1. | V § 4 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení se slova „podala Fondu žádost o poskytnutí platby“ nahrazují slovem „Fondu“. |
2. | V § 4 odst. 1 písm. b) bodě 1 se slovo „vázané“ nahrazuje slovy „podala žádost o podporu příjmu vázanou“. |
3. | V § 4 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slova „pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředí“ nahrazují slovy „poskytla deklaraci plodin“ a slova „na kterou byla žádost podána, a“ se nahrazují slovy „na kterou byla deklarace podána, a“. |
4. | V § 4 odst. 1 písm. c) se slova „révy vinné nebo zeleniny nebo jahodníku“ nahrazují slovy „integrovanou produkci révy vinné nebo integrovanou produkci zeleniny, víceletých produkčních plodin, jahodníku a brambor“. |
5. | V § 4 odst. 2 písm. a) se za slova „80 % jejích“ vkládá slovo „celkových“. |
6. | V § 4 odst. 2 písm. d) se za slovo „letech“ vkládají slova „nebo v roce podání žádosti“. |
7. | V § 4 odst. 5 písm. b) se slova „daňové přiznání nebo jeho kopii“ nahrazují slovy „kopii daňového přiznání se všemi přílohami“ a za slova „účetních dokladů“ se vkládají slova „ , a to minimálně v rozsahu naplnění podílu podle odstavce 2 písm. a)“. |
8. | V § 5 písmeno b) zní: „b) | seznam a výměru hlavní plodiny na všech dílech půdních bloků evidovaných k datu podání žádosti na žadatele v evidenci využití půdy se zemědělskou kulturou standardní orná půda, travní porost, úhor nebo plocha s víceletými produkčními plodinami a informaci o |
1. | meziplodině pěstované před touto hlavní plodinou podle § 10 odst. 3 nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, | 2. | jiné plodině pěstované souběžně s touto hlavní plodinou jako součást půdoochranné technologie v souladu s § 8 nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, | 3. | podsevu jiné plodiny pěstované jako součást půdoochranné technologie v souladu s § 8 nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, nebo | 4. | skutečnosti, že se jedná o plochu využívanou k vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví,“. |
|
9. | V § 7 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) | Žadatel obhospodařuje podle odstavce 1 písm. b) úhory provedením seče, pastvy, včetně likvidace nedopasků, nebo mulčováním, a to ve lhůtě do 31. srpna roku podání žádosti, přičemž tato podmínka se nevztahuje na žadatele v režimu pro klima a životní prostředí.“. |
Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9. |
10. | V § 7 odst. 4 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“ a text „§ 12 odst. 1 písm. b)“ se nahrazuje textem „§ 12 odst. 1 písm. d)“. |
11. | V § 7 odst. 5 úvodní části ustanovení se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“. |
12. | V § 7 odst. 5 písm. d) se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“. |
13. | V § 7 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: „(7) | Pokud žadatel pěstuje konopí, Fond základní podporu příjmu pro udržitelnost poskytne pouze na osiva odrůd zveřejněných ve Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin k 15. březnu roku podání žádosti.“. |
Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10. |
14. | V § 7 odst. 8 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“. |
15. | V § 8 odst. 1 se slovo „díly“ nahrazuje slovy „seznam, výměru a druh zemědělské kultury dílů“ a za slovo „bloků,“ se vkládají slova „jichž se podaná žádost týká a“. |
16. | V § 8 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) | Žadatel obhospodařuje podle odstavce 2 písm. b) úhory provedením seče, pastvy, včetně likvidace nedopasků, nebo mulčováním, a to ve lhůtě do 31. srpna roku podání žádosti.“. |
Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 5 až 10. |
17. | V § 8 odst. 5 se slova „§ 7 odst. 3 a § 7 odst. 4“ nahrazují slovy „§ 7 odst. 4 a § 7 odst. 5“. |
