostatní předpisy), odst. (7).

(5) Látky číslice 5 musí býti zabaleny takto:

a) do železných sudů nebo do utěsněných a obručemi pevně stažených sudů ze suchého a silného dřeva nebo do beden stažených pásy, nebo

b) do železných nádob tak zv. hoboků (Hobbocks), nebo

c) do nádob ze skla nebo z kameniny, nebo při množství až do 10 kg do dvojitých silných obalů papírových (sáčků); nádoby i sáčky musí býti pečlivě uloženy do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných, vyplněných vhodnými látkami balicími;

d) veškeré barvy obsahující olovo je dovoleno zabaliti též do nádob z bílého plechu nebo jiného plechu železného;

e) jakékoli sloučeniny olova a mědi ve vodních roztocích je dovoleno též přepravovati v utěsněných vozech kotlových vyrobených z látek, na které tyto sloučeniny nemohou účinkovati.

(6) Látky číslice 6 musí býti zabaleny do silných, utěsněných a dobře uzavřených dřevěných nádob (sudů nebo beden) nebo do pevných, hustých a dobře uzavřených pytlů.

(7) Látky číslice 7 musí býti zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob ze dřeva nebo z vlnitého plechu. Užije-li se nádob ze dřeva (sudů nebo beden), musí býti uvnitř vyloženy nepřetržitou vložkou pevného papíru, aby se zcela zamezilo vytroušení.

(8) Látky číslice 8 musí býti baleny do utěsněných nádob dřevěných (sudů nebo beden) nebo do nepropustných pytlů jutových nebo papírových.

(9) Anilin číslice 9 musí býti zabalen do železných sudů nebo do naprosto odolných a dokonale utěsněných sudů dřevěných (na př. do sudů petrolejových).

(10) Ferrosilicium číslice 10 musí býti zabaleno do silných nepropustných nádob dřevěných nebo kovových.

(11) Na každém kuse s látkami číslic 1 až 8 a 10 musí býti zřetelné a trvanlivé označení jejich obsahu. Též označení hromadná, jako arsenové látky, olověné preparáty, jedovaté barvy jsou přípustná. Mimo to na nádobách s látkami číslic 1, 2, 3, 4 a 5 a) a kyselinou šťavelovou nebo šťovanem draselným v pevném stavu musí býti nálepka podle vzorce 3, a na nádobách obsahujících ferrosilicium nápis: "Chraňte od vlhka. Nepřevraťte!".

 

B. Nákladní list.

 

V nákladním listu pod údajem obsahu je nutné nápadně zapsati:

 

(1) u látek číslic 1, 2, 5 a) a 8, jakož i u prázdných nádob, v kterých byly tyto látky: "Nenakládejte s poživatinami";

(2) u látek číslice 3 - vyjma případy nutného odeslání k potírání škodlivých nákaz - jakož i u prázdných nádob, v kterých byly tyto látky: "Nenakládejte s poživatinami a s kyselinami";

(3) u látek číslice 4, jakož i u prázdných nádob, v kterých byly tyto látky: "Nenakládejte s poživatinami, kyselinami a kyselými solemi";

(4) u látek číslice 7: "Nenakládejte s kyselinami".

 

C. Ostatní předpisy.

 

(1) Je dovoleno baliti společně s jiným zbožím do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných, dbáno-li předpisů pod A:

a) látky číslic 1, 3 a 7 v množství až do 5 kg; je však zakázáno spolubaliti kyanid draselný, kyanid sodný, chlorečnany a peroxyd barya s kyselinami nebo kyselými solemi;

b) látky číslice 2 v množství až do 1 kg; tyto látky musí býti uzavřeny ve skleněných nádobách řádně upevněných suchou křemelinou (infusorní hlinkou) do utěsněné nádoby z bílého plechu;

c) látky číslice 5 a) v množství až do 10 kg;

d) látky číslic 5 b), 6 a 10 bez obmezení váhy.

Obsahuje-li nádoba látky číslic 1, 2, 3, 4 a 5 a), jakož i kyselinu šťavelovou nebo šťovan draselný v pevném stavu, musí býti na ní nálepka podle vzorce 3.

(2) Je zakázáno nakládati do téhož vozu látky číslic 1, 2, 3, 4, 5 a) a 8 jakož i kyselinu šťavelovou nebo šťovan draselný v pevném stavu společně s potravinami nebo s jinými poživatinami; látky číslice 3 lze však přiložiti do téhož vozu, jde-li o nutné odeslání ku potírání škodlivých nákaz.

