*************************************************************
Předpisy o předmětech, připuštěných ku přepravě podmínečně.
Připomínky.
(1) Příloha A je prováděcí nařízení k čl. 46, § 1 A ŽPŘ. Látky a předměty, jejichž přeprava je podle toho povolena jen za určitých podmínek, jsou v této příloze rozděleny do těchto šesti tříd:
Třída I. Předměty výbuchem nebezpečné: Ia. Výbušniny (trhaviny a střeliviny podobné látky); Ib. Munice; Ic. Zapalovací tělesa, ohňostrojná tělesa o pod.; Id. Stlačené, zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny; Ie. Látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné nebo hoření podporující plyny. Třída II. Samozápalné látky. Třída III. Vznětlivé látky: IIIa. Hořlavé kapaliny; IIIb. Vznětlivé tuhé látky. Třída IV. Jedovaté látky. Třída V Žíravé látky. Třída VI. Hnilobné, zapáchající nebo odpor vzbuzující látky.
(2) Látky a předměty náležející pod pojem třídy I. a II. jsou podle ŽPŘ vyloučeny z přepravy, s výjimkou oněch, které jsou uvedeny v bodech 21, 61, 101, 131, 181 a 120 této přílohy [ŽPŘ čl. 45, § 1 B.]. V těchto bodech uv edené látky a předměty je dovoleno přepravovati za určitých podmínek a označují se jako látky a předměty přílohy A.
(3) Látky a předměty, náležející pod pojem třídy III., IV., V. a VI., nejsou podle ŽPŘ z přepravy vyloučeny. Látky a předměty uvedené v bodech 301, 351, 401, 501 a 601 podléhají však určitým podmínkám [ŽPŘ čl. 46, § 1 A.] a jsou rovněž látkami a předměty přílohy A.
(4) U zásilek s látkami a předměty přílohy A musí býti označení zboží v nákladním listu černě nebo červeně orámováno nebo červeně podtrženo. Viz též ŽPŘ čl. 48, § 2 c], čl. 51, § 1 a 2 a] a čl. 90, § 2 e].
(1) Pro látky a předměty přílohy A se použijí všeobecně platné přepravní přepisy jen potud, pokud příloha A nepředpisuje nic jiného.
(2) Přepravní předpisy přílohy A se dělí v předpisy šesti tříd a čtyř přípojků.
a) Přepravní předpisy platné pro každou třídu jsou rozděleny v tyto oddíly:
A. Jednotlivé kusy zásilky:
1. Všeobecné předpisy o balení;
2. balení jednotlivých zásilek nebo druhů předmětů;
3. balení pohromadě;
4. nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech.
B. Způsob vypravení, výpravní omezení.
C. Zápisy v nákladním listu.
D. Přepravní prostředky:
1. předpisy o vozech, o nakládání a vykládání;
2. nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech.
E. Zákaz nakládání pohromadě.
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
b) Čtyři přípojky obsahují:
přípojek I podmínky chemické stálosti pro určité látky výbuchem nebezpečné, jejichž přeprava je povolena, a předpisy o zkouškách ke zjištění, zda tyto podmínky byly splněny;
přípojek Ia ustanovení o lepenkových sudech pro tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin, obsahující arsen nebo rtuť (bod 401, číslice 6 a 9);
přípojek II předpisy pro použití vozů s elektrickými zařízeními pro látky a předměty tříd Ia a Ib, číslic 3, 5, 6, 13 a 14, jakož i tříd IIIa a IIIb;
Přípojek III předpisy o nálepkách k označení nebezpečí a vysvětlení k vyobrazením.
(3) Dále jen dbáti celních předpisů a ostatních správních předpisů [viz ŽPŘ čl. 57, § § 1, 2 a 3].
Zejména musí býti kromě zápisů a osvědčení předepsaných touto přílohou, uvedena v nákladním listu osvědčení a přidány průvodní papíry, kterých je zapotřebí podle správních předpisů.
TŘÍDA I. Předměty výbuchem nebezpečné.
Ia. Výbušniny (trhaviny a střeliviny a podobné látky).
Poznámka. Látky, které jsou ve styku s plamenem nemohou vybuchnouti, a které nejsou k nárazu a tření citlivější než dinitrobenzol, se nepokládají za látky výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy třídy Ia. Odesilatel musí však v nákladním listu pod označení zboží zapsati: >>Podle ŽPŘ nejde o látky výbuchem nebezpečné<<.
Podle toho se nepovažují za látky výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ na př. dále uvedené látky, které mohou vybuchnouti, a neplatí pro ně proto předpisy třídy Ia: 1. roztoky nejvýše jednoho váhového dílu nitroglycerinu v 99 vahových dílech alkoholů; 2. nitroglycerinové tablety s 1 mg nitroglycerinu v každé tabletě a erytroltetranitratové tablety; 3.
a) vodné roztoky a masti kyseliny pikrové a její alkalické soli;
b) mokrá kyselina pikrová nejméně s 20 vahovými díly vody na 80 vahových dílů čisté kyseliny prikrové;
c) mokrá kyselina pikraminová nejméně s 20 vahovými díly vody na 80 vahových dílů čisté kyseliny pikraminové; 4. mokrá kyselina trinitrobenzoová nejméně s 40 vahovými díly vody na 60 vahových dílů kyseliny trinitrobenzoové; 5. roztoky dinitrofenolátu sodného (dinitrophenylnatrium) nebo dinitrofenolátu draselného (dinitrophenylkalium) ve vodě; 6.
a) azid barnatý (bariumazid), též s přísadou vody;
b) vodné roztoky azidu barnatého; ad a), b): viz však třídu IV číslice 11 a 12 -bod 401-; 7. Oxykyanid rtuťnatý, obsahující kyanid; 8. nitrocelulosa v podobě želatin (past) a roztoků; 9. nitrocelulosa, prosáklá takovým množstvím vody, alkoholu nebo směsi ze stejného množství alkoholu a kafru a tak pevně vložená do nádob k odeslání, zcela naplněných, že za celé přepravy nemůže na žádném místě v nádobě klesnouti obsah kapaliny pod 35 % (při 65 % suché nitrocelulosy. Nitrocelulosy s obsahem nejvýše 12 % dusíku mohou býti vlhčeny xylolem; 10. nitrocelulosa v podobě tkanin z nitrocelulosových vláken, stejnoměrně provlhčená nejméně 35 % vody a tak uzpůsobená a zabalená, že za celé přepravy nemůže na žádném místě tkaniny klesnouti obsah vody pod 35 %; 11. odpadky nitrocelulosových filmů, prané a vařením pod tlakem zpracované, s obsahem alespoň 2 % kafru, jsou-li zvlhčené, nejméně 35 díly alkoholu na 65 dílů suchých, praných a zpracovaných odpadků nitrocelulosových filmů; 12. odpadky nitrocelulosových filmů, prané a vařením pod tlakem zpracované, s obsahem alespoň 2 % kafru, jsou-li smíšeny s takovým přebytkem benzolu, toluolu nebo xylolu, že jsou těmito kapalinami úplně převrstveny. Pro zásilky tohoto druhu platí však předpisy třídy IIIa pro benzol, toluol a xylol -bod 301-; 13. trinitrobenzol nejméně s 30 vahovými díly vody na 70 vahových dílů trinitrobenzolu; 14. tinitronaftalin; 15. nitroguanidin; 16. chloristan amonný nejméně s 10 vahovými díly vody na 90 vahových dílů chloristanu amonného; 17. tetranitroakridon, tetranitrokarbozol a tetranitrodifenylaminsulfon, každý nejméně 10 vahovými díly vody na 90 vahových dílů suché látky.
