18/1977 Sb. znění účinné od 29. 4. 1976
18
VYHLÁŠKA
ministra zahraničních věcí
ze dne 16. listopadu 1976
o Dlouhodobé obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické
republiky a vládou Syrské arabské republiky
Dne 11. září 1975 byla v Praze podepsána Dlouhodobá obchodní dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Syrské arabské republiky. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12 dnem 29. dubna 1976.
Český překlad textu Dohody se vyhlašuje současně.
Ministr:
Ing. Chňoupek v. r.
DLOUHODOBÁ OBCHODNÍ DOHODA mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Syrské arabské republiky (čl. 1-12) Vláda Československé socialistické republiky a vláda Syrské arabské republiky, uváděné dále jako smluvní strany, přejíce si dále rozvíjet obchodní vztahy mezi oběma zeměmi na základě rovnoprávnosti a vzájemných výhod, dohodly se takto:
Č l á n e k 1 Obě smluvní strany učiní vše pro usnadnění a rozšiřování obchodu mezi oběma zeměmi v souladu s ustanoveními této dohody a s jejich platnými zákony a předpisy.
Č l á n e k 2 Smluvní strany si navzájem poskytnou, s cílem podpory a usnadnění obchodu mezi oběma zeměmi, zacházení podle zásady nejvyšších výhod ve všech záležitostech týkajících se jejich vzájemných obchodních vztahů․ Zacházení podle zásady nejvyšších výhod se bude vztahovat zejména na celní poplatky a jakékoli další poplatky a daně, které mohou být vybírány při dovozu nebo vývozu zboží, jakož i na předpisy a formality upravující celní odbavování a na vydávání dovozních a vývozních licencí.
Zacházení podle zásady nejvyšších výhod, stanovené tímto článkem, se nebude vztahovat na zvláštní výhody, které:
a) jedna ze smluvních stran poskytla nebo poskytne sousedním zemím za účelem usnadnění pohraničního styku;
b) Syrská arabská republika poskytla nebo v budoucnu poskytne jedné nebo více arabským zemím;
c) vyplývají z oblasti volného obchodu nebo celní unie nebo hospodářského integračního seskupení, jehož členem je nebo se stane jedna ze smluvních stran.
Č l á n e k 3 a) Dodávky zboží v rámci této dohody budou uskutečňovány na základě kontraktů, které budou uzavřeny mezi fyzickými a právnickými osobami obou zemí, náležitě oprávněnými podle příslušných zákonů a předpisů těchto zemí provozovat zahraničně obchodní činnost.
b) Ceny zboží dodávaného podle této dohody budou utvářeny na základě cen světového trhu, tj. cen stejného nebo podobného zboží.
Č l á n e k 4 Obě smluvní strany se zavazují, že v souladu se zákony a předpisy platnými v obou zemích budou vydávat dovozní a vývozní licence, pokud takové licence budou požadovány, na zboží dodávané přímo z území druhé smluvní strany a určeného přímo pro území první smluvní strany, zvláště na ty druhy zboží, které jsou uvedeny v indikativních listinách "A" a "B" připojených k této dohodě.
Č l á n e k 5 Všechny platby v rámci této dohody budou prováděny v US dolarech nebo v jakékoli jiné volně směnitelné měně v souladu se zákony týkajícími se devizového hospodářství a kontroly platnými v obou zemích.
Č l á n e k 6 Zboží, dovezené jednou zemí z druhé země, nebude reexportováno do třetí země bez předchozího souhlasu příslušného úřadu vyvážející země.
Č l á n e k 7 Smluvní strany, v souladu se zákonodárstvím svých zemí, osvobodí:
a) od celních poplatků vzorky a propagační materiál vyžádaný za účelem získání objednávek a pro propagaci;
b) od celních poplatků, daní a ostatních poplatků, kromě kolků a poplatků vybíraných za dovozní a vývozní licence, zboží a níže uvedené položky, které jsou dováženy na přechodnou dobu: 1. nářadí a další výrobky dovezené montážními pracovníky pro montážní a kompletační účely; 2. výrobky určené pro zkoušky a pokusy nebo pro opravy; 3. zboží a výrobky, které mají být vystavovány na stálých nebo přechodných veletrzích a výstavách, stavební materiály a trvalá zařízení, zasílané na takové veletrhy a výstavy, od všech daní, celních a jiných poplatků; 4. označené obaly dovážené za účelem naplnění, jakož i balicí materiály nebo dovážené výrobky, které musí být reexportovány po uplynutí určeného období.
Zboží a výrobky uvedené v bodě b) tohoto článku mohou být rovněž reexportovány po uplynutí období stanoveného pro dočasný dovoz, nebo, po zaplacení obvyklých celních poplatků, mohou zůstat v příslušné zemi za účelem spotřeby, pokud to dovolují platné předpisy.