(3) Rovněž je zakázáno nakládati látky číslic 3, 4 a 7 společně s kyselinami a mimo to látky číslice 4 též s kyselými solemi.

(4) Látky číslice 4 smějí býti přepravovány jen v kotlových vozech nebo v otevřených vozech.

(5) Ferrosilicium musí býti podáno ku přepravě zcela suché a v úplně suchých nádobách; je-li přepravováno v otevřených vozech, musí býti tyto vozy přikryty nepromokavými plachtami.

(6) Prázdné nádoby, v kterých byly přepravovány jedovaté látky číslic 1, 2, 3, 4, 5 a) a 8, jakož i kyselina šťavelová a šťovan draselný v pevném stavu, musí býti dokonale uzavřeny. Prázdné pytle, ve kterých byly přepravovány jedovaté látky číslice 1, musí býti zabaleny do beden nebo do hustých a dobře uzavřených pytlů napuštěných dehtem; na každé bedně nebo jiném vnějším obalu musí býti nálepka podle vzorce 3. Na nádobách a pytlích, jakož i v nákladním listu musí býti označen jejich dřívější obsah. Rovněž platí obdobně ustanovení odst. (2).

(7) O nádobách kotlových vozů na přepravu jedovatých látek a jich roztoků vodních platí předpisů odst. (6), jakož i předpisy pod A (Balení), odst. (1) a (11). Nádoby smějí býti vyrobeny pouze ze hmot, na které neúčinkují zmíněné látky nebo jich roztoky. Nádoby kotlových vozů na přepravu látek číslice 4 nesmějí míti nýtovaných švů nebo musí míti dvojí stěnu. Mimo to nesmějí míti otvorů ve spodní části (kohoutky, ventily a pod.). Otvory musí býti utěsněny a chráněny pevně našroubovanými čepičkami kovovými. Kotlové vozy naplněné látkami číslice 4 musí býti zařaděny do vlaku tak, aby byly odděleny alespoň jedním vozidlem od ostatních vozů naplněných kapalnými kyselinami.

 

D. Výjimky z předpisů uvedených v A, B a C.

 

Tyto předpisy neplatí pro výrobky tohoto oddílu určené k vědeckému bádání nebo k farmaceutickým účelům, odesílané v množství až do 1 kg pro každý výrobek, jsou-li pečlivě zabaleny do nádob ze skla nebo kameniny s těsnící uzávěrkou, a pokud jsou tyto nádoby pečlivě zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden dřevěných.

 

E. Způsob přepravy.

 

Způsob přepravy ustanovuje tarif.

ODDÍL V.

 

Žíravé látky.

 

Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati tyto látky:

1. Kyselinu sírovou všech koncentrací, též dýmavou kyselinu sírovou (oleum, olej vitriolový), anhydrid kyseliny sírové (anhydrid sírový), kyselinu dusičnou (lučavku), kyselinu solnou (chlorovodíkovou) a směsi těchto kyselin (lučavka královská, nitrační kyselina, odpadní kyselina od denitrace), kyselinu fluorovodíkovou.

2. Chlorid sirný, jakož i dusičnan železitý a síran železitý (mořidlo).

3. Žíravé louhy (louh sodný, draselný a pod.), zbytky po rafinaci olejů, čpavkovou vodu.

4. Brom.

5. Acetylchlorid, chlorid antimoničný, chromylchlorid, oxychlorid fosforečný, chlorid fosforečný (fosforpentachlorid), chlorid fosforitý (fosfortrichlorid), sulfurylchlorid, thionylchlorid a kyselinu chlorosulfonovou.

6. Vodní roztoky s více než 6 % váhy peroxydu vodíku.

7. Rafinovaný sirník sodný krystalovaný, surový sirník sodný, koks natronový.

8. Kyselý síran sodný (natriumbisulfát).

 

Přepravní podmínky.