3-19
I. Vyjmenování látek.
20
(1) Z látek patřících pod pojem třídy Ia je dovoleno přepravovati jen ty, které jsou uvedeny v bodě 21, a to jen za podmínek uvedených v bodě 20 (2) až 53. Tím jsou tyto látky látkami přílohy A.
Poznámka. Prázdné obaly, které obsahovaly látky třídy Ia, se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1 B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
(2) V trhavinách, jejichž přeprava je dovolena, může býti nitroglycerin zcela nebo částečně nahrazen:
a) nitroglykolem nebo
b) dinitrochlorhydrinem nebo
c) nitrovanou směsí glycerinu nebo glykolu nebo chlorhydrinu se sorbitem nebo
d) nitrovanou směsí glycerinu a sorbitu s glykolem nebo chlorhydrinem, v případech pod c) a d) s přísadou vhodného stabilisátoru.
1. skupina. Výbušniny, které je dovoleno přepravovati jako kusové a vozové zásilky:
21
1. Nitrocelulosa (střelná bavlna, kolodiová bavlna):
a) ve vločkách a nelisovaná, obsahující nejvýše 75 vahových dílů sušiny a nejméně 25 vahových dílů vody nebo alkoholu (etylalkoholu, propylalkoholu, butylalkoholu, amylalkoholu nebo jejich směsí) nebo vody a alkoholu nebo alkoholu a kafru nebo xylolu; je-li přidán xylol, nesmí obsah dusíku v nitrocelulose přesahovati 12 %;
b) lisovaná, nejvýše s 85 vahovými díly sušiny a nejméně 15 vahovými díly vody;
c) želatinovaná, nejméně s 15 % palatinolu C (dibutylester kyseliny ftálové), trikresylfosfátu nebo jiného flegmatisačního činidla (želatinovaná kolodiová bavlna); k a), b) a c) viz též přípojek I, bod 701.
2. Neželatinovaná prachovina k výrobě bezdýmných prachů (na př. směs nitrocelulosy a nitroglycerinu) nejvýše se 70 vahovými díly sušiny a nejméně 30 vahovými díly vody.
3. Želatinované nitrocelulosové prachy, nepórovité a nitrocelulosové prachy obsahující nitroglycerin (též náhražky nitroglycerinu), obojí též s jinými výmetnými přísadami, jestliže prachy podle stupně nebezpečí patří do skupiny 1.; viz též přípojek I, bod 702.
4.
a) Pórovité želatinované nitrocelulosové prachy, balené podle bodu 25;
b) Zažehlovací prachy balené podle bodu 25; k a) a b) viz též přípojek I, bod 702.
5. Odpadky nitrocelulosových filmů, prané a vařením pod tlakem zpracované, s obsahem kafru nejméně 2 %; viz též přípojek I, bod 703.
O odpadcích nitrocelulosových filmů tohoto druhu, vlhčených vodou, alkoholem, benzolem, toluolem nebo xylolem, viz poznámku k nadpisu třídy Ia, číslice 11 a 12.
6. Organické nitrolátky; viz též přípojek I, bod 704 (viz též číslici 7 a 19):
a) ve vodě rozpustné: kyselina pikrová, kyselina trinitrobenzoová, trinitrokresol.
b) ve vodě nerozpustné, netvořící výbušné soli: dusičnan dinitrofenyléteru glykolu, též ve směsi s dusičnane m trinitrofenyléteru glykolu. Podíl posledního ve směsi nesmí přesahovati 65 %. trinitrotoluol, též tak zvaný tekutý trinitrotoluol (neutrální směs různých stupňů nitrace toluolu), též trinitrotoluol s trinitronaftalinem (merkurit), dále směs z trinitrotoluolu a ledku amonného (nastaveného náplňového prachu), též s hliníkem (amonal), trinitrobenzol, trinitrochlorbenzol (pikrychlorid), trinitroanilin, trinitroanisol, trinitroxylol, tetranitroakridon, tetranitrokarbazol, tetranitrodifenylaminsulfon, tetranitronaftalin, hexanitrodifenylamin, hexanitrodifenylsulfid.
c) všechny tyto látky pod a) a b) též ve vzájemných směsích nebo s jinými aromatickými nitrolátkami, které nejsou výbušninami ve smyslu poznámky k nadpisu tř. Ia, jako mononitrotoluol, též s jinými, nebezpečí nezvyšujícími přísadami.
d) směsi výbušnin skládající se z organických nitrolátek, uvedených pod a), b) a c), též bez jiných přísad, označené podle převládající součásti (jako směs trinitrotoluolová pro směs z většiny trinitrotoluolu a mála dinitrotoluolu).
e) organické nitrolátky jako preparáty pro vědecké nebo farmaceutické účely, nejvýše 500 g v jedné nádobě, celkové množství nitrolátek v jednotlivém kuse zásilky nejvýše 5 kg.
7. Organické nitrolátky, zvlášť nejmenované; viz též přípojek I, bod 705:
a) ve vodě rozpustné, jako trinitroresorcin,
b) ve vodě nerozpustné, jako trinitrometylanilin (tetryl), dusičnan trinitrofenyléteru glykolu, trimetylentrinitroamin (hexogen). Zásilka nesmí vážiti celkem více než 300 kg (viz též číslici 19).
Poznámka. Kapalné organické nitrolátky jsou z přepravy vyloučeny.
8. A. Pentaerytrittetranitrat (nitropentaerytrit, nitropenta), v jemných krystalech,
a) stejnoměrně prosáklý alespoň 30 % vody nebo
b) flegmatisovaný alespoň 10 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou nebo
c) flegmatisovaný alespoň 30 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou.
B. Pentril (směs pentaerytrittetranitratu a trinitrotoluolu) stejnoměrně prosáklý alespoň 30 % vody.
C. Plastický pentrit (pentaerytrittetranitrat flegmatisovaný dinitrotoluolem a nitrocelulosou). Zásilka nesmí vážiti celkem více než 300 kg (viz též číslici 20); k A, B a C viz též přípojek I, bod 705a.
9. Nitrovaný chlorhydrin (dinitrochlorhydrin) a technický, nitrovaný chlorhydrin, neobsahující více než 5 % nitroglycerinu; viz též přípojek I, bod 705b. Zásilka nesmí býti těžší než 300 kg (viz číslici 21).
9a. Ethylnitrát.
10. Amonnoledkové výbušniny, želatinované nebo neželatinované; viz též přípojek I, bod 706; komorové výbušniny. Výbušniny tohoto druhu je dovoleno přepravovati, pokud jsou níže vyjmenované. Jiné výbušniny tohoto druhu, odpovídá-li jejich složení níže uvedeným směsím, lze přepravovati jen byla-li přeprava zvlášť povolena.
1. Želatinované amonnoledkové výbušniny.