18. | V § 8 odst. 6 se číslo „5“ nahrazuje slovy „6 a 7“. |
19. | V § 10 písm. a) se slovo „a“ nahrazuje čárkou. |
20. | V § 10 se na konci písmene b) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno c), které zní: „c) | ekoplatba na podporu udržitelného hospodaření se živinami.“. |
|
21. | Nadpis § 11 zní: „Žádosti podávané v rámci režimu pro klima a životní prostředí“. |
22. | V § 11 odst. 1 se slovo „díly“ nahrazuje slovy „seznam, výměru a druh zemědělské kultury dílů“, slova „které má žadatel evidované v evidenci využití půdy ke dni podání žádosti a jsou předmětem deklarace veškeré zemědělské půdy“ se nahrazují slovy „jichž se podaná žádost týká“ a za slova „prémiové celofaremní ekoplatby“ se vkládají slova „nebo ekoplatby na podporu udržitelného hospodaření se živinami“. |
23. | V § 11 odst. 2 se na konci písmene d) slovo „a“ nahrazuje čárkou. |
24. | V § 11 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) údaj o důvodu dočasného nevyužívání plochy pro zemědělské účely, pokud se liší výměra dílů půdních bloků, jichž se podaná žádost týká, od výměry dílů půdních bloků, které má žadatel evidované v evidenci využití půdy ke dni podání žádosti a jsou předmětem deklarace veškeré zemědělské půdy.“. |
25. | V § 11 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) | Jestliže je součástí žádosti o poskytnutí základní celofaremní ekoplatby zelený úhor podle § 14 odst. 3 v deklaraci neprodukční plochy, uvede žadatel v této deklaraci rok založení zeleného úhoru; v případě rozšíření dílu půdního bloku se zeleným úhorem se rok založení zeleného úhoru nemění.“. |
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4. |
26. | V § 12 odst. 1 písm. e) se za slova „písmene d)“ vkládají slova „s odklizením biomasy nebo pastvu včetně likvidace nedopasků“. |
27. | V § 12 odst. 4 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmena d) až j) se označují jako písmena c) až i). |
28. | V § 12 odst. 4 se na konci písmene g) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno h) se zrušuje. Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno h). |
29. | V § 12 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) | O porušení podmínky podle odstavce 3 písm. a) v případě oblastí Natura 2000 se nejedná, pokud je zemědělská kultura trvalý travní porost přeměněna |
a) | v souvislosti s ukončením pozemkových úprav podle zákona o pozemkových úpravách a po vydání rozhodnutí o výměně nebo přechodu vlastnických práv k zemědělským pozemkům došlo na dílu půdního bloku ke změně druhu zemědělské kultury trvalý travní porost na jiný druh zemědělské kultury, nebo | b) | o výměře nejvýše 0,1 hektaru v případě jednotlivé plochy.“. |
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7. |
30. | V § 13 odst. 1 písm. a) se slova „31. října“ nahrazují slovy „30. září“ a za slova „roku podání žádosti“ se vkládají slova „nebo evidovanou na něj do 31. října roku podání žádosti, pokud se jedná o díly půdních bloků podle odstavce 10,“. |
31. | V § 13 odst. 2 se slovo „standardní“ zrušuje. |
32. | V § 13 odst. 2 písm. a) až c) se slova „z různých rodů rostlin podle definice botanického systému klasifikace plodin nebo kteréhokoli druhu z čeledi brukvovitých, lilkovitých nebo tykvovitých“ nahrazují slovy „podle § 2 odst. 1 písm. a) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům“. |
33. | V § 13 odstavec 3 zní: „(3) | Podmínka podle odstavce 2 se nevztahuje na |
a) | žadatele, u něhož výměra orné půdy nepřesahuje 30 hektarů a zároveň více než 75 % plochy orné půdy evidované v evidenci využití půdy na žadatele k rozhodnému datu podle § 2 odst. 1 písm. c) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům představuje |
