1. | V § 1 se na konci doplňuje věta „Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti, ve znění směrnice 98/48/ES.“. |
2. | V § 2 písm. u) se slova „chladící zařízení“ nahrazují slovy „chladič důlních větrů“. |
3. | V § 2 se doplňují písmena v) až y), která znějí: v) | chladící zařízení – zařízení určené ke snížení teploty důlních větrů, |
x) | chladič důlních větrů – součást systému chladícího zařízení zajišťující odnímání tepla důlním větrům, |
y) | bočník – větev lutnového tahu, paralelně zapojená k hlavnímu lutnovému tahu, ve které je umístěn chladič důlních větrů.“. |
|
4. | V § 3 odst. 3 se slova „chladících zařízení“ nahrazují slovy „chladičů důlních větrů“. |
5. | V § 4 odst. 5 se za slovo „ventilátorem“ vkládá čárka a slova „popř․ chladičem důlních větrů v uspořádání podle § 9 odst. 1 písm. c) a d)“. |
6. | V § 5 odst. 8 se slovo „chladícího“ nahrazuje slovy „chladiče důlních větrů“. |
7. | V § 5 odst. 8 se za slovo „zařízení“ vkládají slova „umístěných mimo lutnový tah, ve vedlejším lutnovém tahu kombinovaného separátního větrání nebo v bočníku hlavního lutnového tahu,“. |
8. | V § 5 odst. 9 se za větu první vkládá věta „Vzduchoelektrický ventilátor nemůže být v lutnovém tahu umístěn mezi chladičem důlních větrů a ústím lutnového tahu.“. |
9. | V § 5 se doplňuje odstavec 12, který zní: „(12) Ventilátor v hlavním lutnovém tahu, mimo bočník, se umisťuje ve vzdálenosti alespoň 3 m od jiného ventilátoru, chladiče důlních větrů nebo odprašovacího zařízení, které jsou s tímto ventilátorem řazeny za sebou.“. |
10. | V § 8 se doplňuje odstavec 4, který zní: „(4) Separátní větrání kombinované foukací s hlavním lutnovým tahem foukacím a vedlejším lutnovým tahem foukacím může být použito jen v uspořádání stanoveném v příloze č. 2 (obrázek G) a za podmínek, že a) | ve vedlejším lutnovém tahu je umístěn chladič důlních větrů, |
b) | objemový průtok vedlejším lutnovým tahem je alespoň o 40 % menší než objemový průtok větrů v hlavním lutnovém tahu, |
c) | po celou dobu ražby koncentrace metanu v důlním ovzduší raženého důlního díla nepřekročí 0,5 %. |
Na dobu a v případech určených projektem separátního větrání může být provoz vedlejšího lutnového tahu zastaven.“. |
11. | § 9 včetně nadpisu zní: „§ 9 Umístění chladiče důlních větrů (1) Chladič důlních větrů jako součást zařízení separátního větrání neproraženého důlního díla lze umístit pouze a) | v důlním díle s průchodním větrním proudem na začátku hlavního foukacího lutnového tahu, |
b) | v neproraženém důlním díle ve vedlejším foukacím lutnovém tahu při kombinovaném způsobu větrání, |
c) | v neproraženém důlním díle v bočníku hlavního foukacího lutnového tahu způsobem stanoveným v příloze č. 2 (obrázek H) ve vzdálenosti do 250 m od ústí lutnového tahu; místo instalace bočníku stanoví projekt separátního větrání tak, aby směr proudění důlních větrů oběmi paralelními větvemi hlavního lutnového tahu byl souhlasný, |
d) | v neproraženém důlním díle v hlavním foukacím lutnovém tahu ve vzdálenosti do 200 m od ústí lutnového tahu, pokud koncentrace metanu v průběhu ražby nepřekročí 0,5 %. |
(2) Směr proudění důlních větrů v hlavním lutnovém tahu v části paralelní k bočníku, při umístění chladiče důlních větrů podle odstavce 1 písm. c), se dálkově kontroluje čidlem kontinuálního sledování rychlosti větrů umístěným podle přílohy č. 2 (obrázek H) a jeho změna se signalizuje na centrálním řídícím stanovišti. Projekt separátního větrání obsahuje též opatření a postup pro případ změny směru proudění důlních větrů v hlavním lutnovém tahu. (3) Organizace zajistí dálkovou kontrolu chodu chladícího zařízení a signalizaci jeho přerušení na centrálním řídícím stanovišti. Projekt separátního větrání obsahuje též opatření a postup pro případ přerušení chodu chladícího zařízení.“. |
12. | § 12 včetně nadpisu zní: „§ 12 Kontinuální kontrola koncentrace metanu (1) Kontinuální kontrola koncentrace metanu čidlem se provádí v separátně větraném důlním díle s elektrickým zařízením, kde se razí nebo dobývá. Čidlo se umístí ve výšce 0,1 m pod nejvyšším místem výztuže, v místě nejvyšších zjišťovaných koncentrací metanu, ve vzdálenosti: a) | do 3,0 m od čelby při separátním větrání sacím a při kombinovaném separátním větrání podle § 8 odst. 2, přičemž jej nelze umístit ve vzdálenosti menší než 0,5 m před ústí sacího lutnového tahu, |