A. Trhaviny skalní a důlní.
Želatinovaný amonit, želatinovaný donarit, želatinovaný romperit, lignosit I, vesměs též s připojenými písmenam i nebo číslicemi nebo oběma (směsi nejvýše z 65 % ledku amonného, z čehož až 15 % celkového množství výbušniny může býti nahrazeno ledkem sodným, rostlinnými moučkami, též s rostlinným lepem, nejvýše 2,5 % hliníku, nejvýše 15 % nitroderivátů toluolu, xylolu nebo naftalinu s 6 % trinitroderivátů z celkového množství výbušniny, nejvýše 29 % dinitroglykolu, při čemž z obou posledně jmenovaných látek může býti nahrazeno nejvýše 6 % celkového množství výbušniny nitroglycerinem, nejvýše 2 % kolodiovou bavlnou, též s bezpečnými, neutrálními, stálými, barvícími přísadami).
Durit důlní, heinit důlní, vše též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo oběma (směsi nanejvíce 30 % nitroglycerinu, želatinovaného kolodiovou bavlnou, s ledkem amonným, též s ledky jiného druhu, alkalickými chloridy, křemičitany nebo jinými stálými inertními solemi, též s trinitrotoluolem, též s jinými aromatickými nitrolátkami, ne nebezpečnějšími než trinitrotoluol, též s jeho směsemi, též s glycerinem, gelosou, též s jinými uhlíkatými látkami, jako uhelným prachem, dřevitou moučkou, buničinou).
B. Důlně bezpečnostní trhaviny.
Důlně bezpečnostní baldurit, důlně bezpečnostní bavarit, důlně bezpečnostní salit, důlně bezpečnostní sigrit a důlně bezpečnostní zellit, vesměs též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo obojími (směs nejvýše 20 % nitroglycerinu želatinovaného kolodiovou bavlnou, s ledkem amonným, též s ledky jiného druhu, alkalickými chloridy nebo podobnými stálými inertními solemi, též s uhlíkatými látkami, jako uhelným prachem, dřevitou moučkou, buničinou, též s takovými, které jsou chemickým nebo biologickým pochodem změněny, též s trinitrotoluolem, též s jinými aromatickými nitrolátkami ne nebezpečnějšími než trinitrotoluol, též s jich směsemi).
Důlně bezpečnostní arit, důlně bezpečnostní barbarit, důlně bezpečnostní berunit, důlně bezpečnostní methanit, důlně bezpečnostní nobelit, důlně bezpečnostní pannonit a důlně bezpečnostní vasagit, vesměs též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo obojími (směs nejvýše 30 % nitroglycerinu, želatinovaného kolodiovou bavlnou, s ledkem amonným, též s ledky jiného druhu, alkalickými chloridy, křemičitany nebo jinými stálými inertními solemi, též s trinitrotoluolem, též s jinými aromatickými nitrolátkami, ne nebezpečnějšími než trinitrotoluol, též s jeho směsemi, též s glycerinem, velozou, též s jinými uhlíkatými látkami, jako uhelným prachem, dřevitou moučkou, buničinou, též takovou, která je chemickým nebo biologickým pochodem změněna).
2. Amonnoledkové výbušniny neželatinované.
A. Trhaviny skalní a důlní.
Amonit, ammon-nivelit, astralit, astralit skalní, donarit, donarit skalní, dorfit, draganit, dynamon, energit důlní, lignosit, lignosit skalní, lignosit důlní, luxit, monachit, monachit skalní, redit důlní, rhenanit, rhenanit skalní, righterit, romperit, romperit skalní, silingit důlní, westfalit skalní, vesměs též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo obojími (směs ledku amonného s uhlíkatými látkami, jako dřevěným uhlím, kamenným uhlím, rostlinnou moučkou, buničinou, též takovou, která je chemickým nebo biologickým pochodem změněna, neutrálními zbytky odpadních louhů celulosových, montanním voskem, vaselinou, též nejvýše s 20 % aromatických nitrolátek a jejich směsemi, ne nebezpečnějšími než trinitrotoluol, posledního ne více než 18 %, též s ledky draselným, sodným nebo barnatým nebo jejich směsí, též nejvýše s 10 % chloritanu draselného, též nejvýše s 10 % silicidu vápenatého, též nejvýše s 10 % silicidu hlinitého (alsiminu), též nejvýše s 25 % želatinovaného dinitrochlorhydrinu, též s neutrálními alkalickými chloridy nebo podobnými bezpečnými neutrálními stálými barvícími přísadami, na př. Caput mortuum).
B. Důlně bezpečnostní trhaviny.
Důlně bezpečnostní ammonkahücit, důlně bezpečnostní bradit, důlně bezpečnostní karbonit, důlně bezpečnostní detonit, důlně bezpečnostní krivaldit, důlně bezpečnostní lignosit, důlně bezpečnostní methanit, důlně bezpečnostní westfalit, vesměs též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo obojími (směs ledku amonného s uhlíkatými látkami, jako dřevitou moučkou, buničinou, též takovou, která je chemickým nebo biologickým pochodem změněna, uhelným prachem, naftalinem a jinými tuhými nebo tekutými uhlovodíky, nejvýše s 8 % nitroglycerinu, též želatinovaného kolodiovou bavlnou, též nejvýše s 5 % ledku draselného nebo sodného, též nejvýše s 10 % ledku barnatého, též nejvýše s 10 % trinitrotoluolu, též flegmatisovaného, též s dinitrotoluolem, též s nitronaftalinem, též s chloridem sodným nebo draselným, též s chloridem amonným nebo podobnými bezpečnými neutrálními stálými solemi).
3. Komorové výbušniny.
Fulmenit 1 (jen jako komorová výbušnina používaný trinitronaftalin, zrněný nebo lisovaný).
Fulmenit 2 (jen jako komorová výbušnina používaný nastavený náplňový prach, t. j. směs ledku amonného s trinitrotoluenem).
Fulmenit 3 (jen jako komorová výbušnina používaná směs stejných dílů zrněného trinitronaftalinu a nastaveného náplňového prachu, při čemž obsah trinitrotoluolu nesmí býti menší než 75 %).
10a. Chloristan amonný.
11. Černý prach, trhací prach, trhací ledek, vesměs též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo obojími (směs ledku draselného nebo sodného nebo obou, síry a dřevného, kamenného nebo hnědého uhlí), zrnité nebo lisované; viz též přípojek I, bod 707 (viz též číslici 24).
Výbušniny tohoto druhu, jejichž složení se pohybuje v rámci výše uvedených směsí, je dovoleno přepravovati jako kusové zboží jen na zvláštní povolení.
12. Černý prach pro střelbu, balený podle bodu 32/1; viz též přípojek I, bod 710. Zásilka nesmí býti těžší než 300 kg [viz též číslici 25].
13. Calcinit, též s připojenými písmenami nebo číslicemi nebo obojími (směs nejvýše 76 % technického ledku, který může býti až do polovice nahrazen ledkem amonným, dřevným uhlím nebo rostlinnou moučkou nebo obojími, též tekutých uhlovodíků s bodem vzplanutí nejméně 30 stupňů C, též nejvýše 20 % nitroglycerinu, též nejvýše 20 % aromatických nitrolátek, na nebezpečnějších než trinitrotoluol, též nejvýše 8 % hliníku nebo křemičitanu hlinitého nebo obojích).
Vápencoledkové výbušniny tohoto druhu, jejich složení se pohybuje v rámci výše uvedené směsi, je dovoleno přepravovati jen na zvláštní povolení.
