Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

65/1938 Sb. znění účinné od 1. 1. 1938 do 31. 12. 2023

65

 

ze dne 25. března 1938,

kterým se provádí zákon ze dne 21. prosince 1937, č. 245 Sb. z. a n., o kartelovém poplatku

 

Vláda republiky Československé nařizuje podle zákona ze dne 21. prosince 1937, č. 245 Sb. z. a n., o kartelovém poplatku (dále jen zákon):

Čl. I

K § 1 zákona

(1)

Kartelovému poplatku nepodléhají ony kartelové úmluvy, které mají za účel pouze úpravu platebních a dodacích podmínek (nikoliv však cen), normalisaci výroby apod.

(2)

Jsou-li několika kartelovými úmluvami upraveny výroba a distribuce nebo jen výroba nebo jen distribuce téhož druhu zboží a v témže stupni výroby nebo upraveny výkony téhož druhu, platí se poplatek z těchto úmluv pouze jednou, a to ze souhrnu platů, dosažených smluvními stranami za tuzemské dodávky a výkony, jichž obratu se úmluvy týkají. Jakým způsobem platy za zboží téhož druhu nebo výkony téhož druhu, které byly u jedné kartelové úmluvy zahrnuty do poplatného základu, jest u dalších kartelových úmluv vyloučiti z poplatného základu nebo zvláště uvésti, aby poplatek se zaplatil pouze jednou, stanoví článek X.

(3)

Je-li několika kartelovými úmluvami upraveno více stupňů výroby a distribuce téhož druhu zboží nebo jsou-li upraveny výkony téhož druhu, platí se poplatek z těchto úmluv rovněž pouze jednou, a to zpravidla ze souhrnu platů, dosažených smluvními stranami za tuzemské dodávky a výkony (jichž obratu se úmluvy týkají) v konečném stádiu výroby nebo stádiu distribuce; k tomuto souhrnu připočtou se platy za zboží téhož druhu nebo výkony téhož druhu, které se v konečném stádiu již nevyskytují. Jakým způsobem platy za zboží téhož druhu nebo výkony téhož druhu, které byly u jedné kartelové úmluvy zahrnuty do poplatného základu, jest u dalších kartelových úmluv vyloučiti z poplatného základu nebo zvláště uvésti, aby poplatek se zaplatil pouze jednou, stanoví článek X. Jestliže by stanovení základu pro vyměření poplatku v konečném stádiu výroby nebo ve stádiu distribuce působilo vyměřovacímu úřadu potíže, může z úřední moci nebo po dohodě se smluvními stranami (nebo jimi zmocněnou organisací, provádějící kartelovou úmluvu) jako základ pro vyměření poplatku stanoviti souhrn platů, dosažených v jiném než konečném stádiu výroby nebo stádiu distribuce.

(4)

Poplatek na jednotlivé kartelové úmluvy v platebním rozkaze poměrně rozvrhne vyměřovací úřad - přihlížeje k obratům dosaženým ve čtvrtletí, za které se poplatek vyměřuje, a k významu jednotlivých úmluv - jen tehdy, jestliže nesjednal se smluvními stranami (nebo jimi zmocněnou organisací, provádějící kartelovou úmluvu) dohodu o poplatném základu a o tom, která smluvní strana poplatek a v jaké výši je povinna zaplatiti.

(5)

Jestliže vyměřovací úřad rozvrhl poplatek na jednotlivé kartelové úmluvy, jest povinen v platebním rozkaze za první čtvrtletí 1938, a byla-li kartelová úmluva uzavřena teprve po 31. březnu 1938, v platebním rozkaze za čtvrtletí, v němž byla kartelová úmluva uzavřena, uvésti úměru, podle níž vypočetl poplatek připadající poměrně na jednotlivou kartelovou úmluvu, a úměru, podle níž vypočetl poplatek připadající u jednotlivé kartelové úmluvy poměrně na jednotlivou smluvní stranu. Obdobným způsobem, jak byl vyměřovacím úřadem vypočten poplatek v platebním rozkaze, jsou smluvní strany (nebo organisace provádějící kartelovou úmluvu) povinny vypočítati si poplatek za další kalendářní čtvrtletí a bez úředního vyměření jej platiti z příslušného základu, a to tak dlouho, pokud úřad nerozhodl jinak.

