Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

371/2015 Sb. znění účinné od 1. 1. 2016

371

 

VYHLÁŠKA

ze dne 16. prosince 2015,

kterou se mění vyhláška č. 503/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona

č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro zdravotní pojišťovny,

ve znění pozdějších předpisů

 

Ministerstvo financí stanoví podle § 37b odst. 1 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 304/2008 Sb. a zákona č. 221/2015 Sb., k provedení § 4 odst. 8 a § 24 odst. 5:

Čl. I

Vyhláška č. 503/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro zdravotní pojišťovny, ve znění vyhlášky č. 475/2003 Sb., vyhlášky č. 547/2004 Sb., vyhlášky č. 352/2007 Sb., vyhlášky č. 445/2009 Sb. a vyhlášky č. 470/2013 Sb., se mění takto:

1.

V nadpisu části druhé, v nadpisu části třetí, v nadpisu části čtvrté, v nadpisu § 21 a v nadpisu § 25 se slova „(K § 4 odst․ 8 zákona)“ zrušují.

 

2.

V § 4 odst. 3 a v § 12 odst. 5 a 6 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.

 

3.

V § 5 odst. 1 se slova „Finanční umístění (investice)“ nahrazují slovem „Investice“.

 

4.

V § 8 odst. 2 písmeno d) zní:

d)

právo stavby, pokud není vykazováno v položce „F.I. Zásoby“.“.

 

5.

V § 8 odst. 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a vkládá se písmeno e), které zní:

e)

věcná břemena s výjimkou užívacího práva k pozemku a stavbě, pokud nejsou vykazována jako součást ocenění v položce „C.I.2. Stavby“ nebo součást ocenění v položce „F.I. Zásoby“.“.

 

6.

V § 10 odst. 6 se slova „na ostatní rizika a ztráty“ zrušují.

 

7.

V nadpisu § 17 a v nadpisu § 19 se slova „(K § 4 odst. 8 a § 27 odst. 6 zákona)“ zrušují.

 

8.

V nadpisu § 18 se slova „(K § 4 odst. 8 a § 25 odst. 4 zákona)“ zrušují.

 

9.

V nadpisu § 22 se slova „(K § 4 odst. 8 a § 28 odst. 1 zákona)“ zrušují.

 

10.

V § 23 odstavec 1 zní:

(1) Rezervy jsou určeny k pokrytí závazků nebo nákladů podle § 26 zákona s výjimkou podmíněných závazků a dalších podmíněných pasiv, pokud jiný právní předpis14a) nestanoví jinak.“.

 

11.

V nadpisu § 24 se slova „(K § 4 odst. 8 a § 7 odst. 6 zákona)“ zrušují.

 

12.

V § 24 odst. 3 se slova „a obchodního“ zrušují.

 

13.

V § 24 se doplňuje odstavec 4, který zní:

(4) Jedná-li se o významnou informaci, uvede účetní jednotka vzájemně zúčtované částky podle odstavců 1 a 2 a vysvětlení k nim jednotlivě v příloze v účetní závěrce.“.

 

14.

V § 25a se odstavec 1 zrušuje.

Dosavadní odstavce 2 až 7 se označují jako odstavce 1 až 6.

 

15.

V příloze č. 1 v položce aktiv B. se slova „Finanční umístění (investice)“ nahrazují slovem „Investice“.

 

16.

V příloze č. 2 v položce I.2. se slova „finančního umístění (investic)“ nahrazují slovem „investic“.

 

17.

V příloze č. 2 v položce I.6. se slovo „Prémie“ nahrazuje slovem „Bonusy“.

 

18.

V příloze č. 2 se položka „I.9. Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/-)“ zrušuje.

 

19.

V příloze č. 2 v položkách II.2., II.2.c), II.2.d), II.3.a), II.3.b), II.3.c) a II.4. se slova „finančního umístění“ nahrazují slovem „investic“.

 

20.

V příloze č. 2 v položce II.2.b) se slova „ostatního finančního umístění“ nahrazují slovy „ostatních investic“.

 

21.

V příloze č. 2 v položce II.3. se slova „finanční umístění“ nahrazují slovem „investice“.

 

22.

V příloze č. 3 se slova „Finanční umístění (investice)“ nahrazují slovem „Investice“.

 

23.

V příloze č. 3 se slova „Finanční umístění“ nahrazují slovem „Investice“.

 

24.

V příloze č. 3 se slova „Jiná finanční umístění“ nahrazují slovy „Jiné investice“.

 

25.

V příloze č. 3 se slova „hospodářský výsledek“ nahrazují slovy „výsledek hospodaření“.

 

26.

Příloha č. 6 zní:

Příloha č. 6 k vyhlášce č. 503/2002 Sb.

Čl. II

Přechodné ustanovení

Vyhláška č. 503/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije poprvé v účetním období započatém 1. ledna 2016 a později.

Čl. III

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2016.

Ministr:

Ing. Babiš v. r.