1. | V poznámce pod čarou č. 1 se věta „Směrnice Komise 2010/21/EU ze dne 12. března 2010, kterou se mění příloha I směrnice Rady 91/414/EHS, pokud jde o zvláštní ustanovení týkající se klothianidinu, thiamethoxamu, fipronilu a imidaklopridu.“ zrušuje a na konci textu poznámky pod čarou se na samostatné řádky doplňují věty „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/11 ze dne 5. ledna 2016, kterou se mění příloha II směrnice Rady 2002/57/ES o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/317 ze dne 3. března 2016, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, pokud jde o úřední návěsku balení osiva. Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/2109 ze dne 1. prosince 2016, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, pokud jde o zahrnutí nových druhů a botanický název druhu Lolium x boucheanum Kunth.“. |
2. | V § 10 odst. 1 písmeno b) zní: „b) | název druhu a název odrůdy, u řepy označení, zda jde o krmnou řepu nebo cukrovku; název druhu se uvede v případě osiva obilnin, olejnin, přadných rostlin, trav, luskovin, jetelovin a jiných krmných plodin alespoň botanickým názvem druhu, a to případně zkráceně a bez jmen autorů, v případě cukrovky, krmné řepy a zelenin postačuje uvést název druhu českým názvem,“. |
|
3. | V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní: „j) | pořadové číslo prohlášení o osivu s neukončenou certifikací.“. |
|
4. | V textu pod skupinovým nadpisem „Sazenice zeleniny“ nad § 19 se slova „§ 15 odst. 6 a § 19 odst. 15“ nahrazují slovy „§ 3 odst. 14 písm. f), § 15 odst. 6 a § 19 odst. 17“. |
5. | V § 19 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Požadavky a postupy pro výrobu, uznávání, balení, označování a uvádění sadby česneku do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 22 k této vyhlášce.“. |
6. | V § 24 odstavec 7 včetně poznámky pod čarou č. 3 zní: „(7) | Požadavky na označování obalů osiva informacemi o použitém přípravku na ochranu rostlin jsou stanoveny jiným právním předpisem3). |
__________ 3) | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS.“. |
|
7. | V § 25 odst. 5 se na konci textu písmene h) tečka nahrazuje čárkou a vkládá se nové písmeno i), které zní: „i) | pořadové číslo návěsky.“. |
|
8. | V § 25 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) | Na úředních návěskách osiva obilnin, olejnin, přadných rostlin, trav, jetelovin, luskovin, jiných krmných plodin a sadby brambor, s výjimkou úředních návěsek směsí obilnin, trav, luskovin, jetelovin a jiných krmných plodin, se uvede název druhu alespoň botanickým názvem druhu, a to případně zkráceně a bez jmen autorů․ Na návěskách cukrovky, krmné řepy a zelenin a na návěskách dodavatele plodin uvedených v první větě tohoto odstavce postačuje uvést název druhu českým názvem.“. |
|
9. | V příloze č. 2, části I, tabulce 1 sloupec „Latinský název“ v řádku „Jílek hybridní“ zní: „Lolium x hybridum Hausskn“. |
10. | V příloze č. 5, části III, oddílu 3, pododdílu 4, body 2 a 3 znějí: „2. | Pro osivo hybridních odrůd řepky kategorie E vyráběné za použití pylové sterility je stanovena minimální odrůdová čistota mateřského komponentu 99,0 % a otcovského komponentu 99,9 %. | 3. | Minimální odrůdová čistota hybridních odrůd (% hybridnosti) osiva řepky kategorie C vyráběného za použití pylové sterility je u ozimých odrůd 90,0 % a u jarních odrůd 85,0 %. Kontroluje se na úředně odebraných vzorcích úřední následnou vegetační zkouškou nebo pomocí vhodných biochemických metod.“. |
|
11. | V příloze č. 7 se zrušuje podtržení názvů částí I, II a III. |
12. | V příloze č. 7, části II, oddílu 1 název oddílu 1 a tabulka 2 zní: „Oddíl 1 Povolené kategorie a generace 5 Tabulka 2 Druh | Mateřské rostliny | Rozmnožovací materiál předstupňů2 | Základní RM3 | Certifikovaný RM4 | PBTC1 | PB1 | PB2 | PB3 | PB4 | S | SE | E | A | B | Brambor | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X |