 

A. Balení.

 

(1) Látky číslic 1 až 4 musí se baliti do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob, na které látka neúčinkuje. O kyselině fluorovodíkové číslice 1 viz odst. (5). Uzávěra musí býti upravena tak, aby nemohla býti poškozena ani otřesem ani obsahem. Pro nádoby ze skla nebo kameniny platí tyto podmínky:

a) nádoby na přepravu látek číslic 1 až 3 musí býti pevně vsazeny do silných druhých nádob (vrbových nebo kovových košů, kbelíků nebo beden), vyplněných vhodnými látkami balicími. Vnější nádoby (vyjma bedny) musí býti opatřeny pevnými držadly;

b) u koncentrované kyseliny dusičné o specifické váze alespoň 1,48 při 15 st. C (46,8 st. Baumé) a u červené dýmavé kyseliny dusičné musí býti nádoby ze skla nebo kameniny obloženy ve vnějších nádobách křemelinou (infusorní hlinkou) nebo jinými vhodnými látkami zemitými v množství rovnajícím se alespoň jejich obsahu;

c) balicích látek ustanovených v a) a b) není třeba, jsou-li skleněné nádoby uloženy do kovových obalů se všech stran je kryjících a upevněny dobrými péry obloženými asbestem tak, aby se v obalu nemohly posunovati;

d) u bromu číslice 4 musí býti nádoby ze skla nebo kameniny uzavřeny do pevných nádob dřevěných nebo kovových a zasypány až po hrdlo popelem, pískem, křemelinou (infusorní hlinkou) nebo jinými podobnými látkami nehořlavými.

(2) Přístroje k hašení obsahující kyseliny číslice 1 musí býti vyrobeny tak, aby kyselina nemohla vytéci.

(3)

a) Elektrické akumulátory plněné kyselinou sírovou číslice 1, musí býti uloženy do skříně na baterie tak, aby se články nemohly posunovati. Skříň na baterie musí býti pevně zabalena ssacími látkami balicími do jiné bedny. Na víku každé bedny musí býti zřetelný nápis: "Elektrické akumulátory" a "Vzhůru". Jsou-li akumulátory nabité, musí míti póly zajištěné tak, aby nenastalo krátké spojení

b) Jsou-li články zhotoveny z odolných látek, jako ze dřeva s olověnou výplní nebo z tvrdé pryže (kaučuku), a jsou-li jejich hoření části tak opatřeny, že nemůže kyselina vystřiknouti, lze upustiti od zabalení článků nebo baterií akumulátorových za podmínky, že vhodná zařízení (jako podstavce, pažení, podpory) zabrání, aby se převrhly nebo posunovaly, a chrání je od poškození, které by mohlo nastati spadnuvšími kusy. Články a baterie, které jsou přidělány k vozidlu, nepotřebují již zvláštního balení, jsou-li tato vozidla na železničním voze dobře zajištěna neb upevněna.

(4) Pro olověné bahno obsahující kyselinu sírovou z akumulátorů a olověných komor nelze užíti dřevěných nádob, leč je-li možné úplně zabrániti prosakování kyseliny.

(5) Nádoby na kyselinu fluorovodíkovou číslice 1 musí býti z olova nebo gutaperči, je-li kyselina zředěná; dřevěné nádoby, uvnitř řádně opatřené parafinem, jsou rovněž přípustné. Pro koncentrovanou kyselinu alespoň na 70 % kyseliny čisté mohou rovněž býti užity železné nádoby s utěsnčnými zátkami závitnicovými. Tyto železné nádoby lze podati ku přepravě ať plné, ať prázdné jen, je-li na jejich vnější straně odstraněna každá stopa kyseliny. Na každé nádobě na kyselinu fluorovodíkovou ať plné, ať prázdné, musí býti nálepka nebo zřetelný a trvanlivý nápis: "Koncentrovaná 70 % kyselina fluorovodíková" a mimo to nálepka podle vzorce 3.

(6) Anhydrid kyseliny sírové číslice 1 musí býti zabalen:

a) do silných a dobře spájených nádob z obyčejného nebo bílého plechu, nebo

b) do silných železných nebo měděných lahví, opatřených pevnou a neprodyšnou uzávěrou.

Nádoby i láhve musí býti řádně zabaleny do silných nádob ze dřeva, železa nebo bílého plechu a zasypány křemelinou (infusorní hlinkou) nebo jinými podobnými látkami nehořlavými.

