Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

163/1999 Sb. znění účinné od 26. 7. 1999

163

 

SDĚLENÍ

 

Ministerstva zahraničních věcí

 

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 19. ledna 1996 byla v Ženevě přijata Evropská dohoda o hlavních vnitrozemských vodních cestách mezinárodního významu (AGN).

 

Jménem České republiky byla Dohoda podepsána v Helsinkách dne 23. června 1997. Listina o schválení Dohody Českou republikou byla uložena u generálního tajemníka Organizace spojených národů, depozitáře Dohody, dne 8. srpna 1997.

 

Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 8 odst. 2 dne 26. července 1999 a tímto dnem vstoupila v platnost i pro Českou republiku.

 

Český předklad Dohody se vyhlašuje současně.

EVROPSKÁ DOHODA o hlavních vnitrozemských vodních cestách mezinárodního významu (AGN)

(čl. 1-18)

Smluvní strany,

majíce na paměti nutnost ulehčení a rozvoje mezinárodní přepravy po vnitrozemských vodních cestách v Evropě,

berouce na zřetel, že mezinárodní přeprava zboží se bude zvyšovat v důsledku růstu mezinárodního obchodu,

podtrhujíce důležitou roli vnitrozemské vodní dopravy, která ve srovnání s jinými druhy dopravy má ekonomické a ekologické přednosti a nabízí dostatečnou kapacitu v infrastruktuře a lodním parku, a je proto schopna snížit společenské náklady a negativní vlivy vnitrozemské dopravy jako celku na životní prostředí,

jsouce přesvědčeny, že pro zvýšení efektivnosti mezinárodní přepravy po vnitrozemských vodních cestách v Evropě a jejich zajímavost pro spotřebitele je nutno vytvořit právní rámec pro koordinaci plánů rozvoje a výstavby sítě vnitrozemských vodních cest mezinárodního významu na základě dohodnutých parametrů infrastruktury a provozních podmínek,

se dohodly takto:

Článek 1

Určení sítě

Smluvní strany přijímají ustanovení této Dohody jako koordinovaný plán rozvoje a výstavby sítě vnitrozemských vodních cest, dále nazývané "síť vnitrozemských vodních cest mezinárodního významu" nebo "síť vodních cest E", který mají v úmyslu uskutečnit v rámci svých příslušných programů․ Síť vodních cest E zahrnuje vnitrozemské vodní cesty a přístavy mezinárodního významu, které jsou uvedeny v přílohách I a II k této Dohodě.

Článek 2

Technické a provozní charakteristiky sítě

Síť vnitrozemských vodních cest mezinárodního významu uvedená v článku 1 bude přizpůsobena charakteristikám uvedeným v příloze III k této Dohodě nebo bude dána do souladu s ustanoveními této přílohy v průběhu budoucích modernizačních prací.

Článek 3

Přílohy

Přílohy k této Dohodě jsou nedílnou součástí Dohody.

Článek 4

Určení depozitáře

Depozitářem této Dohody je generální tajemník Organizace spojených národů.

Článek 5

Podpis

1.

Tato Dohoda bude v sídle Organizace spojených národů v Ženevě otevřena k podpisu státům, které jsou členy Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů nebo se mohou zúčastňovat činnosti Komise s poradním statutem v souladu s body 8 a 11 Jednacího řádu Komise, od 1. října 1996 do 30. září 1997.

2.

Tyto podpisy podléhají ratifikaci, přijetí nebo schválení.

Článek 6

Ratifikace, přijetí nebo schválení

1.

Tato Dohoda podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení v souladu s článkem 5 odst. 2.

2.

Ratifikace, přijetí nebo schválení se uskutečňuje uložením listiny generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů.

Článek 7

Přístup

1.

Tato Dohoda bude otevřena k přístupu kteréhokoliv státu uvedeného v článku 5 odst. 1 ode dne 1. října 1996.

2.

Přístup se uskuteční uložením listiny u generálního tajemníka Organizace spojených národů.

Článek 8

Vstup v platnost

1.