1. | druh zemědělské kultury travní porost, | 2. | druh zemědělské kultury úhor, | 3. | plochu využívanou k pěstování plodin vázajících dusík uvedených v příloze č. 5 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům nebo jejich směsí nebo směsí těchto plodin s jinými plodinami, pokud poměr plodin podle přílohy č. 5 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům ve směsi je více než 50 %, | 4. | plochu využívanou k pěstování plodin podle přílohy č. 8 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, nebo | 5. | plochu, na níž jsou způsoby využití podle bodů 1 až 4 kombinovány, |
b) | žadatele, u něhož výměra orné půdy nepřesahuje 30 hektarů a zároveň více než 75 % zemědělské plochy evidované v evidenci využití půdy na žadatele k rozhodnému datu podle § 2 odst. 1 písm. c) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům představuje |
1. | druh zemědělské kultury trvalý travní porost, | 2. | druh zemědělské kultury travní porost, | 3. | plochu využívanou k pěstování plodin vázajících dusík uvedených v příloze č. 5 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, jejich směsí nebo směsí těchto plodin s jinými plodinami, | 4. | plochu využívanou k pěstování plodin podle přílohy č. 8 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, nebo | 5. | plochu, na níž jsou způsoby využití podle bodů 1 až 4 kombinovány, nebo |
c) | žadatele hospodařícího na celé výměře orné půdy v režimu ekologického zemědělství.“. |
|
34. | V § 13 odst. 13 písm. e) se za slovo „oseta“ vkládají slova „víceletou plodinou“. |
35. | V § 13 odst. 14 písm. c) se slova „od 1. června“ nahrazují slovy „ode dne podání žádosti Fondu“. |
36. | V § 13 odst. 17 písm. c) se slovo „hektary“ nahrazuje slovem „hektarů“. |
37. | V § 13 odst. 17 písm. c) a d), § 13 odst. 19 písm. c) a d) a v § 13 odst. 20 písm. c) a d) se text „písm. i)“ nahrazuje textem „písm. h)“. |
38. | V § 13 odst. 17 písm. c) a d), § 13 odst. 19 písm. c) a d) a v § 13 odst. 20 písm. c) a d) se slova „s výjimkou ploch podle § 12 odst. 4 písm. h)“ zrušují. |
39. | V § 14 odst. 1 písm. a) se slova „1. února roku“ zrušují. |
40. | V § 14 odst. 1 písm. b) se na konci úvodní části ustanovení doplňují slova „neprovedení sklizně nebo pasení porostu od 1. února do 15. srpna roku podání žádosti a“. |
41. | V § 14 odst. 2 a 3 se slova „a plodiny nejsou v tomto období sklízeny nebo paseny“ zrušují. |
42. | V § 14 odst. 3 se věta první zrušuje. |
43. | V § 14 odst. 5 se slova „nebo odstavce 4 nebo se jedná o díl půdního bloku s plochou vymezenou v evidenci využití půdy jako plocha výskytu cenných stanovišť lučních společenstev, s výjimkou ploch vhodných pro žádost na titul obecná péče o extenzivní louky a pastviny podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatření“ zrušují. |
44. | V § 14 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) | Postup podle odstavce 5 se neuplatní, pokud žadatel nesplnil na dílu půdního bloku nebo jeho části podmínku podle odstavce 1 písm. a) v důsledku pozbytí užívání pozemku se zemědělskou kulturou úhor v evidenci využití půdy po 15. srpnu roku podání žádosti, pokud taková plocha nepřesáhne 25 % výměry plochy zeleného úhoru.“. |
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9. |
45. | V § 15 odst. 4 se slova „5 nebo 6“ nahrazují slovy „6 nebo 7“. |
46. | V § 16 odst. 1 písm. a), § 16 odst. 2 písm. a), § 17 odst. 1 písm. a), § 17 odst. 2 písm. a), § 19 odst. 1 písm. a), § 19 odst. 2 písm. a) a v § 21 odst. 1 písm. a) se slova „31. října“ nahrazují slovy „30. září“. |
47. | V § 18 odst. 1 písm. a), § 20 odst. 1 písm. a) a v § 22 odst. 1 písm. a) se slova „31. srpna“ nahrazují slovy „30. září“. |
48. | V § 21 odst. 2 písmeno c) zní: „c) | neprovede obmýtí dříve než za 3 roky od výsadby nebo posledního obmýtí.“. |
|
49. | V § 22 odst. 1 písm. a) se za slova „roku podání žádosti“ vkládají slova „ , se zemědělskou kulturou školka evidovanou na žadatele nejméně ode dne podání žádosti Fondu do 31. srpna roku podání žádosti,“. |