14. Chloratit 3 (směs 83 až 92 % chlorečnanu draselného nebo sodného nebo obou, 5 až 12 % tekutých uhlovodíků s bodem vzplanutí nejméně 30 stupňů C, též až 4 % rostlinné moučky).
Chlorečnanové výbušniny (viz též číslici 23) tohoto druhu, jejichž složení se pohybuje v rámci výše uvedené směsi, je dovoleno přepravovati jen na zvláštní povolení.
15. I. Zkušební zásilky výbušnin, podávané jako kusové zboží na státní nebo úředně uznané zkušebny nebo výrobce výbušnin k prozkoumání:
a) vzorky výbušnin; viz přípojek I, bod 708;
b) vzorky jakýchkoliv látek, které mohou vybuchnouti, v množství do 100 g.
II. Vzorky plnění granátů 88 (kyselina pikrová), podávané služebnami vojenské správy k provedení zkoušky vědeckému technickému ústavu v Praze.
2. skupina. Výbušniny, které je dovoleno přepravovati jen jako vozové zásilky (viz též bod 44):
16.
a) Pórovité želatinované nitrocelulosové prachy balené podle bodu 33;
b) Zažehlovací prachy balené podle bodu 33. k a) a b) viz též přípojek I, bod 702.
17. Želatinované nitrocelulosové nepórovité prachy a nitrocelulosové prachy, obsahující nitroglycerin (též náhražky nitroglycerinu), obojí též s jinými výmetnými přísadami, jestliže prachy nepatří podle svého stupně nebezpečnosti do skupiny 1; viz též přípojek I, bod 702.
18. Nevyplněno.
19. Organické nitrolátky, jinde nejmenované, v množstvích větších než podle číslice 7; viz též přípojek I, bod 705:
a) ve vodě rozpustné jako trinitroresorcin;
b) ve vodě nerozpustné jako tetranitrometylanilin (tetryl), dusičnan trinitrofenyléteru glykolu, trimetylentrinitroamin (hexogen).
Poznámka. Kapalné organické nitrolátky jsou z přepravy vyloučeny.
20. A. Pentaerytrittetranitrat (nitropentaerytrit, nitropenta) v jemných krystalech,
a) stejnoměrně prosáklý alespoň 30 % vody nebo
b) flegmatisovaný alespoň 10 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou nebo
c) flegmatisovaný alespoň 30 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou.
B. Pentril (směs pentaerytrittetranitratu a trinitrotoluolu) stejnoměrně prosáklý alespoň 30 % vody.
C. Plastický pentrit (pentaerytrittetranitrat flegmatisovaný dinitrotoluolem a nitrocelulosou), ve větším množství než podle číslice 8; k A, B a C viz též přípojek I, bod 705a.
21. Nitrovaný chlorhydrin (dinitrochlorhydrin a technický nitrovaný chlorhydrin, jenž neobsahuje více než 5 % nitroglycerinu, v množstvích větších než podle číslice 9; viz též přípojek I, bod 705b.
22. Dynamity a výbušniny podobné dynamitům; viz též přípojek I, bod 708.
23. Chlorečnanové a chloristanové výbušniny, t. j. směsi alkalických chlorečnanů nebo chloristanů nebo chlorečnanů nebo chloristanů žíravých zemin se sloučeninami bohatými na uhlík; viz též přípojek I, bod 709 (viz též číslici 14).
24. Černý prach k trhacím účelům - trhací prach - (směs ledku draselného nebo sodného, síry a dřevného uhlí), zrněný nebo lisovaný nebo moučkový; viz též přípojek I, bod 710 (viz též číslici 11).
25. Černý prach a černému prachu podobná směs pro střelbu (směs ledku draselného nebo sodného se sírou a dřevným uhlím nebo s jinými látkami), zrněné nebo lisované nebo moučkové, ve větších množstvích než podle číslice 12; viz též přípojek I, bod 710.
Přeprava směsí, které jsou citlivější než nejjemnější lovecký prach, složení 75 % ledku draselného, 10 % síry a 15 % řešetlákového dřevného uhlí, je dovolena jen na zvláštní povolení.
21a
Za látku přílohy A se nepokládá a proto pro něj neplatí předpisy přílohy A: chloristan amonný (číslice 10a) v množství do 1 kg.
2. Přepravní předpisy.
A. Jednotlivé kusy zásilky.
1. Všeobecné předpisy o balení.
22
(1) Obaly musí býti tak uzavřené a utěsněné, že z nich nemůže nic proniknouti navenek. Zajištění schránových uzávěr kovovými pásy nebo dráty je dovoleno jen v případech výslovně uvedených.
(2) Na látky, z nichž jsou vyrobeny obaly a uzávěry, nesmí obsah škodlivě působiti, ani s nimi nesmí tvořiti škodlivé sloučeniny.
(3) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy. Tuhé látky musí býti v obalech spolehlivě a pevně uloženy, vnitřní obaly musí pak býti pevně a spolehlivě uloženy ve vnějších obalech.
(4) Látky, v nichž jsou předměty uloženy, musí odpovídati povaze obsahu; zejména musí býti tyto látky schopné ssání, je-li obsah kapalný nebo kapalinu vypocující.
2. Balení jednotlivých látek.
23
(1) Látky číslice 1 a 2 musí býti baleny:
a) do dřevěných nádob nebo vodotěsných lepenkových sudů; nádoby a sudy musí býti opatřeny vložkou, odpovídající obsahu, nepropouštějící kapaliny nebo
b) do železných, uvnitř pozinkovaných nebo poolověných sudů nebo
c) do nádob z bílého, zinkového nebo hliníkového plechu, které musí býti vloženy po jedné nebo několika do dřevěných beden,
d) želatinovaná nitrocelulosa (želatinovaná kolodiová bavlna) [číslice 1 c)] též do dřevěných schran, vyložených těsně pevným papírem,
e) prachovina (číslice 2) též do hustých pytlů z pevné pryžované látky, vložených do odolných vnějších pytlů.
(2) Nitrocelulosa s přísadou xylolu smí býti balena jen do kovových nádob.
(3) Kovové nádoby musí býti neprodyšně uzavřeny, musí však povoliti slabému vnitřnímu tlaku.
(4) Jednotlivý kus zásilky s látkami číslice 1 nesmí býti těžší než 120 kg a dá-li se váleti, nesmí býti těžší než 300 kg; jednotlivý kus zásilky s látkami číslice 2 nesmí býti těžší než 75 kg.
24
(1) Látky číslice 3 musí býti baleny:
a) do lepenkových krabic nebo krabic z bílého nebo zinkového plechu, které musí povoliti slabém u vnitřnímu tlaku nebo do parafinových pytlů. Tyto schránky musí býti vloženy po jedné nebo několika do dřevěné bedny nebo
b) bez předchozího balení do krabic nebo pytlů: 1. do vodotěsných lepenkových sudů nebo 2. do dřevěných schran, vyložených zinkovým plechem nebo 3. do kovových nádob, vyjma z černého plechu, které musí povoliti slabému vnitřnímu tlaku.
(2) Je-li prach ve tvaru trubiček, tyčinek, vláken, proužků nebo destiček, může býti též bez předchozího balení do krabic nebo pytlíků balen též do dřevěných beden, které musí býti těsně vyloženy látkou nebo pevným papírem.