(7) Látky číslice 5 musí býti zabaleny:

a) do nádob z kujného nebo plávkového železa, oceli, olova nebo mědi, úplně utěsněných a opatřených dobrou uzávěrou, nebo

b) do skleněných nádob. Tu je třeba dbáti těchto předpisů:

1. skleněné nádoby musí míti silné stěny a musí býti neprodyšně uzavřeny zabroušenými zátkami skleněnými a tak zajištěnými, aby nevypadly;

2. obsahují-li skleněné nádoby více než 5 kg, musí býti vsazeny do kovových obalů. Láhve s menším obsahem lze baliti do silných beden dřevěných, rozdělených uvnitř na tolik oddílů, kolik láhví má býti odesláno. Bedna nesmí míti více než čtyři oddíly;

3. skleněné nádoby musí býti uloženy do vnějších obalů tak, aby mezi nimi a stěnami byl prázdný prostor alespoň 30 mm. Prázdný prostor třeba pečlivě zasypati křemelinou (infusorní hlinkou) nebo jinými podobnými látkami nehořlavými; při acetylchloridu lze užíti též pilin;

4. na víku vnějších nádob musí býti označen obsah s nápisem "Křehké" nebo výstižným znamením (znamení pro sklo).

(8) Pro vodní roztoky peroxydu vodíku číslice 6 musí se užíti silných nádob ze skla nebo kameniny, které nerozkládají peroxyd vodíku, a které nejsou neprodyšně uzavřeny, nebo které zamezují, aby vznikl vnitřní přetlak. Balony, láhve a džbány musí býti zabaleny do pevných, držadly opatřených beden nebo košů. Koše musí býti přikryty dobrým víkem ochranným.

(9) Na rafinovaný sirník sodný krystalovaný číslice 7 třeba užíti nádob, které nepropouštějí vody. na surový sirník sodný, jakož i na natronový koks třeba užíti utěsněných nádob plechových.

(10) Kyselý síran sodný číslice 8 musí býti zabalen do nádob s utěsněnými stěnami, na které tato látka neúčinkuje. Může býti též nakládán do otevřených vozů, jsou-li uvnitř vyloženy lepenkou, přikryty plachtou a opatřeny zařízením, znemožňujícím přímý dotyk plachty s kyselým síranem sodným.

(11) Na každém kuse s látkami vyjmenovanými pod 1 až 5 musí býti nálepka podle vzorce 3; na kuse s červenou dýmavou kyselinou dusičnou mimo to i nálepka podle vzorce 2.

 

B. Ostatní předpisy.

 

(1) Dbáno-li předpisů ustanovených pod A, je dovoleno baliti spolu s jiným zbožím do pevných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných:

a) anhydrid kyseliny sírové číslice 1 v množství do 2 kg; může býti také zabalen do silných zatavených baněk skleněných, které je nutné řádně uložiti do pevných, dobře uzavřených nádob z bílého plechu, vyplněných křemelinou (infusorní hlinkou);

b) brom číslice 4 až do 500 g;

c) látky číslice 5 až do 5 kg;

d) látky číslic 1 [o anhydridu kyseliny sírové srovnej a)], 2 a 3 až do 10 kg.

Nádoby s těmito látkami musí býti řádně uloženy do dřevěných obalů.

(2) V nákladním listu musí býti uvedeno:

a) u kyseliny dusičné číslice 1 v skleněných nádobách specifická váha při teplotě 15 st. C; chybí-li tento údaj v nákladním listu pokládá se kyselina za koncentrovanou [srovnej A, odst. (1) b) a c)] ;

b) u olověného bahna obsahujícího kyselinu sírovou z akumulátorů a olověných komor, že kyselina sírová nemůže vytéci;

c) u odpadní kyseliny sírové vzniklé při výrobě nitroglycerinu, že je zcela denitrována; jinak je vyloučena z přepravy. Tohoto prohlášení není třeba při odpadní kyselině vzniklé při výrobě nitrocelulosy; nepatrný obsah nitrocelulosy nevadí.

(3) Látky číslic 1 až 4 musí býti přepravovány v otevřených vozech. Krytých vozů lze však také užíti:

a) pro přepravu látek číslice 3, jsou-li zabaleny do silných a utěsněných sudů železných, které smějí býti naplněny jen až do 90 % svého obsahu;

b) pro přepravu bromu číslice 4 v množství až do 500 g, pro přepravu anhydridu kyseliny sírové číslice 1 v množství až do 2 kg a pro přepravu ostatních látek číslice 1, jakož i látek číslic 2 a 3 v množství až do 10 kg, ať osamoceně nebo s jiným zbožím za podmínky, že nádoby budou pečlivě uloženy do pevného obalu dřevěného.