50. | V § 23 odst. 1 písm. b) bod 2 zní: „2. | 5 % zastoupený nektarodárným nebo zeleným úhorem podle § 14 nebo neprodukční plochou podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo e) až q) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům a“. |
|
51. | V § 23 odst. 1 písm. b) bod 2 zní: „2. | 8 % zastoupený nektarodárným nebo zeleným úhorem podle § 14 nebo neprodukční plochou podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo e) až q) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, přičemž minimálně 3 % tvoří nektarodárný nebo zelený úhor podle § 14 nebo neprodukční plocha podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo e) až o) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům a“. |
|
52. | V § 23 odst. 1 písm. b) bodě 2 se text „8 %“ nahrazuje textem „9 %“. |
53. | V § 23 se doplňuje odstavec 6, který zní: „(6) | Podmínka podle odstavce 1 písm. b) se považuje za splněnou i tehdy, pokud podmínku podle § 14 odst. 1 písm. a) žadatel nesplnil |
a) | po 15. srpnu roku podání žádosti, nebo | b) | na dílu půdního bloku nebo jeho části v důsledku pozbytí užívání pozemku se zemědělskou kulturou úhor v evidenci využití půdy po 15. srpnu roku podání žádosti, pokud taková plocha nepřesáhne 25 % výměry plochy zeleného úhoru.“. |
|
54. | V § 24 odst. 1 písm. b) se slova „2 plodin“ nahrazují slovy „3 plodin“. |
55. | V § 24 se doplňuje odstavec 9, který zní: „(9) | Do výměry zemědělské kultury podle odstavce 1 písm. b), ze které je žadatel povinen vyčlenit stanovený procentní podíl neprodukčních ploch, se nezahrnuje výměra zemědělské půdy, kterou má žadatel zařazenou v rámci podopatření zatravňování orné půdy podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatření.“. |
|
56. | Za § 24 se vkládá nový § 24a, který včetně nadpisu zní: „§ 24a Podmínky poskytnutí ekoplatby na podporu udržitelného hospodaření se živinami (1) | Fond poskytne žadateli ekoplatbu na podporu udržitelného hospodaření se živinami na výměru nejméně 1 hektar zemědělské půdy evidované na žadatele v evidenci využití půdy jako druh zemědělské kultury orná půda, pokud žadatel |
a) | splnil podmínky stanovené pro jednotlivé druhy zemědělských kultur podle § 12 až 22, | b) | v hospodářském roce končícím v roce podání žádosti zajistil v průměru na 1 hektar celkové výměry orné půdy obhospodařované žadatelem k datu podání žádosti dodání fosforu v množství odpovídajícím odběru fosforu v produktech sklizených v kalendářním roce předcházejícím roku podání žádosti, podle výsledků rozborů půdy na obsah přístupného fosforu, na základě výpočtu podle přílohy č. 20 k tomuto nařízení, | c) | obhospodařoval ornou půdu, pro kterou průměrný koeficient pro stanovení potřeby dodání fosforu podle přílohy č. 20 k tomuto nařízení dosáhl hodnoty nejméně 0,3, | d) | v hospodářském roce končícím v roce podání žádosti zajistil, aby výsledná průměrná bilance dusíku na orné půdě obhospodařované žadatelem k datu podání žádosti nepřekročila 60 kg N/ha orné půdy, a | e) | zpracoval do 30. listopadu roku podání žádosti bilanci fosforu a bilanci dusíku podle přílohy č. 20 k tomuto nařízení, kterou předloží Fondu při provedení kontroly na místě v případě, že byla provedena. |
(2) | Fond žadateli sníží ekoplatbu na podporu udržitelného hospodaření se živinami o 3 %, pokud žadatel nesplnil podmínku podle odstavce 1 písm. a) a součet jednotlivých snížení základní celofaremní ekoplatby činí nejméně 25 %. |
(3) | Fond žadateli sníží ekoplatbu na podporu udržitelného hospodaření se živinami o 50 %, pokud žadatel nesplnil podmínku podle odstavce 1 písm. b) a dodal v průměru méně fosforu v porovnání s potřebou dodání fosforu stanovenou podle přílohy č. 20 k tomuto nařízení, při míře neplnění nejvýše 2 kg P/ha orné půdy. |