(3) Na dřevěných schránách musí býti hřebíky, šrouby nebo jiná upevňovadla ze železa, jako obruče, pásky a pod., pozinkovány.
(4) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 120 kg.
25
(1) Látky číslice 4 musí býti baleny:
a) do krabice z lepenky nebo bílého plechu, které musí povoliti slabému vnitřnímu tlaku. Jedna krabice nesmí obsahovati více než 1 kg prachu a musí býti zavinuta do papíru. Tyto obaly musí býti vloženy po jednom nebo několika do dřevěných schran nebo
b) do pytlů, které musí býti vloženy do dřevěných schran, vyložených zinkovým plechem nebo do nádob ze zinkového plechu. Nádoby ze zinkového plechu musí býti na stěnách vyloženy lepenkou a na dně a víku dřevěnými kotouči nebo lepenkou;
c) zásilky vojenské správy též do lněného pytle, který musí býti vložen do pevné schrány z měděného nebo hliníkového plechu s dřevěnými obručemi.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg. V obalech podle odst.
a) nesmí obsahovati nitrocelulosového prachu více než 25 kg, v obalech podle odst.
b) více než 30 kg, v obalech podle odst.
c) více než 50 kg.
26
(1) Látky číslice 5 musí býti baleny do papírových sáčků. Tyto musí býti vloženy po jednom nebo několika do vodotěsných lepenkových sudů nebo do nádob ze zinkového plechu, vyložených na stěnách lepenkou a na dně a víku dřevěnými kotouči.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg. Nesmí obsahovati více než 30 kg odpadků nitrocelulosových filmů.
27
(1) Organické nitrolátky [číslice 6 a], 6 b] - s výjimkou merkuritu - 6 c] a 6 d]] musí býti baleny do dřevěných nádob nebo vodotěsných lepenkových sudů. Pro kapalný trinitrotoluol je dovoleno použíti jen dřevěných nebo železných nádob.
Železné nádoby musí býti neprodyšně uzavřeny, musí však povoliti slabému vnitřnímu tlaku.
(2) Merkurit [číslice 6 b]] musí býti uložen v papírových dutinkách a náboje musí býti baleny do neprodyšně uzavřených plechových krabic, jež musí býti vloženy do dřevěných schran.
Náboje, které jsou namáčeny do parafinu nebo ceresinu nebo jejich dutinky jsou z parafinovaného nebo ceresinovaného papíru, mohou býti spojeny v balík též papírem. Neparafinované nebo neceresinované náboje až do celkové váhy 2,5 kg smějí býti též spojeny v balíky, jsou-li tyto odděleny od vzduchu potahem z ceresinu nebo pryskyřice. Balíky musí býti vloženy do dřevěných schran.
Uzávěr dřevěných schran může býti zajištěn obepnutými napjatými kovovými pásy nebo dráty.
Jednotlivý kus zásilky nesmí přesahovati 75 kg. Nesmí obsahovati více než 50 kg výbušnin.
(3) Organické nitrolátky, jako preparáty pro vědecké a farmaceutické účely [číslice 6 e]], musí býti baleny nejvýše po 500 g do neprodyšných nádob ze skla, porculánu, kameniny a pod. a tyto musí býti vloženy do dřevěných schran.
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 15 kg. Nesmí obsahovati více než 5 kg organických nitrolátek.
(4) K balení ve vodě rozpustných nitrolátek nesmí býti použito olova neb olovo obsahujících látek.
27/1
(1) Organické nitrolátky (číslice 7) musí býti baleny:
a) ve vodě rozpustné: do nádob z nerezavějící oceli nebo jiné vhodné látky. Nitrolátky musí býti stejnoměrně provlhčeny takovým množstvím vody, aby její obsah během celé přepravní doby neklesl pod 25 %. Uzávěra nádob musí při zahřátí povoliti slabému vnitřnímu tlaku. Nádoby - s výjimkou nádob z nerezavějící oceli - musí býti vloženy do dřevěných schran.
K balení ve vodě rozpustných nitrolátek nesmí býti použito olověných nebo olovo obsahujících látek;
b) ve vodě rozpustné: nejvýše po 15 kg do látkových nebo papírových pytlíků. Papírové pytlíky musí býti vloženy jednotlivě do těsných a pevných lepenkových krabic. Látkové pytlíky nebo papírové krabice musí býti vloženy do dřevěných schran.
Trimetylentrinitroamin (hexogen) smí býti balen až do váhy 50 kg též do těsných pytlů ze silné pryžované látky, je-li stejnoměrně provlhčen nejméně 5 % vody nebo flegmatisován nejméně 3 % montanního vosku nebo parafinu nebo oběma, nebo pentaerytrittetrastearem. Pytel musí býti vložen po jednom nebo několika do bedny z prken, alespoň 18 mm silných, těsně spolu spojených.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg, při použití nádob nebo schran, předepsaných vojenskou správou, než 90 kg. Nesmí obsahovati více než 25 kg ve vodě rozpustných nitrolátek nebo více než 50 kg ve vodě nerozpustných nitrolátek.
30
(1) A. Pentaerytrittetranitrat (číslice 8 A) musí býti balen:
a) je-li provlhčen alespoň 30 % vody: nejvýše po 12,5 kg do látkových nebo papírových sáčků, které musí býti vloženy jednotlivě do krabice z vodotěsné lepenky nebo do krabice z hliníku nebo bílého plechu. Krabice musí býti baleny v dřevěných bednách; kovové krabice musí býti od sebe odděleny obalem z vlnité lepenky. Prostor mezi nimi musí býti vycpán vlnitou lepenkou, papírem nebo jinou vhodnou látkou; nebo do hustých pytlů ze silné pryžované látky, které musí býti vloženy p o jednom nebo několika do bedny z prken, alespoň 18 mm silných, těsně spolu spojených;
b) je-li flegmatisován alespoň 10 % montanního vosku nebo parafinu neb oběma: nejvýše po 12,5 kg do látkových nebo papírových sáčků. Papírové sáčky musí býti vloženy jednotlivě do těsných, pevných lepenkových krabic. Látkové sáčky nebo lepenkové krabice musí býti vloženy do dřevěné bedny;
c) je-li flegmatisován alespoň 30 % montanního vosku nebo parafinu neb oběma: do hustých pytlů, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do dřevěné bedny.
B. Pentril [směs pentaerytrittetranitratu a trinitrotoluolu číslice 8 B] musí býti balen, je-li provlhčen alespoň 30 % vody:
nanejvíce po 12,5 kg do látkových nebo papírových sáčků, které musí býti vloženy jednotlivě do krabice z vodotěsné lepenky nebo do krabice z hliníku nebo bílého plechu. Krabice musí býti baleny do dřevěné bedny; kovové krabice musí býti od sebe odděleny obalem z vlnité lepenky. Prostor mezi nimi musí býti vycpán vlnitou lepenkou, papírem nebo jinou vhodnou vycpávkou;
nebo do hustých pytlů ze silné pryžované látky, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do bedny z prken, alespoň 18 mm silných, těsně spolu spojených.
C. Plastický pentrit [číslice 8 C], je-li flegmatisován dinitrotoluolem a nitrocelulosou, musí býti balen:
nanejvíce po 12,5 kg do látkových nebo papírových sáčků. Papírové sáčky musí býti vloženy jednotlivě do těsných, pevných lepenkových krabic. Látkové sáčky nebo lepenkové krabice musí býti vloženy do dřevěné bedny.