(4) Vodní roztoky peroxydu vodíku, jejichž obsah peroxydu vodíku číslice 6 je větší než 6 % váhy a ne větší než 35 % váhy, jakož i sirník sodný a koks natronový číslice 7 se přepravují v krytých vozech nebo v otevřených vozech pod plachtou; vodní roztoky peroxydu vodíku s obsahem peroxydu vodíku více než 35 % váhy musí býti vždy přepravovány ve zvlášť zařízených vozech (na př. nádobových vozech).

(5) Prázdné nádoby, které obsahovaly látky číslic 1 až 4, jsou-li podány ku přepravě jako kusové zboží, musí býti těsně uzavřené nebo zcela vyčištěné. V nákladním listu musí býti označen jejich dřívější obsah.

(6) Předpisy v odst. (3) a (5) neplatí na přístroje k hašení ani na elektrické akumulátory [srovnej A, odst. (2) a (3)].

(7) Nádoby obsahující kyselinu fluorovodíkovou číslice 1 musí se postaviti uzávěrou vzhůru.

(8) Na nádoby kotlových vozů, určené ku přepravě žíravých látek, platí předpisy pod A, odst. (1), vyjma předpisy uvedené pod a) až d).

 

C. Výjimky z předpisů ustanovených pod A a B.

 

Tyto předpisy neplatí pro výrobky tohoto oddílu, určené k vědeckému bádání nebo k farmaceutickým účelům, odesílané v množství až do 1 kg pro každý výrobek, jsou-li pečlivě zabaleny do nádob ze skla nebo kameniny s těsnící uzávěrkou, a pokud jsou tyto nádoby pečlivě zabaleny do pevných, utěsněných a dobře uzavřených beden dřevěných.

 

D. Způsob přepravy.

 

Způsob přepravy ustanovuje tarif.

ODDÍL VI.

 

Látky odpor vzbuzující a látky zapáchající.

 

Za určitých podmínek je dovoleno přepravovati tyto látky:

1. Čerstvé šlachy, odřezky čerstvé nevápněné kůže na výrobu klihu (čerstvá klihovka nevápněná), jakož i odpadky obou těchto druhů látek, čerstvé rohy, paznehty nebo kopyta nezbavené kostí a měkkých částí na nich lpějících, čerstvé kosti nezbavené masa nebo jiných měkkých částí na nich lpějících, jakož i jiné odpor vzbuzující nebo zapáchající živočišné látky.

2. Čerstvé kůže nesolené.

3. Čištěné nebo suché kosti, čištěné nebo suché rohy, paznehty a kopyta.

4. Čerstvé žaludky telecí, úplně vyčištěné.

5. Vylisované odpadky vzniklé při výrobě klihu z klihovky (klihárenské vápno, klihárenské rosoly, hnojivo z klihovatin a pod.).

6. Nevylisované odpadky druhu označeného v číslici 5.

7. Hnůj proložený stelivem.

8. Jiné druhy výkalů (psí lejno, holubí trus a pod.) jakož i výkaly z latrin.

9. Domovní smetí (domácí odpadky).

10. Živočišné látky určené k neškodnému zničení (celá těla, části těla a odpadky).

11. Celá živočišná těla nebo jejich části k vyšetřovacím nebo učebním účelům, adresované výzkumným ústavům, je-li připojeno zvěrolékařské osvědčení, že zásilka vyhovuje veterinárním předpisům o takové přepravě.

 

Přepravní podmínky.

 

A. Balení.

 

(1) Tyto látky podané ku přepravě jako kusové zboží musí býti baleny takto:

a) látky číslic 1, 5 a 6 do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů, kbelíků nebo beden) tak, aby z nádob neunikal odporný zápach;

b) látky číslice 2 do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů, kbelíků nebo beden) nebo do pevných, nepropustných a dobře uzavřených pytlů, napuštěných vhodnými desinfekčními prostředky, jako kyselinou karbolovou, lysolem a pod. tak, aby z nádob neunikal odporný zápach; užíti takových pytlů je však obmezeno na měsíce listopad, prosinec, leden a únor;

c) látky číslice 3 do utěsněných nádob (sudů nebo kbelíků) nebo do pevných a hustých pytlů;