(6)

Za zboží téhož druhu v témže stupni výroby se považuje zejména zboží, mající v dotčeném výrobním odvětví stejný běžný název a rozlišující se od sebe pouze jakostí (např. mouka 00, mouka 0, mouka 1, mouka 2). Za výkony téhož druhu v témže stupni výroby se považují zejména výkony, mající stejný běžný název (např. zušlechtění ve mzdě nebo doprava) a týkající se výroby nebo obchodu, nebo výroby a obchodu zboží uvedeného v předcházející větě.

(7)

Za zboží téhož druhu ve více stupních výroby se považuje zejména zboží vyrobené ze stejné hmoty (např. řepy), které má v dotčeném výrobním odvětví stejný běžný název (např. cukr řepový), kterého lze ve všech stupních výroby stejným způsobem použíti (např. jako sladidla) a které se rozlišuje od sebe pouze označením podle stupně výroby (např. cukr surový, cukr konsumní [rafinovaný]). Za výkony téhož druhu ve více stupních výroby se považují zejména výkony, mající stejný běžný název (např. zušlechtění ve mzdě nebo doprava) a týkající se výroby nebo obchodu, nebo výroby a obchodu zboží uvedeného v předcházející větě.

(8)

Odchylku od zásad uvedených v odstavcích 6 a 7 může povoliti ministr financí v případě, jde-li o uzavření dohody o poplatném základu (odstavce 2 a 3).

(9)

Platem podle § 1 zákona se rozumí vše, co nabyvatel musel vynaložiti, aby nabyl dodaného předmětu nebo výkonu.

Čl. II

K § 2 zákona

(1)

Ministr financí může v případech hodných zřetele snížiti sazbu poplatku 0,5 procent nebo snížiti poplatný základ pro některé kartelové úmluvy, zejména takové,

a)

které se týkají předmětů, vyráběných smluvními stranami v tuzemsku a vyvážených značnou měrou do ciziny, je-li to národohospodářsky odůvodněno;

b)

které se týkají předmětů vyráběných smluvními stranami v tuzemsku, jsou-li suroviny polotovary nebo tovary potřebné k výrobě těchto předmětů zatíženy kartelovým poplatkem;

c)

které se týkají předmětů, vyráběných a dodávaných smluvními stranami v tuzemsku a po zpracování nebo úpravě prokazatelně vyvezených do ciziny, jsou-li zmíněné předměty dodávány za tzv. vývozní cenu, tj. cenu aspoň o 20 procent nižší, než za jakou jsou tyto předměty dodávány v tuzemsku k jiným účelům;

d)

které se týkají předmětů, jež v tuzemsku dosud nebyly buď vůbec vyráběny nebo vyráběny jen nedostatečnou měrou a jejichž tuzemská výroba jest národohospodářsky odůvodněna.

(2)

Od poplatku jsou osvobozeny kartelové úmluvy, které upravují soutěž ve věcech peněžnictví a úrokovou úroveň.

(3)

O žádosti za snížení poplatku nebo za snížení poplatného základu, kterou jest podati u ministerstva financí, rozhoduje ministr financí.

Čl. III

K § 3, písm. b) zákona

Za podstatný podíl na tuzemském obratu se pokládá obrat, přesahující co do množství 30 procent celkového ročního tuzemského obratu, upraveného mezinárodní kartelovou úmluvou.

Čl. IV

K § 4, odst. 1 a 3 zákona

(1)

O tom, které dodávky a výkony se pokládají za tuzemské a co jest pokládati za tuzemsko, platí obdobně ustanovení zákona o dani z obratu a dani přepychové a prováděcího nařízení k tomuto zákonu.

(2)

O přepočtení cizí měny platí obdobně ustanovení prováděcího nařízení k zákonu o dani z obratu a dani přepychové.

Čl. V

K § 4, odst. 4 zákona

(1)

Dodávky považují se za provedené prokazatelně pro cizinu, prokáže-li smluvní strana (nebo jí zmocněná organisace, provádějící kartelovou úmluvu) způsobem stanoveným v prováděcím nařízení k § 1 nebo k § 4, č. 18 zákona o dani z obratu a dani přepychové, že šlo o dodávky do ciziny. Výkony, záležející ve zpracování movitých věcí hmotných, považují se za provedené prokazatelně pro cizinu, prokáže-li smluvní strana, která je provedla (nebo jí zmocněná organisace, provádějící kartelovou úmluvu) způsobem stanoveným v prováděcím nařízení k § 4, č. 18 zákona o dani z obratu a dani přepychové, že předměty, které jsou výsledkem zmíněného zpracování, vyvezla do ciziny. Jiné výkony považují se za provedené prokazatelně pro cizinu, prokáže-li smluvní strana (nebo jí zmocněná organisace, provádějící kartelovou úmluvu) korespondencí a jinými doklady, že výkony provedla skutečně pro osobu, která má své bydliště nebo sídlo v cizině.

