Zákon č. 89/1934 Sb. z. a n. se mění a doplňuje takto:
1. V § 1, odst. 3 se slova „může býti“ nahrazují slovem „budiž“.
2. V § 4, odst. 1 se na konci tečka nahrazuje středníkem a připojuje se další ustanovení písm. e) tohoto znění:
e) výrobek česko-slovenský, nebo shodné označení v jiném jazyku.
3. § 5, odst. 2 zní:
(2) Chmele určené pěstitelem pro spotřebu ve vlastním pivovaru nepodléhají povinnému ověření, musí však býti označeny (§ 3); pěstitel jest povinen ohlásiti před označením, že jde o takový chmel․
4. V § 6, odst. 2 se slova „pod kontrolou přebaleno“ nahrazují slovy „pod úřední kontrolou přebaleno“.
5. V § 10 ustanovení písm. a) zní:
a) u chmelů vypěstovaných ve chmelařských výrobních oblastech, s výjimkou chmelů uvedených v § 1, odst. 4, dva důvěrníci jmenování správou známkovny z pěstitelů chmele příslušné obce na návrh příslušné oblastní organisace. Kdyby tito důvěrníci nezaručovali řádné provádění označování, je známkovna povinna prováděti označování chmele v obci jiným zmocněncem nebo vlastním k tomu způsobilým (§ 14) zaměstnancem.
6. § 11, odst. 2 a 3 znějí:
(2) V každé oblasti může býti zřízeno i více známkoven, vyžadují-li toho poměry; při tom není vyloučeno zřizovati pobočné ústavy v jednotlivých přesně vymezených částech oblastí.
(3) Užívání jazyka při známkovacím řízení upraví se vládním nařízením.
7. V § 13 se vypouštějí odstavce 2 a 3.
8. V § 14 se vypouští ustanovení písm. c).
9. § 18, odst. 7 zní:
(7) Předprodeje chmele za pevné ceny před sklizní nejsou právně účinné bez ohledu na to, jsou-li uzavřeny mezi pěstitelem chmele a obchodníkem nebo pivovarem anebo mezi obchodníkem a pivovarem, či mezi obchodníky navzájem.
10. § 25, odst. 2 zní:
(2) Ustanovení § 18, odst. 4 a 5 platí do konce roku 1939; vláda může nařízením prodloužiti jejich účinnost na další dva roky.