d) telecí žaludky číslice 4 do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů nebo kbelíků); od 1. dubna až do 30. září musí se telecí žaludky nasoliti tak, že na každý žaludek se užije 15 až 20 g kuchyňské soli; mimo to se musí nasypati alespoň 1 cm silná vrstva na dno nádoby, jakož i na svrchní vrstvu žaludků. V nákladním listu musí býti prohlášení, že bylo dbáno těchto předpisů;

e) psí lejno číslice 8 do utěsněných a dobře uzavřených nádob kovových nebo do silných nádob dřevěných;

f) holubí trus číslice 8 do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob dřevěných (sudů nebo kbelíků); suchý trus holubí může býti balen do pevných a nepropustných pytlů;

g) látky číslice 11 do silných, dokonale utěsněných beden dřevěných nebo kovových. Při nakládání třeba dbáti, aby tyto zásilky byly za přepravy uloženy odděleně od ostatních zásilek, aby jejich obal nebyl poškozen. Při poškození obalu těchto látek musí železnice hned na útraty odesilatele nebo příjemce opatřiti jinou bednu a zásilku do ní vložiti. Jakákoli jiná manipulace s poškozenou zásilkou je zakázána. Na bednách musí býti nápis: "Pozor. Živočišné tělo k vyšetření".

Na obalech nesmí býti zevně žádná stopa obsahu.

(2) Pro vozové náklady platí tyto předpisy:

a) látky číslic 1 a 2:

1. užije-li se krytých, pro tyto účelu zvlášť zařízených vozů, které mají účinná zařízení větrací, není třeba obalu. Látky musí býti napuštěny přiměřeně zředěnou karbolovou kyselinou (alespoň 5 %) nebo jinými vhodnými prostředky desinfekčními, nebo prosypány uhelným prachem nebo rašelinou tak, aby z nádob neunikal odporný zápach;

2. užije-li se obyčejných vozů otevřených:

aa) od 1. března do 31. října musí býti látky zabaleny do pevných a pokud možné nepropustných pytlů; tyto pytle třeba napustiti desinfekčními prostředky vyznačenými v odst. (2) a) 1, aby z nádob neunikal odporný zápach. Každá zásilka tohoto druhu musí býti přikryta plachtou ze silné tkaniny (zvané chmelový žok), napuštěnou roztokem některého ze svrchu zmíněných prostředků desinfekčních; tato plachta musí býti sama úplně přikryta velikou nepromokavou a dehtem nenapuštěnou plachtou;

bb) od 1. listopadu do konce února není třeba pytlového obalu. Zásilky však musí býti rovněž přikryty plachtou z látky na chmelové žoky, a tato plachta musí býti sama úplně přikryta velikou nepromokavou a dehtem nenapuštěnou plachtou. Spodní plachta musí býti - třeba-li - navlhčena některým z desinfekčních prostředků vyjmenovaných v odst. (2) a) 1, aby z nádob neunikal odporný zápach;

cc) nejsou-li desinfekční prostředky s to, aby zabránily odpornému zápachu, musí býti zásilky zabaleny do silných, utěsněných a dobře uzavřených sudů nebo kbelíků tak, aby z nádob neunikal odporný zápach;

b) látky číslic 3, 7 a 9 nevyžadují zvláštního obalu. Jsou-li látky číslic 3 a 9 podány nebalené, musí býti náklad zcela přikryt nepromokavými plachtami. Hnůj proložený stelivem číslice 7 stačí posypati slabou vrstvou písku nebo země; je-li vlhký, odpadá každé přikrytí. Domovní smetí číslice 9 ve vozech zvlášť zařízených proti rozprašování není třeba přikrýti plachtou;

c) telecí žaludky číslice 4 musí býti zabaleny způsobem předepsaným v odst. (1) d);

d) látky číslice 5 musí býti zcela přikryty dvěma velikými, na sebe položenými, nepromokavými a dehtem nenapuštěnými plachtami. Spodní plachta musí býti napuštěna vhodnými prostředky desinfekčními (přiměřeným roztokem karbolové kyseliny, lysolu a pod.) tak, aby z nádoby neunikal odporný zápach. Mezi plachty je nutné nasypati vrstvu suchého vápna hašeného, sypké rašeliny nebo již upotřebeného třísla;

e) látky číslice 6 musí býti zabaleny podle předpisů odst. (1) a);

f) látky číslice 8 musí býti zabaleny do silných, utěsněných a dobře uzavřených nádob. Suché psí lejno a suchý holubí trus lze též baliti do pevných a pokud možné nepropustných pytlů;

g) látky číslice 10 lze přepravovati pouze ve zvlášť zařízených vozech [viz C, odst. (9)];

h) látky číslice 11 musí býti zabaleny podle odst. (1) g).