(2)

Za spotřební daně podle zákona o kartelovém poplatku se považují: daň z lihu, spotřební daň z droždí, daň z cukru, daň z kyseliny octové, daň z přípravků ke kypření těsta, daň z umělých jedlých tuků, daň z minerálních olejů, daň ze zapalovadel, daň z elektrických zdrojů záření, dávka ze šumivého vína, všeobecná daň nápojová, daň z piva, daň z masa, potravní daň na čáře, daň z uhlí a daň z vodní síly.

(3)

Spotřebními daněmi, obsaženými v platech za dodávky nebo výkony, se rozumějí jen ty spotřební daně, které smluvní strana sama státu zaplatila.

Čl. VI

K § 5, odst. 2 zákona

(1)

Dobou plnění platu se rozumí doba, kdy smluvní strana přijala plat za dodávku nebo výkon.

(2)

Pro jednotlivé kartelové úmluvy může vyměřovací úřad na žádost zmocněné organisace, provádějící kartelovou úmluvu, nebo na žádost společného zástupce smluvních stran povoliti, aby místo platů přijatých za tuzemské dodávky a výkony (upravené kartelovými úmluvami) byly zpoplatňovány ceny účtované; v tomto případě lze nárok státu na poplatek uplatniti již v době, kdy byl vydán účet, nejdéle však v době, kdy plat za dodávku nebo výkon byl přijat smluvní stranou (nebo organisací, provádějící kartelovou úmluvu). O toto povolení nemusí žádati smluvní strany zúčastněné na kartelové úmluvě, jejíž všechny smluvní strany mají již pro daň z obratu a daň přepychovou povolení zdaňovati ceny účtované; totéž platí obdobně pro organisaci, provádějící kartelovou úmluvu.

Čl. VII

K § 7, odst. 2 a 3 zákona

Poplatek za čtvrtletí, v němž byla kartelová úmluva uzavřena, jest splatný do 30 dnů po doručení platebního rozkazu, jímž byla stanovena sazba a výše poplatku; v téže lhůtě je splatný poplatek za další kalendářní čtvrtletí, která uplynula před doručením tohoto platebního rozkazu.

Čl. VIII

K § 7, odst. 4 zákona

Poplatek (nebo jeho část) za čtvrtletí, v němž skončila činnost podnikatele nebo v němž přestal podnikatel býti smluvní stranou, jest splatný do 30 dnů po tom, kdy tyto skutečnosti nastaly; jestliže v den, kdy tyto skutečnosti nastaly, nebyla sazba poplatku platebním rozkazem ještě stanovena, jest poplatek (nebo jeho část) splatný do 30 dnů po doručení tohoto platebního rozkazu.

Čl. IX

K § 7, odst. 5 zákona

O vrácení přeplatku platí obdobně ustanovení, platná pro daň z obratu a daň přepychovou.

Čl. X

K § 8, odst. 1 zákona

(1)

Smluvní strany jsou povinny buď samy nebo prostřednictvím jimi zmocněné organisace, provádějící kartelovou úmluvu, do 15 dnů druhého měsíce, následujícího po uplynutí každého kalendářního čtvrtletí nebo následujícího po uplynutí měsíce, v němž nastaly skutečnosti, uvedené v § 7, odst. 4 zákona, předložiti vyměřovacímu úřadu výkaz poplatku podrobených platů, přijatých v uplynulém kalendářním čtvrtletí, popřípadě cen, účtovaných v tomto čtvrtletí.

(2)