(4) | Fond žadateli ekoplatbu na podporu udržitelného hospodaření se živinami neposkytne, pokud žadatel nesplnil podmínku podle |
a) | § 13 odst. 5 a výměra, na které nebyla podmínka splněna, činí více než 50 % výměry půdy zjištěné podle § 13 odst. 5 a 7, | b) | odstavce 1 písm. b) a dodal v průměru méně fosforu v porovnání s potřebou dodání fosforu stanovenou podle přílohy č. 20 k tomuto nařízení, při míře neplnění více než 2 kg P/ha orné půdy, | c) | odstavce 1 písm. b) a dodal v průměru více fosforu v porovnání s potřebou dodání fosforu stanovenou podle přílohy č. 20 k tomuto nařízení, s přebytkem více než 10 kg P/ha orné půdy, | d) | odstavce 1 písm. c), | e) | odstavce 1 písm. d), nebo | f) | odstavce 1 písm. e).“. |
|
57. | V § 26 odst. 1 písm. c) a v § 26 odst. 2 se slova „24 měsíců“ nahrazují slovy „5 let“. |
58. | V § 30 odst. 5 písm. a) a v § 31 odst. 5 písm. a) se za slovo „doklady“ vkládají slova „nebo soupisem účetních a daňových dokladů“. |
59. | V § 32 odst. 5 písm. d) se slovo „a“ zrušuje. |
60. | V § 32 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) která splňuje v případě zeleninového druhu podle odstavce 2 písm. j) požadavky minimálního výnosu vlastní produkce za období od 1. ledna do 31. prosince roku podání žádosti podle přílohy č. 17 k tomuto nařízení.“. |
61. | V § 32 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností prokáže minimální výnosy vlastní produkce na hektar plochy ve výši referenční hodnoty uvedené v příloze č. 17 k tomuto nařízení. Za tímto účelem nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku Fondu doloží objem vlastní produkce v členění na jednotlivé plodiny zeleninových druhů podle odstavce 2 spolu s účetními a daňovými doklady nebo soupisem účetních a daňových dokladů za období od 1. ledna do 31. prosince roku podání žádosti za uskutečněný prodej vlastní produkce.“. |
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7. |
62. | V § 33 odstavec 6 zní: „(6) | Žadatel o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností prokáže minimální výnosy vlastní produkce na hektar plochy ve výši referenční hodnoty uvedené v příloze č. 17 k tomuto nařízení. Za tímto účelem nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku Fondu doloží objem vlastní produkce v členění na jednotlivé plodiny zeleninových druhů podle odstavce 2 spolu s účetními a daňovými doklady nebo soupisem účetních a daňových dokladů za období od 1. ledna do 31. prosince roku podání žádosti za uskutečněný prodej vlastní produkce.“. |
|
63. | V § 35 odst. 3 písm. f) se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za písmeno f) se vkládají nová písmena g) až k), která znějí: „g) | štírovník, | h) | vičenec, | i) | tolice, | j) | komonice, | k) | vikev a“. |
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno l). |
64. | V § 35 odst. 3 písm. l) se text „f)“ nahrazuje textem „k)“. |
65. | V § 36 se odstavec 6 zrušuje. |
66. | V § 37 odstavec 4 zní: „(4) | Fond poskytne platbu podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka, jestliže celkový počet krav chovaných v systému chovu s tržní produkcí mléka, které jsou předmětem žádosti, je |
a) | nejméně 2 kusy a nejvýše 10 kusů, nebo | b) | více než 10 kusů chovaných žadatelem, jehož hospodářství bylo k 31. březnu příslušného kalendářního roku zapojeno do alespoň jednoho ze schémat kvality k podpoře na chov krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle přílohy č. 21 k tomuto nařízení.“. |
|
67. | Přílohy č. 5 a 6 znějí: „Příloha č. 5 Druhy plodin pro doplnění travní směsi na pásech podél vody 1. | čičorka | 2. | jestřabina | 3. | jetel plazivý | 4. | kmín | 5. | štírovník | 6. | tolice dětelová | 7. | úročník | 8. | vičenec | 9. | vikev |
