Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

431/2004 Sb. znění účinné od 23. 7. 2004 do 31. 12. 2005

431

 

VYHLÁŠKA

ze dne 28. června 2004,

kterou se mění vyhláška č. 19/2002 Sb., kterou se stanoví způsob organizace

krátkodobého trhu s elektřinou

 

Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 98 odst. 7 zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů, (dále jen „zákon“) k provedení § 27 odst. 7 zákona:

Čl. I

Vyhláška č. 19/2002 Sb., kterou se stanoví způsob organizace krátkodobého trhu s elektřinou, se mění takto:

1.

V § 2 písm. h) se slova „zúčtovací ceny platné“ nahrazují slovy „zúčtovacích cen platných“.

2.

V § 2 písmeno m) zní:

m)

platbou za sjednaný odběr na krátkodobém trhu v dané obchodní hodině – součet plateb účastníka krátkodobého trhu stanovených jako součin zúčtovací ceny každého odběru v Kč/MWh, platné pro danou obchodní hodinu, a velikosti tohoto odběru v MWh,“․

3.

V § 2 písmeno n) zní:

n)

úhradou za sjednanou dodávku na krátkodobém trhu v dané obchodní hodině – součet úhrad účastníku krátkodobého trhu stanovených jako součin zúčtovací ceny každé dodávky v Kč/MWh, platné pro danou obchodní hodinu, a velikosti této dodávky v MWh,“.

4.

V § 3 odst. 4 se za slova „sjednaných odběrů“ vkládají slova „a zúčtovacích cen“ a slova „ a zúčtovací ceny pro každou obchodní hodinu“ se zrušují.

5.

V § 3 odst. 6 se slova „bude zúčtovací cena elektřiny v danou obchodní hodinu na tomto trhu nižší nebo rovna ceně, kterou uvedl v předkládané poptávce.“ nahrazují slovy „dojde k uspokojení této předkládané poptávky.“.

6.

V § 3 odst. 7 se slova „bude zúčtovací cena v danou obchodní hodinu na tomto trhu vyšší nebo rovna ceně, kterou uvedl v předkládané nabídce.“ nahrazují slovy „dojde k uspokojení této předkládané nabídky.“.

7.

V § 4 odst. 1 větě první se slova „od 8.00 hodin do 12.00 hodin“ nahrazují slovy „od 7.00 hodin do 11.30 hodin“ a ve větě druhé se slova „12.00 hodin“ nahrazují slovy „11.30 hodin“.

8.

V § 4 odst. 2 se slova „Do 12.30 hodin“ nahrazují slovy„ Do 11.45 hodin“.

9.

V § 4 odst. 3 se slova „do 12.45 hodin“ nahrazují slovy „do 11.45 hodin“.

10.

§ 5 včetně nadpisu zní:

§ 5

Vnitrodenní trh

 

(1) Vnitrodenní trh je organizován pro hodiny uvnitř obchodního dne. Pro daný obchodní den je v 16.00 hodin předcházejícího obchodního dne otevřen pro všechny hodiny daného obchodního dne vnitrodenní trh a lze na něm zadávat a akceptovat nabídky na dodávku nebo odběr elektřiny.

(2) Vnitrodenní trh je uzavírán postupně po jednotlivých hodinách, doba uzavírky nabídek na dodávku nebo odběr elektřiny pro jednotlivé obchodní hodiny je 3 hodiny před danou obchodní hodinou.“.

11.

V § 6 odst. 1 se slova „zúčtovací ceny, která je cenou platnou“ nahrazují slovy „zúčtovacích cen, které jsou cenami platnými“.

12.

V § 6 odst. 2 se slova „zúčtovací ceny“ nahrazují slovy „zúčtovacích cen“.

13.

V § 7 odst. 1 se slova „do 10.00 hodin“ nahrazují slovy „do 14.00 hodin“.

14.

V § 7 odst. 3 se slova „do 12.00 hodin zajištěno“ nahrazují slovy „do 14.00 hodin oznámeno“.

Čl. II

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení.

Ministr:

Ing. Urban v. r.