Jsou-li několika kartelovými úmluvami upraveny výroba a distribuce nebo jen výroba nebo jen distribuce téhož druhu zboží, ať v témže stupni výroby nebo ve více stupních výroby, nebo upraveny výkony téhož druhu, jest každá smluvní strana povinna podati buď sama nebo prostřednictvím zmocněné organisace, provádějící kartelovou úmluvu, výkaz poplatku podrobených přijatých platů, popřípadě účtovaných cen, pro každou jednotlivou kartelovou úmluvu zvláště; při tom platy, popřípadě účtované ceny, které u téže smluvní strany se týkají zboží téhož druhu nebo výkonů téhož druhu a které jsou uvedeny již v některém výkaze jakožto podrobené poplatku, jest uvésti v dalších výkazech této smluvní strany mezi srážkovými položkami. Každá smluvní strana jest dále povinna ve výkaze uvésti, kolik činí platy (popřípadě účtované ceny) za zboží téhož druhu (ať v témže stupni výroby nebo ve více stupních výroby), dodané jednak osobám, které jsou vázány kartelovou úmluvou o témže druhu zboží (ať v témže stupni výroby nebo ve více stupních výroby) - a to odděleně podle jednotlivých kartelových úmluv a jejich smluvních stran - jednak jiným osobám. Od platů (popřípadě účtovaných cen) může si odečísti spotřební daň v nich obsaženou jen ta smluvní strana, která spotřební daň státu sama zaplatila. Jestliže smluvní strana zmíněné zboží nakoupila od osob rovněž vázaných kartelovou úmluvou o témže druhu zboží, jest mimo to povinna uvésti ve výkaze odděleně podle jednotlivých kartelových úmluv a jejich smluvních stran, od koho zboží to nakoupila a kolik činí platy (popřípadě účtované ceny) za toto nakoupené zboží.

(3)

O platech došlých potom, kdy nastaly skutečnosti uvedené v § 7, odst. 4 zákona, popřípadě účtech vydaných potom, kdy nastaly zmíněné skutečnosti, jest předložiti výkaz (výkazy) podle předcházejícího odstavce do 15 dnů druhého měsíce, následujícího po uplynutí kalendářního čtvrtletí, v němž platy došly, popřípadě účty byly vydány; splatnost poplatku řídí se v tomto případě ustanovením § 7, odst. 3 zákona.

(4)

Výkazy jest podati na tiskopise vydaném ministerstvem financí.

Čl. XI

K § 9, odst. 1 zákona

Smluvní strany jsou povinny ke kontrole poplatku vésti pro každou kartelovou úmluvu zvláštní záznam jen tehdy, nevedou-li obchodní knihy podle ustanovení obchodního zákona. Záznam ten musí býti vázán a list za listem číslován a do něho musí býti zapisovány denně každá dodávka nebo výkon pod zvláštní položkou, a to tak, aby byl ze záznamu patrný druh dodávaného zboží nebo prováděný výkon, doba provedení dodávky nebo výkonu a výše přijatých platů, popřípadě účtovaných cen. Na žádost může býti povinnosti vésti daňový záznam zproštěn, kdo vede obchodní záznamy podle jiných ustanovení, jestliže tyto záznamy stačí ke kontrole poplatku nebo jestliže je možno k tomuto účelu je upraviti. Obchodní záznamy, zvláštní záznam, korespondenci a jiné účetní doklady jsou smluvní strany a organisace, provádějící kartelovou úmluvu, povinny po 5 let uschovávati; tato lhůta se počítá od konce kalendářního roku, ve kterém se stal poplatek splatným.

Čl. XII

K § 10 zákona

(1)

Po uplynutí lhůty, stanovené k předložení výkazu, vyměřovací úřad vyšetří u každé smluvní strany, předložila-li výkaz a zaplatila-li poplatek.

(2)

Zjistí-li vyměřovací úřad, že smluvní strana výkaz předložila, třebas opožděně, a mimo to poplatek včas a správným penízem zaplatila, nevydá ani platební rozkaz ani jinaké vyrozumění. Smluvní strana nebo jí zmocněná organisace, provádějící kartelovou úmluvu, může však vyměřovací úřad žádati o vyrozumění, kolik měla za minulý kalendářní rok zaplatiti na poplatku, kolik na něj zaplatila a kolik činí případný přeplatek za minulý rok. Žádost za toto vyrozumění jest osvobozena od poplatku. Má-li vyměřovací úřad pochybnosti o správnosti poplatného základu, uvedeného ve výkaze, postupuje podle § 10, odst. 3 zákona.

(3)

Zjistí-li vyměřovací úřad, že smluvní strana výkaz (ať včas nebo opožděně) předložila, avšak poplatek včas nebo správným penízem nezaplatila, vyměří poplatek platebním rozkazem.

(4)

Zjistí-li vyměřovací úřad, že smluvní strana výkaz nepředložila, vyzve ji, aby výkaz ve stanovené, nejméně 15denní, lhůtě předložila. Předloží-li smluvní strana ve stanovené lhůtě výkaz a vyměřovací úřad zjistí, že poplatek včas a správným penízem zaplatila, postupuje způsobem uvedeným v odstavci 2; v jiných případech vyměří poplatek platebním rozkazem.

