Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

169/2002 Sb. znění účinné od 15. 5. 2002 do 15. 10. 2008

169

 

VYHLÁŠKA

Ministerstva zemědělství

ze dne 18. dubna 2002,

kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 451/2000 Sb., kterou se provádí

zákon č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů

 

Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 13 a § 4 odst. 12 zákona č. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znění zákona č. 244/2000 Sb.:

Čl. I

Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 451/2000 Sb., ve znění vyhlášky č. 343/2001 Sb. a vyhlášky č. 472/2001 Sb., se mění takto:

 

1.

V Příloze č. 3 část I., část II.A a část II.B zní:

Příloha č. 3 část I. k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Priloha_Sb_2002_169-P1.rtf

Příloha č. 3 část II.A k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Priloha_Sb_2002_169-P2.rtf

Příloha č. 3 část II.B k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Priloha_Sb_2002_169-P3.rtf

 

2.

V Příloze č. 12 se v prvním sloupci za bod „1.2.2. kvasnice kultivované na jiných substrátech, než je uvedeno v bodě 1.2.1.“ vkládá bod 1.2.3., který zní:

1.2.3. kvasnice kultivované na substrátech rostlinného původu

Vitex

Candidautilis

Hydrolyzáty z vlákniny rostlin

dusíkaté látky min. 44 %

Všechny druhy zvířat

výrobce: Biocel Paskov

povoleno do 31.12.2003“.

 

3.

V příloze č. 14 část C 1 zní:

Příloha č. 14 část C 1 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Priloha_Sb_2002_169-P4.rtf“․

4.

Příloha č. 14 část C 2 zní:

Příloha č. 14 část C 2 k vyhlášce č. 451/2000 Sb.

Priloha_Sb_2002_169-P5.rtf“.

 

5.

V Příloze č. 14 části C 3 ve skupině „G. Konzervanty“ se u poř. č. 15 č. EU 236 ve sloupci 8 vypouštějí slova „jen pro siláže“ a u poř. č. 20 č. EU 223 ve sloupci 3 se slovo „solná“ nahrazuje slovem „chlorovodíková“.

 

6.

V Příloze č. 14 části C 3 ve skupině „H. Vitaminy, provitaminy a chemicky definované látky s obdobnými účinky“ poř. č. 19 č. EU 670 a poř. č. 20 č. EU 671 znějí:

Priloha_Sb_2002_169-P6.rtf“.

 

7.

V Příloze č. 14 části C 3 v seznamu „Doplňkové látky ze skupin“ se za skupinu „M. Regulátory kyselosti“ vkládá skupina „N. Radionuklidní pojiva“.

 

8.

V Příloze č. 14 části C 3 se za skupinu „M. Regulátory kyselosti“ vkládá skupina „N. Radionuklidní pojiva“, která zní:

Priloha_Sb_2002_169-P7.rtf“.

 

9.

V Příloze č. 14 části C 3 ve skupině „O. Mikroorganizmy“ se doplňuje pořadové číslo 2, které zní:

Priloha_Sb_2002_169-P8.rtf“.

 

10.

V Příloze č. 14 části C 4 skupina „F. Barviva“ zní:

Priloha_Sb_2002_169-P9.rtf“.

 

11.

V Příloze č. 14 části C 4 ve skupině „G. Konzervanty“ se v kolonce pod poř. č. 1 č. EU 507 slovo „solná“ nahrazuje slovem „chlorovodíková“.

 

12.

V Příloze č. 14 části C 4 ve skupině „G/1 – mikroorganizmy a enzymy pro silážování“ poř. č. 4, 7, 10 a 15 až 23 znějí:

Priloha_Sb_2002_169-P10.rtf“.

 

13.

V Příloze č. 14 části C 4 ve skupině „I. Stopové prvky“ poř. č. 2 č. EU 4 zní:

Priloha_Sb_2002_169-P11.rtf“.

 

14.

V Příloze č. 14 části C 4 skupina „L. Pojiva, protispékavé látky a koagulanty“ zní:

Priloha_Sb_2002_169-P12.rtf“.

 

15.

V Příloze č. 14 části C 4 ve skupině „N. Radionuklidní pojiva“ se poř. č. 1.1 č. EU 1.1 zrušuje.

 

16.

V Příloze č. 14 části C 4 skupina „O. Mikroorganizmy“ zní:

Priloha_Sb_2002_169-P13.rtf“.

 

17.

V Příloze č. 14 části C 4 skupina „P. Enzymy“ zní:

Priloha_Sb_2002_169-P14.rtf“.

 

18.

V příloze č. 15 části B „Podpora funkce jater při jejich chronické nedostatečnosti“ sloupce 1 až 6 znějí:

Priloha_Sb_2002_169-P15.rtf“.

Čl. II

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. května 2002.

Ministr:

Ing. Fencl v. r.