Č l á n e k 8 V zájmu podpory a usnadnění obchodu mezi oběma zeměmi, nebudou obě smluvní strany požadovat konzulární legalizaci faktur a jiných dokumentů, týkajících se obchodu mezi oběma zeměmi, na zboží pocházející z území některé smluvní strany.
Č l á n e k 9 Smluvní strany budou usnadňovat a podporovat účast na mezinárodních veletrzích a výstavách, jakož i pořádání výstav na území druhé smluvní strany.
Č l á n e k 1 0 S cílem zajistit plnění této dohody se bude na požádání některé smluvní strany střídavě scházet v Praze a Damašku Smíšená komise složená ze zástupců obou smluvních stran.
Č l á n e k 1 1 Ustanovení této dohody se budou vztahovat rovněž na kontrakty, uzavřené během platnosti této dohody, které nebyly splněny před skončením její platnosti.
Č l á n e k 1 2 Tato dohoda vstoupí v platnost dnem výměny nót, potvrzujících, že tato dohoda byla schválena nebo ratifikována v souladu s ústavními předpisy obou zemí.
Tato dohoda nahradí Dlouhodobou obchodní dohodu a Smlouvu o obchodu a plavbě, které byly uzavřeny dne 7. února 1959 mezi Československou republikou a Sjednocenou arabskou republikou.
Tato dohoda zůstane v platnosti po dobu tří let a bude vždy automaticky prodloužena na další období jednoho roku, pokud některá smluvní strana nesdělí písemně opačné nejméně tři měsíce před ukončením platnosti.
Dáno a podepsáno v Praze dne 11. září 1975 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém.
Za vládu
Československé socialistické republiky:
Andrej Barčák v. r.
Za vládu
Syrské arabské republiky:
Nourallah Nourallah v. r.
Listina "A"
Československé výrobky pro vývoz do Syrské arabské republiky
1.
Kompletní strojírenské závody a zařízení
2.
Čerpadla na tekutiny
3.
Motory - různé druhy
4.
Obilní mlýny a zařízení pro pekárny
5.
Elektromotory a elektrická zařízení
6.
Měnírny elektrického napětí
7.
Dopravní prostředky
8.
Důlní zařízení
9.
Stroje pro zemní a stavební práce
10.
Textilní stroje
11.
Jeřáby
12.
Obráběcí stroje a ruční nástroje
13.
Mechanické nástroje pro dílny
14.
Přístroje pro telekomunikace
15.
Lokomotivy a železniční vagóny
16.
Elektrické, měřící a laboratorní přístroje
17.
Zemědělské stroje a zařízení
18.
Náhradní díly
19.
Pneumatiky a duše
20.
Oleje a mazadla pro motory
21.
Vybavení pro domácnost
22.
Papír - různé druhy
23.
Válcovaný materiál (tyče, pláty, trubky)
24.
Řezivo
25.
Chemické výrobky
26.
Farmaceutické a lékařské výrobky
27.
Zemědělské výrobky a produkty živočišné výroby
28.
Rafinovaný cukr
29.
Sušené a kondenzované mléko
30.
Hudební nástroje a gramofonové desky
31.
Fotografické kamery a promítačky
32.
Filmy a fotografické papíry
33.
Vybavení pro koupelny a sanitární keramika
34.
Sportovní potřeby
35.
Přesné nástroje a přístroje, nástroje pro školní dílny,
tiskací
stroje, psací stroje a počítače
36.
Bižuterie včetně příslušenství, skleněné, syntetické a umělé kameny
37.
Různé
Listina "B"
Syrské výrobky pro vývoz do Československé socialistické republiky
1.
Bavlna
2.
Expelery z bavlněných semen, pokrutiny, výtažky
3.
Bavlněné příze
4.
Vlna
5.
Ječmen
6.
Čočka
7.
Kůže a kožky
8.
Podzemnice
9.
Jiné zemědělské produkty, jako např. tabák, čerstvá a sušená zelenina, ovoce, lékořice 10. Hotová jídla, jako např. konzervy, olivový olej, sušenky, cukrovinky, alkoholické nápoje 11. Ropa
12.
Fosfáty
13.
Překližky, dřevodesky, tabule a dýhy
14.
Různé druhy textilu
15.
Rukodělky (výrobky uměleckého řemesla)
16.
Strojně a ručně tkané koberce
17.
Chemické produkty, jako např. líčidla, mýdla, holicí krémy, zubní pasty a kosmetika 18. Různé spotřební výrobky, např. zápalky, suché a mokré baterie, vodoměry a elektroměry, plynové sporáky a jiné výrobky
19.
Různé
Copyright © 2009 - 2024, Nakladatelství C. H. Beck