(5)

Nebyl-li poplatek v době splatnosti zaplacen vůbec nebo byl-li zaplacen jen z části, zvýší se dlužný poplatek nebo dlužná jeho část o 5 procent a z takto vypočtené celkové částky jest smluvní strana povinna platiti úroky z prodlení, a to počínajíc dnem následujícím po uplynutí lhůty, stanovené v § 7, odst. 2 až 4 zákona.

Čl. XIII

K § 11 zákona

Byl-li poplatek dohodou podle § 11 zákona nahrazen úpravou paušálu daně z obratu, platí o něm všechna ustanovení příslušné vyhlášky o paušalování daně z obratu, popřípadě daně přepychové.

Čl. XIV

K § 14, odst. 1 zákona

(1)

Smluvní strany jsou povinny buď samy nebo prostřednictvím zmocněné organisace, provádějící kartelovou úmluvu, do konce února 1938 předložiti vyměřovacímu úřadu výkazy platů přijatých v roce 1937 za ty dodávky a výkony, jichž obratu se týkají kartelové úmluvy, uzavřené do konce roku 1937 a dne 1. ledna 1938 ještě platné.

(2)

Jsou-li smluvní strany vázány několika kartelovými úmluvami, jsou povinny buď samy nebo prostřednictvím zmocněné organisace, provádějící kartelovou úmluvu, předložiti vyměřovacímu úřadu výkazy platů, uvedené v předcházejícím odstavci, pro každou jednotlivou kartelovou úmluvu zvláště.

(3)

Výkazy jsou smluvní strany (nebo jimi zmocněné organisace, provádějící kartelovou úmluvu) povinny vyplniti na tiskopise vydaném ministerstvem financí.

Čl. XV

K § 14, odst. 2 zákona

Poplatek za první kalendářní čtvrtletí 1938 je splatný do 30 dnů po doručení platebního rozkazu. Poplatek za další kalendářní čtvrtletí, která uplynula před doručením platebního rozkazu na poplatek za první čtvrtletí 1938, jest rovněž splatný do 30 dnů po doručení tohoto platebního rozkazu.

Čl. XVI

K § 15 zákona

Ministr financí se zmocňuje, aby vyhláškou ve Sbírce zákonů a nařízení podrobil paušálu, který podle § 11, věty druhé zákona nahrazuje kartelový poplatek, též obrat dováženého zboží nebo obrat zboží (výkonů) neupraveného kartelovou úmluvou, shledá-li, že v mimořádném případě by mohl býti poplatek soutěžní složkou.

Čl. XVII

K §§ 7, 8 a 16 zákona

(1)

Pro kartelový poplatek platí obdobně pouze ustanovení zákona o dani z obratu a dani přepychové; ustanovení poplatkových zákonů s jejich změnami a dodatky nelze naň použíti.

(2)

Vyměřovacím úřadem jest berní správa Praha II., které přísluší zejména přijmouti výkazy, žádosti, vyměřiti poplatek, sjednati dohodu podle § 11 zákona (kromě úpravy paušálu daně z obratu) a vydávati jiná rozhodnutí a opatření podle zákona o kartelovém poplatku.

(3)

Místo vyměřovacího úřadu může sjednati s poplatníky dohodu o poplatném základu, o rozvrhu poplatku a o způsobu jeho vybírání ministerstvo financí; nahraditi poplatek úpravou paušálu daně z obratu přísluší výhradně ministerstvu financí.

(4)

Poplatek se platí na účet zúčtovacího oddělení berní správy Praha II., s výjimkou stanovenou v čl. XIII tohoto nařízení.

(5)

O opravných prostředcích rozhoduje jako II. stolice s konečnou platností zemské finanční ředitelství v Praze.

Čl. XVIII

Kartelový poplatek jest odčitatelným od základu daně důchodové a daní výdělkových.

Čl. XIX

Toto nařízení nabývá účinnosti zároveň se zákonem č. 245/1937 Sb. z. a n.; provede je ministr financí.

Dr. Hodža v. r.

 

Dr. Krofta v. r.

Ing. Dostálek v. r.

Dr. Černý v. r.

Dr. Zadina v. r.

Dr. Kalfus v. r.

Machník v. r.

Dr. Franke v. r.

Ing. Nečas v. r.

Dr. Dérer v. r.

Tučný v. r.

Mlčoch v. r.

Dr. Šrámek v. r

Bechyně v. r

Ježek v. r.