Příloha č. 6 Druhy plodin pro směs pro nektarodárný úhor 1. | aksamitník | 2. | bér vlašský | 3. | hořčice | 4. | kapusta krmná | 5. | kmín | 6. | kopr | 7. | koriandr | 8. | krambe | 9. | laskavec | 10. | len | 11. | lesknice kanárská | 12. | Inička | 13. | mastňák | 14. | mrkev | 15. | oves hřebílkatý | 16. | pastinák | 17. | pískavice | 18. | pohanka | 19. | proso seté | 20. | ptačí noha | 21. | ředkev | 22. | řepice | 23. | řeřicha | 24. | sléz | 25. | slunečnice (s výjimkou slunečnice hlíznaté) | 26. | svazenka | 27. | světlice | 28. | šalvěj hispánská | 29. | šťovík | 30. | trávy čeledi lipnicovité a jejich směsi | 31. | vodnice | 32. | žito trsnaté (lesní) |
“. |
68. | V příloze č. 12 se v řádku s neprodukční plochou „meziplodiny včetně meziplodin podle podopatření pěstování meziplodin podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatření“ číslo „0,3“ nahrazuje číslem „1“. |
69. | V příloze č. 12 se v řádku s neprodukční plochou „meziplodiny včetně meziplodin podle podopatření pěstování meziplodin podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatření“ číslo „1“ nahrazuje číslem „0,3“. |
70. | Příloha č. 17 zní: „Příloha č. 17 Minimální výnosy vlastní produkce pro zeleninové druhy s vysokou a velmi vysokou pracností Zeleninový druh | Minimální výnos t/ha | Minimální výnos ks/ha | hrách zahradní | 0,90 | - | kukuřice cukrová | 1,3 | 4 333 | ředkev | 1,43 | - |
“. |
71. | Doplňují se přílohy č. 20 a 21, které znějí: „Příloha č. 20 Postup výpočtu bilance fosforu a dusíku na orné půdě Tabulka č. 1 Základní údaje Obchodní závod | | Rok podání žádosti | | Hospodářský rok | |
Tabulka č. 2 Výměra orné půdy1) k datu podání žádosti Obhospodařovaná plocha | ha | Orná půda (zemědělské kultury standardní orná půda, travní porost a úhor) | |
Tabulka č. 3 Výpočet výstupů fosforu1) v kalendářním roce předcházejícím roku podání žádosti a výstupů dusíku1) v kalendářním roce podání žádosti Rok | | | Položka | t P | t N | Sklizené hlavní produkty2) | | | Sklizené vedlejší produkty2) | | | Výstupy celkem | | |
Tabulka č. 4 Výpočet průměrného koeficientu pro stanovení potřeby dodání fosforu Obsah přístupného fosforu v půdě3) | Výměra orné půdy k datu podání žádosti | Koeficient | Nízký | | 1,50 | Vyhovující | | 1,00 | Dobrý | | 0,50 | Vysoký | | 0,00 | Velmi vysoký | | 0,00 | Nezjištěný | | 1,00 | Výměra celkem a průměrný koeficient (vážený průměr) | | |
Tabulka č. 5 Dodání fosforu a dusíku do orné půdy1) v hospodářském roce končícím v roce podání žádosti Hospodářský rok | | | | Položka | t P2O5 | t P4) | t N | Minerální hnojiva | | | | Statková hnojiva5) | | | | Organická hnojiva5) | | | | Organominerální hnojiva5) | | | | Upravené kaly6) | | | | Přívod dusíku symbiotickou fixací N7) | XXX | XXX | | Vstupy celkem | | | |
Tabulka č. 6 Výpočet bilance fosforu na orné půdě Položka | Hodnota | Výstupy fosforu, celkem (t P), z tabulky č. 3 | | Průměrný koeficient pro stanovení potřeby dodání fosforu, z tabulky č. 4 | | Potřeba dodání fosforu (t P), hodnota výstupů fosforu se vynásobí průměrným koeficientem | | Dodání fosforu, celkem (t P), z tabulky č. 5 | | Celková bilance (t P), od hodnoty dodání fosforu se odečte hodnota potřeby dodání fosforu | | Výměra orné půdy (ha), z tabulky č. 2 | | Průměrná bilance fosforu (kg P/ha orné půdy), hodnota celkové bilance (t P) se vydělí hodnotou výměry orné půdy a převede na kg (x 1 000) | |
Tabulka č. 7 Výpočet bilance dusíku na orné půdě Položka | Hodnota | Výstupy dusíku, celkem (t N), z tabulky č. 3 | | Dodání dusíku, celkem (t N), z tabulky č. 5 | | Celková bilance (t N), od hodnoty dodání dusíku se odečte hodnota výstupů dusíku | | Neovlivnitelné ztráty dusíku (t N)8) | | Celková bilance (t N), po odpočtu neovlivnitelných ztrát dusíku | | Výměra orné půdy (ha), z tabulky č. 2 | | Průměrná bilance dusíku (kg N/ha orné půdy), hodnota celkové bilance (t N) po odpočtu neovlivnitelných ztrát dusíku se vydělí hodnotou výměry orné půdy a převede na kg (x 1 000) | |