Tato Dohoda vstoupí v platnost po uplynutí 90 dnů ode dne, kdy vlády pěti států uložily listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přístupu s podmínkou, že jedna nebo několik vnitrozemských vodních cest sítě vnitrozemských vodních cest mezinárodního významu propojují bez přerušení území nejméně tří států, které uložily takovou listinu.

2.

Není-li tato podmínka splněna, vstoupí Dohoda v platnost po uplynutí 90 dnů ode dne uložení listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přístupu, čímž bude tato podmínka splněna.

3.

Pro každý stát, který uloží listinu o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přístupu po dni, od kterého počíná lhůta 90 dnů, uvedená v odstavcích 1 a 2 tohoto článku, vstoupí Dohoda v platnost po uplynutí 90 dnů ode dne uložení této listiny.

Článek 9

Omezení při provádění Dohody

1.

Žádné ustanovení této Dohody nemůže být chápáno jako překážka pro kteroukoliv ze smluvních stran přijímat v souladu s ustanoveními Charty Organizace spojených národů taková opatření omezená na případy krajní nouze, která považuje za nutná pro zajištění své vnitřní nebo vnější bezpečnosti.

2.

Tato opatření, která musí být dočasného charakteru, budou neprodleně oznámena depozitáři s uvedením jejich charakteru.

Článek 10

Řešení sporů

1.

Jakýkoliv spor mezi dvěmi nebo více smluvními stranami, který se vztahuje k výkladu nebo provádění této Dohody, a který strany sporu nemohou vyřešit jednáním nebo jinými prostředky, bude na žádost jedné ze smluvních stran, mezi kterými spor vznikl, předložen k rozhodčímu řízení a předán jednomu nebo několika rozhodcům vybraným na základě vzájemného souhlasu stran sporu. Jestliže se strany sporu nedohodnou o výběru rozhodce nebo rozhodců v průběhu tří měsíců ode dne podání žádosti o rozhodčí řízení, může kterákoliv z těchto stran požádat generálního tajemníka Organizace spojených národů o jmenování jednoho rozhodce, kterému bude spor předán k rozhodnutí.

2.

Výrok rozhodce nebo rozhodců, jmenovaných v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, bude závazný pro smluvní strany ve sporu.

Článek 11

Výhrady

Každý stát může při podpisu této Dohody nebo při uložení listiny o ratifikaci, přijetí, schválení nebo přístupu učinit prohlášení o tom, že se necítí být vázán článkem 10 této Dohody.

Článek 12

Postup při změně Dohody

1.

Tato Dohoda může být změněna v souladu s postupem stanoveným v tomto článku, s výjimkami uvedenými v článcích 13 a 14.

2.

Na žádost kterékoliv ze smluvních stran projedná každý návrh na změnu této Dohody Hlavní pracovní skupina pro vnitrozemskou vodní dopravu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů.

3.

Bude-li změna přijata dvoutřetinovou většinou přítomných a hlasujících smluvních stran, rozešle ji generální tajemník Organizace spojených národů všem smluvním stranám k přijetí.

4.

Každá navržená změna, oznámená v souladu s odstavcem 3 tohoto článku, vstoupí v platnost pro všechny smluvní strany tři měsíce po uplynutí dvanácti měsíců ode dne jejího oznámení za předpokladu, že v průběhu uvedených dvanácti měsíců neoznámí některý stát, který je smluvní stranou, generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů námitku proti navrhované změně.

5.

Jestliže byla podle odstavce 4 tohoto článku oznámena námitka proti navrhované změně, nepovažuje se změna za přijatou a nevstoupí v platnost.

Článek 13

Postup při změně příloh I a II

1.

Přílohy I a II k této Dohodě mohou být změněny v souladu s postupem uvedeným v tomto článku.

2.

Na žádost kterékoliv ze smluvních stran projedná každý návrh na změnu příloh I a II Hlavní pracovní skupina pro vnitrozemskou vodní dopravu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů.

3.