 

B. Nákladní list.

 

U látek číslic 3, 4 a 11 musí býti v nákladním listu pod údajem obsahu nápadně zapsáno: "nenakládejte do téhož vozu s potravinami a poživatinami". Při přepravě látek číslice 11 musí býti k nákladnímu listu připojeno osvědčení zvěrolékaře.

 

C. Ostatní předpisy.

 

(1) Železnice může obmeziti přepravu na určité vlaky a vydati zvláštní ustanovení o době a lhůtě pro nakládání nebo vykládání, jakož i pro přivážení a odvážení. Plachty dodati je povinen odesilatel.

(2) Látky číslic 7, 8 (vyjma psí lejno a holubí trus), 9 a 10 nepřijímají se jako kusové zboží.

(3) Nádoby obsahující psí lejno nesmějí býti váleny; přepravují se na stojato.

(4) U vozových nákladů může železnice požadovati na odesilateli nebo příjemci vyčištění skladiště nebo místa, kde nakládal nebo vykládal. Pro nakládání a vykládání domovního smetí musí býti opatřena zařízení, která podle možnosti vylučují rozprášení. Železnice může požadovati na odesilateli a příjemci, aby pořídil tato zařízení.

(5) Železniční vozy, kterých bylo užito ku přepravě nebalených látek číslic 1, 2, 3 a 7 nebo látek číslice 8, musí železnice po každém upotřebení podrobiti desinfekčnímu řízení, které je předepsáno pro odstranění nakažlivých látek u přepravy dobytka na železnicích. Zbytky přepravovaných látek lpějící snad ve voze musí býti desinfekcí úplně odstraněny. Z toho jsou vyňaty toliko takové vozy, kterých se užívá podle jejich určení výhradně ku přepravě těchto látek.

(6) Projevuje-li se za přepravy odporný zápach obsahu, může železnice kdykoli užíti vhodných desinfekčních prostředků, aby zápach byl odstraněn, a to na útraty odesilatele nebo příjemce.

(7) Látky číslic 3, 4 a 11 lze přepravovati v krytých vozech. Je zakázáno nakládati je s potravinami nebo poživatinami. Ku přepravě domovního smetí je třeba užíti zvlášť zařízeného vozu zamezujícího rozprašování nebo nepropustného vozu otevřeného, opatřeného dobře přiléhajícími plachtami. Látky číslic 1, 2, 5, 6, 7 a 8 musí býti přepravovány v otevřených vozech [srovnej však A, odst. (2) a) 1]. Přeprava suchého psího lejna, které je zabaleno podle předpisů A, odst. (2) f) poslední věta, musí býti provedena v krytém voze nebo v otevřeném voze s dobře přiléhajícími plachtami.

(8) Prázdné nádoby a plachty odesílané zpět musí býti úplně vyčištěny a desinfikovány vhodnými prostředky tak, aby nešířily odporného zápachu. V nákladním listu musí býti vyznačeno, k čemu jich bylo užito. Přeprava musí se díti v otevřených vozech.

(9) Látky číslice 10 musí se přepravovati v neprodyšných a vodu nepropouštějících vozech železných. Vozy musí býti opatřeny ventily, které zabraňují, aby se stěny vozů při přílišném tlaku vyvinujících se plynů neroztrhly. Vozy je nutné desinfikovati podle předpisu odst. (5), a to hned po vyložení, pocházel-li jejich obsah od zvířat stižených nakažlivou nemocí, na př. dobytčím morem, slezinnou a chřestivou snětí, ozhřivkou, ovčími neštovicemi, prašivinou nebo slintavkou a kulhavkou, jinak podle potřeby, alespoň však každé 4 neděle.

(10) Poplatek za desinfekci ustanovený tarifem zaplatí odesilatel nebo příjemce.

 

D. Způsob přepravy.

 

Způsob přepravy ustanovuje tarif.

Příloha B. (k čl. 47 § 1).

zrušena

Příloha C. (k čl. 47 § 4).

zrušena

Příloha D. (k čl. 56 § 4).

zrušena

Příloha E. (k čl. 71 § 5).

zrušena