Vysvětlivky: Hodnoty v tabulkách č. 2 až 7 se uvádějí zaokrouhlené na 2 desetinná místa. 1) | Odběr fosforu a dusíku ve sklizených a z orné půdy odvezených rostlinných produktech i dodání těchto živin se vztahuje k výměře orné půdy obhospodařované žadatelem k datu podání žádosti. |
2) | Výstupy fosforu a dusíku se stanoví na základě údajů o sklizených produktech a údajů o průměrném odběru živin v rostlinných produktech podle přílohy č. 6 k vyhlášce č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů. |
3) | Vyhláška č. 275/1998 Sb., o agrochemickém zkoušení zemědělských půd a zjišťování půdních vlastností lesních pozemků, ve znění pozdějších předpisů; Zpráva o výsledcích Agrochemického zkoušení zemědělských půd (AZZP k datu podání žádosti), kapitola Základní statistické zpracování (po přihlášení žadatele je zpráva ke stažení na Portálu farmáře - Registr půdy LPIS). |
4) | Přepočet z oxidové formy na formu prvků podle vzorce: P = P2O5 x 0,436. |
5) | Statková hnojiva s výjimkou rostlinných zbytků použitých ke hnojení. Pro určení přívodu fosforu a dusíku se použijí hodnoty získané vlastním rozborem ne starším než 1 rok, údaje z označení hnojiva, případně údaje uvedené v příloze č. 3 k vyhlášce č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů. |
6) | Aplikace upravených kalů se podle vyhlášky č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů, uvádí v přepočtu na 100% sušinu, obsah živin se uvádí v kg/t sušiny. |
7) | Průměrný roční přívod dusíku symbiotickou fixací vzdušného dusíku ve výši 240 kg N/ha čistých porostů jetelovin ve třetím a dalším roce pěstování nebo 80 kg N/ha ostatních čistých porostů jetelovin a ostatních hlavních plodin vázajících vzdušný dusík, včetně jejich směsí s jinými plodinami. |
8) | V případě nezaviněného snížení výnosů plodin se uplatní neovlivnitelné ztráty ve výši rozdílu výstupu dusíku v průměrném výnosu plodin v obchodním závodu za poslední pětileté období a výstupu dusíku ve výnosu plodin v nepříznivých podmínkách konkrétního hospodářského roku, pokud je nejméně o 30 % nižší. Při pěstování polní zeleniny se na každý hektar zeleniny odečtou roční ztráty ve výši 60 kg N/ha. |
Příloha č. 21 Schémata kvality k podpoře na chov krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle § 37 odst. 4 písm. b) Schéma kvality | Definice žadatele splňující podmínky pro podporu dle § 37 odst. 4 písm. b) | 1. Registrace v systému ekologického zemědělství podle § 6 zákona o ekologickém zemědělství | Žadatel, který má k31. březnu v informačním systému ústřední evidence na alespoň jednom svém hospodářství ekologický statut. | 2. Zapojení do kontroly mléčné užitkovosti | Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství platný záznam o kontrole mléčné užitkovosti. | 3. Hospodářství s mléčnou produkcí s uděleným souhlasem od krajské veterinární správy podle § 27a odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů | Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství udělený souhlas krajské veterinární správy podle § 27a odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. | 4. Hospodářství s mléčnou produkcí s krajskou veterinární správou schváleným a registrovaným nebo jen registrovaným zařízením na zpracování mléka podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů | Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství krajskou veterinární správou schválené a registrované, případně jen registrované zařízení na zpracování mléka podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů. | 5. Účast v režimu jakosti Q CZ produktů M1 nebo M2 | Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství platnou certifikaci Q CZ pro produkty M1 (syrové kravské mléko) nebo M2 (mlékárenský výrobek). |
“. |