Bude-li změna přijata většinou přítomných a hlasujících smluvních stran, rozešle ji generální tajemník Organizace spojených národů přímo zainteresovaným smluvním stranám k přijetí. Pro účely tohoto článku se smluvní strana považuje za přímo zainteresovanou, jestliže v případě začlenění nové vnitrozemské vodní cesty nebo přístavu mezinárodního významu nebo v případě jejich změny probíhá tato vnitrozemská vodní cesta jejím územím nebo jestliže se posuzovaný přístav nachází na tomto území.

4.

Každá navržená změna, oznámená v souladu s odstavci 2 a 3 tohoto článku, se považuje za přijatou, jestliže v průběhu šesti měsíců ode dne jejího oznámení depozitářem žádná z přímo zainteresovaných smluvních stran nesdělí generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů své námitky proti navržené změně.

5.

Každá takovým způsobem přijatá změna bude oznámena generálním tajemníkem Organizace spojených národů všem smluvním stranám a vstoupí v platnost po uplynutí tří měsíců ode dne jejího oznámení depozitářem.

6.

Jestliže byla podle odstavce 4 tohoto článku oznámena námitka proti navrhované změně, nepovažuje se změna za přijatou a nevstoupí v platnost.

7.

Sekretariát Evropské hospodářské komise bude neprodleně informovat depozitáře o smluvních stranách, kterých se přímo týká navržená změna.

Článek 14

Postup při změně přílohy III

1.

Příloha III k této Dohodě může být změněna v souladu s postupem uvedeným v tomto článku.

2.

Na žádost kterékoliv ze smluvních stran projedná každý návrh na změnu přílohy III Hlavní pracovní skupina pro vnitrozemskou vodní dopravu Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů.

3.

Bude-li změna přijata většinou přítomných a hlasujících smluvních stran, rozešle ji generální tajemník Organizace spojených národů přímo zainteresovaným smluvním stranám k přijetí.

4.

Každá navržená změna, oznámená v souladu s odstavcem 3 tohoto článku, se považuje za přijatou, jestliže v průběhu šesti měsíců ode dne jejího oznámení nesdělí jedna pětina či větší počet smluvních stran generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů své námitky oproti navržené změně.

5.

Každá změna, přijatá v souladu s odstavcem 4 tohoto článku, bude oznámena generálním tajemníkem Organizace spojených národů všem smluvním stranám a vstoupí v platnost po uplynutí tří měsíců ode dne jejího oznámení pro všechny smluvní strany s výjimkou těch, které již oznámily generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů své námitky k navrhované změně v průběhu šesti měsíců ode dne jejího oznámení v souladu s odstavcem 4 tohoto článku.

6.

Jestliže jedna pětina nebo více smluvních stran oznámí své námitky proti navrhované změně v souladu s odstavcem 4 tohoto článku, nepovažuje se změna za přijatou a nevstoupí v platnost.

Článek 15

Výpověď

1.

Každá smluvní strana může vypovědět tuto Dohodu písemným oznámením generálnímu tajemníkovi Organizace spojených národů.

2.

Výpověď nabývá účinnosti po uplynutí jednoho roku ode dne přijetí uvedeného oznámení generálním tajemníkem.

Článek 16

Ukončení platnosti

Jestliže bude po vstupu této Dohody v platnost počet smluvních stran v kterémkoliv období dvanácti po sobě následujících měsíců menší než pět, pozbude Dohoda platnosti po uplynutí dvanácti měsíců ode dne, v němž přestal být smluvní stranou pátý stát.

Článek 17

Oznámení a sdělení depozitáře

Kromě oznámení a sdělení, uvedených v této Dohodě, bude generální tajemník Organizace spojených národů jako depozitář vykonávat funkce podle části VII Vídeňské úmluvy o smluvním právu, sjednané ve Vídni dne 23. května 1969.

Článek 18

Autentické texty

Originál této Dohody, jehož texty v jazyce anglickém, ruském a francouzském jsou stejně autentické, bude uložen u generálního tajemníka Organizace spojených národů.

Na důkaz toho níže podepsaní a náležitým způsobem k tomu zmocněni podepsali tuto Dohodu.

Dáno v Ženevě devatenáctého ledna 1996.