K A, B a C: víko každé bedny musí býti připevněno šrouby nebo zajištěno obepnutými napjatými kovovými pásy nebo dráty.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg, při použití beden předepsaných vojenskou správou než 90 kg. Nesmí obsahovati více než 50 kg výbušniny.
30/1
(1) Látky číslice 9 musí býti baleny do kovových nádob, které smějí býti naplněny jen z 9/10 a smějí obsahovati nejvýše 25 kg nitrovaného chlorhydridu. Každá nádoba musí býti uložena v dřevěné schráně tak, aby mezi nádobou a dřevěnou schránou zůstal všude prostor alespoň 10 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
Ethylnitrát [číslice 9 a]] musí býti balen v největším množství 5 kg do silnostěnných skleněných láhví, které smějí býti naplněny jen z 9/10. Láhve musí býti chráněny proti rozbití plechovým obalem, který je celé kryje. Mezi sklem a plechovým obalem musí býti asi 1 cm silná vložka z pružné látky. Láhve se uloží do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby se nemohly pohybovati. Zbylá dutá místa se vyplní křemelinou.
Skleněné ampulky s obsahem nejvíce 1 g ethylnitrátu [číslice 9 a]] smějí býti baleny nanejvíce po 200 kusech do papírové krabice tím způsobem, že buď se vyplní prostory mezi ampulkami křemelinou nebo ampulky se upevní proložením vložek z pružné látky (na př. z buničiny) nebo každá ampulka se vloží do lepenkových matric nebo lepenkových mřížkových vložek. Nanejvíce 50 takových krabic je dovoleno vložiti do dřevěné zinkovým plechem vyložené bedny.
31
(1) Látky číslice 10 - s výjimkou fulmenitů 1, 2 a 3 musí býti uloženy do papírových dutinek, náboje musí býti baleny do neprodyšně uzavřených plechových krabic, jež musí býti vloženy do dřevěných schran.
(2) Náboje namáčené do parafinu nebo ceresinu nebo jejichž dutinky jsou z parafinovaného nebo ceres inovaného papíru, mohou býti spojeny v balíky též papírovým obalem. Neparafinované nebo neceresinované náboje až do celkové váhy 2,5 kg smějí býti spojeny v balíky, jsou-li tyto proti vzduchu uzavřeny potahem z ceresinu nebo pryskyřice. Balíky musí býti vloženy do dřevěných schran.
(3) Fulmenity 1, 2 a 3 - v balících či nikoli - musí býti baleny v dřevěných schránách, vyložených tuhým papírem.
(4) Uzávěr dřevěných schran může býti zajištěn obepnutými a napjatými kovovými pásy nebo dráty.
(5) Místo dřevěných schran předepsaných v odst. (1), (2) a (3) smějí býti použity též bedny z tvrdé lepenky se zesílenými, vydutými vnějšími hranami a skládacím víkem. Lepenka musí býti slepena z několika vrstev a vodotěsně napuštěna; musí býti dále silná alespoň 2,6 mm a musí vážiti alespoň 1700 g na 1 m čtverečný. Lepenkové bedny musí býti drátěnými spojkami tak uzavřeny, aby přeložené víko bylo na čtyřech rozích spojeno s postranními chlopněmi dna vždy 4 kovovými svorkami alespoň 0,5 mm silnými, jejichž ramena jsou alespoň 12 mm dlouhá a 1,5 mm široká.
(6) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg. Nesmí obsahovati více než 50 kg výbušnin, při balení v lepenkových krabicích podle odst. (5) více než 25 kg. U fulmenitů 1, 2 a 3 nesmí jednotlivý kus zásilky obsahovati více než 25 kg výbušnin i při použití dřevěných schran.
31/1
Chloristan amonný musí býti zabalen do dřevěných schran nebo do vodotěsných lepenkových sudů.
32
Látky číslice 11 musí býti baleny:
a) Černý prach a ledek vesměs v zrnech: v množství nejvíce 2,5 kg do látkových nebo papírových pytlíků.
Trhací prach lisovaný v tělískách, v množstvích nejvýše 300 g zabalený do tuhého papíru. Sáčky nebo balíčky musí býti vloženy v množstvích nejvýše po 2,5 kg do plechových nebo lepenkových krabic a s nimi do dřevěných schran. Pro přepravu trhacího ledku může býti použito na místo dřevěných schran též krabic z tvrdé lepenky podle bodu 31, odst. (5). Plechové schrány musí povoliti slabému vnitřnímu tlaku. U lepenkových krabic může býti skládací víko s tak zv. jazýčkovým uzávěrem, který musí býti utěsněn a upevněn přelepením pevné pásky, na př. isolační pásky. b) Trhací ledek lisovaný v tělískách, zavinutý do tuhého papíru; jednotlivý závitek nesmí vážiti více než 300 g. Závitky musí býti baleny do dřevěných schran, které musí býti vyloženy tuhým papírem. Na místě dřevěných schran smí býti použito též krabic z tvrdé lepenky podle bodu 31, odst. (5). V tomto případě musí býti závitky zabaleny v množství nejvýše 5 kg do papírových krabic. Tyto krabice nesmějí míti kovové svorky.
K a) a b): dřevěné schrány nesmějí míti hřebíky, šrouby a jiná upevňovadla ze železa. Pozinkované železné hřebíky či šrouby jsou dovoleny.
Jednotlivý kus nesmí vážiti více než 35 kg. Nesmí obsahovati více než 25 kg výbušnin.
32/1
(1) Látky číslice 12 musí býti baleny v množstvích nejvýše 1 kg do látkových nebo papírových pytlíků. Pytlíky musí býti vloženy v plechových nebo lepenkových krabicích do dřevěných schran. Plechové krabice musí povoliti slabému vnitřnímu tlaku.
U lepenkových krabic může býti víko skládací s t. zv. jazýčkovým uzávěrem, který musí býti utěsněn a upevněn přilepením pevné pásky, na př. isolační pásky.
(2) Dřevěné schrány nesmějí míti hřebíky, šrouby a jiná upevňovadla ze železa. Pozinkované železné hřebíky či šrouby jsou dovoleny.
(3) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg. Nesmí obsahovati více než 50 kg černého prachu.
Látky číslice 13 musí býti uloženy v papírových dutinkách. Náložky musí býti máčeny v parafinu nebo ceresinu nebo musí býti jejich obaly z parafinovaného nebo ceresinovaného papíru, případně z pergamenového nebo stejně vhodného papíru. Náložky musí býti v množství nejvýše 2,5 kg spojeny v balík. Balíky musí býti baleny do dřevěných schran nebo krabic z tvrdé lepenky podle bodu 31, odst. (5).
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 35 kg. Nesmí obsahovati více než 25 kg výbušnin.
32/3
Chloratit 3 (číslice 14) musí býti balen v papírových dutinkách. Náboje musí býti máčeny v parafinu nebo ceresinu nebo musí býti zasunuty do parafinovaného nebo ceresinovaného papíru a pevným papírovým obalem spojené v balíky o váze nejvýše 2,5 kg; na místě parafinovaného (ceresinovaného) povlaku nebo místo parafinovaného (ceresinovaného) obalu může býti použito obalu z dobře klíženého papíru. Balíky musí býti baleny do dřevěných schran nebo beden z tvrdé lepenky podle bodu 31, odst. (5).