“. |
13. | V příloze č. 7, části III, oddílu 4, pododdílu 3, tabulce 3.4b řádek „testované viry“ ve sloupci „PB“ zní: „Svinutka, Y, A, M11, X11, S12“. |
14. | V příloze č. 8, části V, oddílu 3, pododdílu 1, tabulce 5.3 sloupec „Škodlivý organismus“ v řádku „Fazol obecný“ zní: „Glomerella cingulata f. sp. phaseoli Kimati Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.“. |
15. | V příloze č. 9 se ve vzoru formuláře uvedeného pod písmenem b) Žádost o uznání množitelského porostu za slovo „kontroly“ doplňují slova „podle § 13 zákona č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů“. |
16. | V příloze č. 9 vzor formuláře uvedeného pod písmenem f) Záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu brambor zní: „ Vzor Záznam o výsledku přehlídky množitelského porostu brambor“ |
17. | V příloze č. 9 se ve vzoru formuláře uvedeného pod písmenem n) Žádost o registraci osob za slova „uvádění rozmnožovacího materiálu do oběhu“ doplňují slova „pro jiného než konečného spotřebitele“. |
18. | V příloze č. 10 název přílohy zní: „Vzory dokladů vydávaných pověřenou osobou“ a zrušují se názvy a vzory dokladů uvedených pod písmeny a), c), d), f), g), h), i), j), k) a l). Dosavadní písmena b), e) a m) se označují jako písmena a) až c) a slova „(pro pověřenou osobu)“ se zrušují. |
19. | V příloze č. 10 „vzor Prohlášení o osivu s neukončenou certifikací“ zní: „ Vzor Prohlášení o osivu s neukončenou certifikací“ |
20. | V příloze č. 14, části 5.3, písm. a), tabulka 5.3.1 včetně nadpisu zní: „tabulka 5.3.1 Druh | Cibule jiných odrůd a zřetelně odchylných typů maximálně v % | Cibulí rozvitých a porostlých maximálně v % | Délka suché natě maximálně v cm | Délka kořínků maximálně v cm | Česnek | 2 | 5 | 5 | 3 |
“. |
21. | V příloze č. 17 se v „Žádosti o pověření k provádění přehlídek množitelských porostů a vydávání dokladů na množitelské porosty“ v prvním řádku tabulky slovo „Žadatel:“ nahrazuje slovy „Žadatel (jméno, příjmení a místo trvalého pobytu):“. |
22. | V příloze č. 18 se v „Žádosti o pověření k odběru vzorků“ v prvním řádku tabulky slovo „Žadatel:“ nahrazuje slovy „Žadatel (jméno, příjmení a místo trvalého pobytu):“. |
23. | V příloze č. 20 se bod 2. zrušuje. |
24. | Za přílohu č. 21 se doplňuje příloha č. 22, která zní: „Příloha č. 22 k vyhlášce č. 129/2012 Sb. Požadavky na množitelské porosty sadby česneku a sadbu česneku Část I Přehled druhů Český název | Latinský název | Česnek | Allium sativum L. |
Část II Specifikace kategorií rozmnožovacího materiálu a nejvyšší povolený počet generací Druh | Šlechtitelský RM | RM předstupňů | Základní RM | Certifikovaný RM | Standardní osivo | | SE 1 | SE 2 | SE 3 | E | C | S | Česnek | X | X | X | X | X | X | X |
Část III Požadavky na vlastnosti množitelských porostů Oddíl 1 Předplodiny, počet a termíny přehlídek Kategorie | Počet přehlídek porostu | Porosty nemohou být zakládány na pozemcích, na kterých byly v předcházejícím období pěstovány | Počet roků | Předplodina | Všechny kategorie | 1 | 5 | rostliny rodu Allium |
Oddíl 2 Minimální izolační vzdálenosti množitelských porostů Kategorie | Izolace k zamezení mechanické příměsi -vzdálenost od sousedních porostů česneku (m) | Vzdálenost od každého jiného porostu rodu Allium mimo množitelské porosty česneku stejné kategorie * (m) | Šlechtitelský RM, SE, E | 1 | 300* | C,S | 1 | 100* |
* Uvedené vzdálenosti nemusí být dodrženy, pokud je u množitelského porostu použito účinné mechanické izolace zabraňující vniknutí hmyzu schopného přenést na rostliny česneku viry. Oddíl 3 Čistota odrůdy Kategorie | Rostliny neodpovídající odrůdě a odchylných typů (%) | Šlechtitelský RM, SE, E | 0 | C, S | 1 |
