Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

331/1999 Sb. znění účinné od 1. 1. 2000 do 31. 12. 2001

331

 

SDĚLENÍ

Ministerstva zahraničních věcí

 

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. listopadu 1999 byla v Bratislavě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 7. prosince 1998, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993.

 

Dohoda vstupuje v platnost na základě svého článku 3 dne 1. ledna 2000.

 

České znění Dohody se vyhlašuje současně.

DOHODA

mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky,

kterou se mění

některá ustanovení Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod

administrativní spolupráce uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky

a vládou Slovenské republiky ze dne 7. prosince 1998, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody

mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996,

kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky

o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993 (čl. 1-3)

Vláda České republiky a vláda Slovenské republiky podle ustanovení článku 9 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce, ze dne 22. února 1993, se dohodly takto:

Článek 1

Protokol týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedený v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 7. prosince 1998, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993, a přílohy k němu se tímto mění ve smyslu a v souladu s Přílohou, která tvoří nedílnou součást této dohody.

Článek 2

Tato dohoda tvoří nedílnou součást Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993.

Článek 3

Tato dohoda vstupuje v platnost dne 1. ledna 2000.

Dáno v Bratislavě dne 8. listopadu 1999 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za vládu České republiky:

Za vládu Slovenské republiky:

doc. Ing. Miroslav Grégr v. r. doc.

Ing. Ľubomír Harach, CSc. v. r.

ministr průmyslu a obchodu

ministr hospodářství

PŘÍLOHA

k Dohodě mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky, kterou se mění některá ustanovení

Protokolu týkajícího se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce

uvedeného v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky

ze dne 7. prosince 1998, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky

a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody

mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží

a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993

 

Protokol týkající se definice pojmu "původní výrobky" a metod administrativní spolupráce uvedený v článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 7. prosince 1998, kterou se mění ustanovení článku 1 dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky ze dne 21. prosince 1996, kterou se mění ustanovení článku 1 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o pravidlech o původu zboží a metodách administrativní spolupráce ze dne 22. února 1993, a přílohy k němu se tímto mění takto:

 

1. V článcích 21 a 26 se slovo "Ecu" nahrazuje slovem "euro".

 

2. Článek 30 se nahrazuje tímto:

 

"Článek 30

 

Částky vyjádřené v euro

 

1. Částky v národní měně vyvážející smluvní strany odpovídající částkám vyjádřeným v euro stanoví vyvážející smluvní strana a sdělí je dovážející smluvní straně.

 

2. Jestliže tyto částky převyšují odpovídající částky stanovené dovážející smluvní stranou, tato je uzná za předpokladu, že výrobky jsou fakturovány v měně vyvážející smluvní strany. Jsou-li výrobky fakturovány v měně některé ze zemí uvedených v článku 4, uzná dovážející smluvní strana částku oznámenou touto zemí.

 

3. Částky vyjádřené v kterékoli národní měně jsou ekvivalentem této národní měny vůči euro podle kursu platného první pracovní den měsíce října roku 1999.

 

4. Částky vyjádřené v euro a jejich ekvivalenty v národních měnách smluvních stran budou změněny, pokud o to smluvní strana požádá. Při revizi Rada celní unie zajistí, aby nedošlo ke snížení částek vyjádřených v národních měnách, a posoudí potřebu zachování účinků těchto limitů v reálných hodnotách. K tomuto účelu může rozhodnout i o úpravě částek vyjádřených v euro.".

 

3. Článek 37 se vypouští.

 

4. Příloha II se pozměňuje následujícím:

 

a) pravidlo pro číslo HS 1904 se nahrazuje tímto:

 

Číslo HS(1)

Popis výrobku(2)

Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů nezbytné pro získání statusu původu (3) nebo (4)

1904

Výrobky z obilí získanébobtnáním nebo pražením(např. pražené kukuřičnévločky - corn flakes);obiloviny (jiné než kukuřice)v zrnech nebo ve formě vloček nebo jinak zpracovaná zrna (kromě mouky a krupice),předvařené nebo jinakpřipravené, jinde neuvedenéani nezahrnuté

Výroba:- z materiálů nezařazených v čísle1806;- v níž všechny použité obiloviny a mouka (vyjma tvrdou pšenici avýrobky z ní a kukuřici odrůdy Zea Indurata) musí být zcela získány;1)- v níž hodnota jakýchkoli použitých materiálů kapitoly 17 nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze závodu

 

1) Výjimka týkající se kukuřice odrůdy Zea Indurata se použije do 31. 12. 2002.

 

b) pravidlo pro číslo HS 2207 se nahrazuje tímto:

 

2207

Ethylalkohol nedenaturovaný s objemovým obsahem alkoholu 80 % vol nebo více;ethylalkohol a ostatní destiláty denaturované,s jakýmkoliv obsahem alkoholu

Výroba:- používající materiály nezařazené v číslech 2207 nebo 2208,- v níž všechny použité hroznya jakékoli materiály vyrobenéz hroznů musí být zcela získány, nebo za předpokladu, že všechnyostatní použité materiály jsou již původní, lze použít arak do výše 5 % objemových

 

 

c) pravidlo pro kapitolu 57 se nahrazuje tímto:

 

kapitola 57

Koberce a jiné textilní podlahové krytiny:- Z vpichované plsti - Z jiné plsti - Z ostatních textilníchmateriálů

Výroba z7):- přírodních vlákennebo- chemických materiálů nebo textilnívlákninyAvšak:- polypropylenové hedvábí čísla 5402,nebo- polypropylenová vlákna čísla 5503nebo 5506, nebo- polypropylenový kabel čísla 5501,jejichž délková hmotnost je pro každé hedvábí nebo vlákno menší než 9 decitex, lze použít za předpokladu, že jejich hodnota nepřesahuje 40 % ceny výrobku ze závoduJutová tkanina může být použita jakopodložkaVýroba z7):- přírodních vláken nemykaných,nečesaných nebo nezpracovanýchjinak pro spřádání,nebo- chemických materiálů nebo textilnívlákninyVýroba z7): - příze z kokosových nebo jutovýchvláken(a),- syntetické nebo umělé příze,- přírodních vláken, nebo- chemických střižových vláken,nemykaných, nečesaných nebonezpracovaných jinak pro spřádáníJutová tkanina může být použita jako podložka

 

 

d) pravidlo pro číslo HS 8401 se nahrazuje tímto:

 

ex 8401

Jaderné palivové články

Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném,než je číslo výrobku1)

Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 30 % ceny výrobku ze závodu

1) Toto pravidlo se použije do 31. 12. 2005.

 

e) mezi pravidla pro čísla HS 9606 a 9612 se vkládá následující pravidlo:

 

9608

Kuličková pera; popisovače,značkovače a zvýrazňovače s plstěným hrotem nebojiným pórovitým hrotem; plnicí pera s perem a jiná plnicí pera; rydla prorozmnožovače; patentní tužky;násadky na pero,držátka na tužku a podobnévýrobky; části a součástitěchto výrobků, včetněochranných krytů a příchytek,vyjma výrobků čísla 9609

Výroba, v níž jsou všechny použité materiály zařazeny v čísle jiném,než je číslo výrobku. Avšak hroty per zařazené ve stejném čísle mohou být použity.