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 35 kg. Nesmí obsahovati více než 25 kg výbušnin.
32/4
(1) Zkušební vzorky trhavin číslice 15 I a] musí býti náložkovány v papírových dutinkách nebo v lisovaných nebo litých tělesech a spojeny v balíky do 2,5 kg. Zkušební vzorky bezpečnostních trhavin smějí býti v takových balících spojovány v celkovém množství do 15 kg v jednu zásilku. Balíky musí býti vloženy v dřevěné bedně do vnější bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi oběma dřevěnými bednami zůstal všude prostor alespoň 5 cm, který musí býti vyplněn pilinami nebo křemelinou.
(2) U zkušebních vzorků výbušnin číslice 15 I b] musí býti vnitřní balení uznáno za přípustné výzkumným ústavem pro výbušniny. Dřevěná vnitřní bedna musí býti vložena do vnější bedny o stěnách alespoň 18 mm silných tak, aby mezi oběma zůstal všude prostor 12 cm, který musí býti vyplněn pilinami nebo křemelinou.
(3) Zkušební vzorky číslice 15 II musí býti baleny do silných skleněných láhví nebo jiných vhodných schran, které musí býti dále baleny jednotlivě nebo po několika do dřevěné bedny se stěnami silnými alespoň 18 mm. Jednotlivé láhve nebo schrány musí býti upevněny vložkami. Prostory mezi nimi musí býti vyplněny pilinami nebo jinou vhodnou vycpávkou.
Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 2 kg výbušniny.
33
(1) Látky číslice 16 a 17 musí býti baleny do vodotěsných lepenkových sudů nebo do schran ze dřeva či kovu, černý plech vyjímaje. Hřebíky, šrouby nebo jiná upevňovadla ze železa, jako obruče, pásy a pod. musí býti pozinkovány. Kovové nádoby musí povoliti slabému vnitřnímu tlaku.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
34 (1) Látky číslice 19 musí býti baleny:
a) ve vodě rozpustné: do nádob z nerezavějící oceli nebo z jiné vhodné látky. Nitrolátky musí býti stejnoměrně provlhčeny takovým množstvím vody, aby obsah vody v době trvání celé přepravy neklesl pod 25 %. Uzávěra nádob musí při zahřátí povoliti slabému vnitřnímu tlaku. Nádoby - s výjimkou nádob z nerezavějící oce li - musí býti vloženy do dřevěných schran.
K balení ve vodě rozpustných nitrolátek nesmí býti použito olova nebo látek obsahujících olovo;
b) ve vodě nerozpustné: nejvýše 15 kg do látkových nebo papírových pytlíků. Papírové pytlíky musí býti vloženy jednotlivě do těsných, pevných lepenkových krabic. Látkové pytlíky nebo papírové krabice musí býti vloženy do dřevěných schran.
Trimetylentrinitroamin (hexogen) smí býti balen, je-li stejnoměrně provlhčen alespoň 5 % vody nebo flegmatisován alespoň 3 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou nebo pentaerytrittetrastearem, až do váhy nejvýše 50 kg též do hustých pytlů ze silné pryžované látky. Pytle musí býti vloženy po jednom nebo několika do bedny z těsně spojených prken alespoň 18 mm silných.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg. Při použití nádob nebo schran předepsaných vojenskou správou nesmí býti těžší než 90 kg. Nesmí obsahovati více než 25 kg nitrolátek ve vodě rozpustných, nebo více než 50 kg nitrolátek ve vodě nerozpustných.
35
(1) A. Pentaerytrittetranitrat (číslice 20 A) musí býti balen:
a) je-li provlhčen alespoň 30 % vody: nejvýše po 12,5 kg do látkových nebo papírových pytlíků, které musí býti vloženy jednotlivě do krabice z vodotěsné lepenky nebo hliníku nebo bílého plechu. Krabice musí býti baleny do dřevěné bedny; kovové krabice musí býti od sebe odděleny obalem z vlnité lepenky. Prostor mezi krabicemi musí býti vyplněn vlnitou lepenkou, papírem nebo jinou vhodnou látkou; nebo do hustých pytlů ze silné pryžované látky, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do bedny z prken, alespoň 18 mm silných, těsně spolu spojených;
b) je-li flegmatisován alespoň 10 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou: nejvýše po 12,5 kg do látkových nebo papírových pytlíků. Papírové pytlíky musí býti vloženy jednotlivě do těsných, pevných lepenkových krabic. Látkové pytlíky nebo lepenkové krabice musí býti vloženy do dřevěné bedny;
c) je-li flegmatisován alespoň 30 % montanního vosku nebo parafinu nebo obou: do hustých pytlíků vložených po jednom nebo několika do dřevěné bedny.
B. Pentril (směs pentaerytrittetranitratu a trinitrotoluolu - číslice 20 B] musí býti balen, je-li prosáklý alespoň 30 % vody:
nanejvíc po 12,5 kg do látkových nebo papírových sáčků, které musí býti vloženy jednotlivě do krabice z vodotěsné lepenky nebo do krabice z hliníku nebo bílého plechu. Krabice musí býti od sebe odděleny obalem z vlnité lepenky. Prostor mezi nimi musí býti vycpán vlnitou lepenkou, papírem nebo jinou vhodnou vycpávkou: nebo do hustých pytlů ze silné pryžované látky, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do bedny z prken, alespoň 18 mm silných, těsně spolu spojených.
C. Plastický pentrit [číslice 20 C] je-li flegmatisován dinitrotoluolem a nitrocelulosou, musí býti balen:
nanejvíce po 12,5 kg do látkových nebo papírových sáčků. Papírové sáčky musí býti vloženy jednotlivě do těsných, pevných lepenkových krabic. Látkové sáčky nebo lepenkové krabice musí býti vloženy do dřevěné bedny.
K A, B a C: Víko každé bedny musí býti upevněno šrouby nebo zajištěno obepnutými a napjatými kovovými pásy nebo dráty.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg; při použití beden předepsaných vojenskou správou nesmí býti těžší než 90 kg. Nesmí obsahovati více než 50 kg výbušniny.
36
(1) Látky číslice 21 musí býti baleny do kovových nádob, které smějí býti naplněny jen do 9/10 a smějí obsahovati nejvýše 25 kg nitrovaného chlorhydrinu. Každá nádoba musí býti vložena do dřevěné schrány tak, aby mezi nádobou a dřevěnou schránou zůstal všude prostor alespoň 10 cm, který musí býti vyplněn vycpávkou.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
37
(1) Látky číslice 22 musí býti uloženy v papírových dutinkách, zhotovených z parafinovaného nebo ceresinovaného nebo pergamenového nebo stejně vhodného papíru. Náložky musí býti buď spojeny papírovým obalem v balíky nebo uloženy bez papírového obalu do lepenkových skříněk. Balíky nebo lepenkové skříňky musí býti vloženy do dřevěných schran, jejichž uzávěr smí býti zajištěn obepnutými a napjatými kovovými pásy nebo dráty.