Oddíl 4 Zdravotní stav porostu 1. | Škodlivé organismy, které je zakázáno zavlékat a rozšiřovat na území Evropských společenství1), se nesmí vyskytovat. | 2. | Materiál, který při sklizni vykazuje viditelné příznaky napadení, musí být vhodným způsobem ošetřen nebo zlikvidován. | 3. | Množitelský porost musí být vizuálně prostý škodlivých organismů uvedených v následující tabulce a nesmí vykazovat příznaky napadení těmito organismy. |
Skupina škodlivých organismů | Název škodlivého organismu | Hmyz, roztoči a Nematody všech vývojových stadií | - Aceria tulipae (Keifer) | - Delia spp. | - Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev | - Thysanoptera | Bakterie | - Pseudomonas fluorescens Migula | Houby | - Sclerotium cepivorum Berk. | Viry a virům podobné organismy | - Všechny, zejména však Onion yellow dwarf virus |
1) Příloha č. 1 a 2 vyhlášky č. 215/2008 Sb., o opatřeních proti zavlékání a rozšiřování škodlivých organismů rostlin a rostlinných produktů, ve znění pozdějších předpisů. Část V Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu Vlastnosti sadby česneku | Kategorie | SE, E | c, S | Nejvyšší povolený výskyt (% z počtu cibulí) | cibulí jiných odrůd a zřetelně odchylných typů | nesmí se vyskytovat | 2 | cibulí rozvitých a porostlých | 5 | 2 | cibulí mechanicky poškozených | 8 | 8 | cibulí poškozených houbovými chorobami | 6 | 6 | celkem závadných cibulí (včetně poškození mechanicky a houbovými chorobami) | 10 | 10 | cibulí podsadbových * | 3 | 3 | Nejvyšší povolená délka (cm) | suché natě | 5 | 5 | kořenů | 3 | 3 |
* Za podsadbové se považují cibule, které mají příčný průměr menší než 3,5 cm u paličáku a 3 cm u nepaličáku. Část VI Návěska Oddíl 1 Úřední návěska sadby česneku kategorie šlechtitelský rozmnožovací materiál, rozmnožovací materiál předstupňů, základní rozmnožovací materiál nebo certifikovaný rozmnožovací materiál obsahuje následující údaje: 1. | označení „Kvalita EU" | 2. | označení Ústavu a České republiky nebo jejich zkratky | 3. | označení dodavatele a jeho registrační číslo | 4. | číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu | 5. | kategorie a generace | 6. | datum vystavení návěsky | 7. | název druhu | 8. | název odrůdy | 9. | latinský název rodu a druhu zeleniny, je-li návěska zároveň rostlinolékařským pasem podle zákona o rostlinolékařské péči | 10. | čistá hmotnost nebo počet kusů | 11. | při dovozu ze třetích zemí údaj o zemi původu | 12. | číslo návěsky | 13. | údaje o případné dodatečné úpravě sadby |
Oddíl 2 Návěska dodavatele sadby česneku kategorie standardní osivo obsahuje následující údaje: 1. | označení „Kvalita EU" | 2. | označení dodavatele a jeho registrační číslo | 3. | číslo partie sadby česneku uváděné do oběhu | 4. | kategorie | 5. | datum vystavení návěsky | 6. | název druhu | 7. | název odrůdy | 8. | latinský název rodu a druhu zeleniny, je-li návěska zároveň rostlinolékařským pasem podle zákona o rostlinolékařské péči | 9. | čistá hmotnost nebo počet kusů | 10. | při dovozu ze třetích zemí údaj o zemi původu | 11. | číslo návěsky | 12. | údaje o případné dodatečné úpravě sadby |
Část VII Malé balení Oddíl 1 Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku Nejvyšší povolená velikost malého balení sadby česneku je 1 kg nebo 35 cibulí česneku. Oddíl 2 Označování malého balení Návěska dodavatele nebo potisk obalu na malém balení sadby česneku obsahuje následující údaje: a) | název druhu | b) | název odrůdy | c) | označení kategorie a generace | d) | číslo partie | e) | označení dodavatele a jeho registrační číslo | f) | čistá hmotnost nebo počet kusů | g) | údaje o případné dodatečné úpravě sadby“ |
|