b) | do 10 m od čelby při separátním větrání foukacím a při kombinovaném separátním větrání podle § 8 odst. 2 a 4, mimo přímé ovlivnění volným větrním proudem vystupujícím z ústí lutnového tahu. |
(2) Po dobu trhací práce lze čidla uvedená v odstavci 1 přemístit do bezpečné vzdálenosti od místa trhací práce. (3) Při separátním větrání kombinovaném foukacím podle § 8 odst. 2 se kontinuální kontrola koncentrace metanu dále provádí: a) | ve volném větrním proudu z vedlejšího lutnového tahu, přičemž čidlo se umístí ve vzdálenosti od 5 do 10 m od lutnového tahu, |
b) | v místě překrytí lutnových tahů v prostoru odprašovacího zařízení ve výšce 0,1 m pod nejvyšším místem výztuže důlního díla. |
(4) Při umístění chladícího zařízení nebo elektrického ventilátoru v raženém důlním díle, ve vzdálenosti větší než 50 m od čelby, se kontinuální kontrola koncentrace metanu dále provádí v místě tohoto zařízení. Čidlo se umístí ve vzdálenosti 5 až 10 m od tohoto zařízení proti směru proudění důlních větrů, ve výšce 0,1 m pod nejvyšším místem výztuže důlního díla. (5) Organizace zajistí, aby překročení povolené koncentrace metanu bylo signalizováno na centrálním řídícím stanovišti, vymezí oblast ohroženou nedovoleným složením ovzduší a určí způsob uvědomění ohrožených zaměstnanců o překročení povolené koncentrace metanu.“. |
13. | V § 15 odst. 1 větě první se za slovo „měsíce“ vkládá čárka a slova „při umístění chladiče důlních větrů podle § 9 odst. 1 písm. d) nejméně jedenkrát týdně“. |
14. | Za § 18 se vkládá nový § 18a, který včetně nadpisu zní: „§ 18a Doložka vzájemného uznávání Pokud tato vyhláška stanoví požadavky nad rámec požadavků stanovených příslušnými předpisy Evropských společenství, neuplatní se tyto požadavky na výrobky, které byly vyrobeny anebo uvedeny na trh v některém členském státě Evropské unie nebo Turecku, nebo mající původ v některém ze států Evropského sdružení volného obchodu, který je současně smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru, za předpokladu, že takový výrobek odpovídá a) | technickým předpisům, které jsou pro výrobu anebo uvedení na trh, popřípadě pro používání tohoto výrobku v některém z těchto států závazné, |
b) | technickým normám nebo pravidlům správné praxe, které jsou vydány národním normalizačním orgánem nebo subjektem jemu na roveň postaveným, v souladu s právními předpisy a požadavky státu, který je smluvní stranou Evropského hospodářského prostoru, |
c) | mezinárodním technickým normám, oprávněně používaným v některém z těchto států, nebo |
d) | tradičním či inovačním výrobním postupům používaným v některém z těchto států v souladu s jeho právními předpisy, pro které existuje dostatečně podrobná technická dokumentace zajišťující, že tento výrobek může být pro daný účel použití posouzen, v případě potřeby i na základě doplňujících (nikoliv shodných) zkoušek výrobku, |
pokud tyto technické předpisy, technické normy, pravidla správné praxe nebo postupy zaručují míru ochrany oprávněného zájmu odpovídající míře této ochrany v České republice.“. |
15. | V příloze č. 1 se za bod 1.29 vkládá nový bod 1.30, který zní: „1.30 | Objemový průtok důlních větrů ve vedlejším foukacím lutnovém tahu při separátním větrání foukacím s pomocným tahem foukacím QVFp [m3. s-1]“. |
Dosavadní body 1.30 až 1.34 přílohy č. 1 se označují jako body 1.31 až 1.35. |
16. | V příloze č. 1 se doplňují body č. 3.10 a 3.10.1, které znějí: „3.10 | Objemový průtok QV0 při kombinovaném separátním větrání foukacím podle obrázku G přílohy č. 2 se stanovuje pro hlavní lutnový tah z hlediska snížení koncentrace CH4, CO2, snížení koncentrace zplodin po trhací práci, dodržení nejnižší povolené rychlosti v profilu důlního díla, snížení koncentrace výfukových zplodin vznětových motorů, snížení koncentrace exhalujícího Rn podle vztahů 3.1, 3.2, 3.3.1, 3.4, 3.5, 3.6. |
3.10.1 | Objemový průtok vedlejším lutnovým tahemQ VFp Ł 0,6 . Q VF “. |
|
17. | Příloha č. 2 zní: „ Příloha č. 2 k vyhlášce č. 165/2002 Sb.“. |