(2) U zásilek dynamitů, určených k vývozu po moři, může odpadnouti balení nábojů do balíků nebo do lepenkových skříněk, jsou-li vnější bedny těsně vyloženy tuhým, vodou nepropouštějícím balicím papírem a jsou-li náboje při uložení do bedny obloženy pilinami z měkkého dřeva, které pružně povolí tlaku, tak, aby jednak mezi náboji a mezi těmito a papírovým vyložením byla dobrá výplň z pilin z měkkého dřeva.
(3) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 35 kg.
38
(1) Látky číslice 23 musí býti uloženy v papírových dutinkách nebo balíčkách. Neparafinované nebo neceresinované náboje s balíčky musí býti baleny do parafinovaného nebo ceresinovaného papíru. Musí býti papírovým obalem spojeny v balíky o váze nejvýše 2,5 kg. Balíky musí býti vloženy do dřevěných schran, jejichž uzávěr smí býti zajištěn obepnutými napjatými kovovými pásy nebo dráty.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 35 kg.
39
(1) Látky číslice 24 musí býti baleny:
a) volný zrněný prach do hustých látkových sáčků, moučkový prach do sáčků z kůže nebo pryžované látky; sáčky musí býti vloženy po jednom nebo několika do dřevěných schran nebo vodotěsných lepenkových sudů. Dřevěné schrány nesmějí míti hřebíky, šrouby nebo jiná upevňovadla ze železa; u dřevěných sudů, které s obsahem nejsou těžší než 20 kg a u dřevěných beden jsou však dovoleny pouze pozinkované hřebíky nebo šrouby se zapuštěnými hlavami;
b) bez předchozího balení v sáčcích do kovových - vyjma železných - nádob, které musí povoliti slabému vnitřnímu tlaku.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
40
(1) Látky číslice 25 musí býti nasypány do sáčků, uložených do sudů nebo beden. Jednotlivé kusy prismatického prachu musí býti baleny v dřevěných nádobách pružně vyložených, které nesmějí míti hřebíky, šrouby nebo jiná upevňovadla ze železa. Pozinkované železné hřebíky nebo šrouby jsou dovoleny.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
3. Balení pohromadě.
41
Látkami, množství látek neb obaly látek jmenovaných v některé číslici bodu 21 nesmějí býti spojeny v jeden kus zásilky ani s látkami uvedenými pod toutéž číslicí téhož bodu, ani s látkami nebo předměty ostatních tříd, ani s jiným zbožím.
Jsou-li zachovány předpisy o vnitřním balení do dřevěné bedny, mohou býti spojeny v jeden kus zásilky:
a) želatinované a neželatinované amonoledkové výbušniny (číslice 10); při tom je spojení trhavin skalních s důlně bezpečnostními trhavinami nepřípustné;
b) černý prach, trhací prach a ledek pro trhaviny číslice 11.
Poznámka. V číslici 6e] označený kus zásilky smí obsahovati organické nitrolátky různého druhu a pojmenování.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech.
42
(1) Každý kus zásilky může míti na víku jméno výbušniny nebo střeliviny.
(2) Každý kus zásilky s látkami číslice 15 musí míti na víku červenými písmenami zřetelný a nesmazatelný nápis tohoto znění:
u jednotlivých kusů zásilek s látkami číslice 15 I a] "Zkušební vzorky pokusných trhavin",
u jednotlivých kusů zásilek s látkami číslice 15 I b] "Zkušební vzorky látek, které mohou vybuchnouti",
u jednotlivých kusů zásilek s látkami číslice 15 II "Zkušební vzorky plnění granátů 88".
43
(1) Nálepkami k označení nebezpečí (viz přípojek III) musí býti opatřeny:
a) jednotlivé kusy zásilek s výbušninami 1. skupiny číslic 1 až 6, 9a, 10, 10a, 11, 13 až 15 nálepkami podle vzorce 1, jednotlivé kusy zásilek s výbušninami 1. skupiny, číslic 7 až 9 a 12 s nálepkami podle vzorce 1a;
b) jednotlivé kusy zásilek s výbušninami 2. skupiny (číslice 16 až 25) nálepkami podle vzorce 2.
(2) U vozových zásilek určených k vývozu po moři smějí býti nálepky podle vzorce 1, 1a a 2 na jednotlivých kusech zásilky nahrazeny zřetelným a trvalým nápisem "Výbušné".
B. Způsob vypravení. Výpravní omezení.
44
Látky číslice 2, pokud jsou baleny podle bodu 23 odst. (1) e), dále látky číslice 6 - s výjimkou trinitrotoluolu (též tekutého trinitrotoluolu, merkuritu, nastaveného náplňového prachu a ammonalu) -, 7, 8, 9, 11, 12, 14 a 15 I nesmějí býti odesílány jako uspíšené rychlé zboží vůbec, jako rychlé zboží jen ve vozových zásilkách; látky číslice 16 až 25 nesmějí býti odesílány jako rychlé nebo uspíšené rychlé zboží vůbec, nýbrž jen jako nákladní zboží ve vozových zásilkách.
C. Zápisy v nákladních listech.
45
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním vyznačeným v bodě 21 ležatým písmem. Kde v číslici 6 c) a d) není udáno jméno látky, musí býti použito pojmenování v obchodě obvyklého a k němu připojeno "Zboží třídy Ia číslice 6 c) [nebo číslice 6d]]".
Údaj musí býti opatřen
a) u výbušnin 1. skupiny (číslice 1 až 6, 9a, 10, 10a, 11, 13 až 15] jednoduchým červeným rámečkem nebo musí býti pod údajem obsahu otištěn nebo nalepen obrazec podle vzorce 1 velikosti poštovní známky,
b) u výbušnin 1. skupiny [číslice 7 až 9 a 12] jednoduchým červeným rámečkem a pod ním musí býti červeně připojeno: "Jen 300 kg" nebo musí býti pod údajem obsahu vytištěn nebo nalepen obrazec podle vzorce 1a velikosti poštovní známky,
c) u výbušnin 2. skupiny [číslice 16 až 25] dvojitým červeným rámečkem nebo musí býti pod údajem obsahu otištěn nebo nalepen obrazec podle vzorce 2 velikosti poštovní známky.
(2) U látek třídy Ia - vyjma u látek číslice 15 Ib) - musí odesilatel v nákladním listu osvědčiti: "Povaha a obal odpovídají předpisům přílohy A k ŽPŘ".
U látek číslice 15 Ib) musí odesílatel v nákladním listu osvědčiti: "Vnitřní balení bylo uznáno jako přípustné Výzkumným ústavem pro výbušniny, ostatní balení odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ".
Mimo to musí odesilatel v nákladním listu uvésti:
u amonnoledkových výbušnin (číslice 10), směsí podobných černému prachu (číslice 11), vápenoledkových výbušnin (číslice 13) a chlorečnanových výbušnin (číslice 14), přepravovaných na zvláštní povolení, číslo ministerského výnosu, kterým byla přeprava po železnici povolena.
(3) Při podeji látek třídy Ia služebnami vojenské správy, není zapotřebí prohlášení odesilatele, předepsaných odstavcem (2). V těchto případech přejímá příslušník vojenské správy, který podepsal nákladní list, odpovědnost za splnění předpisů přílohy A k ŽPŘ.
(4) U výbušnin 2. skupiny (číslic 16 až 25) musí býti v nákladním listu udána kromě znamení a čísel, počtu a druhu schran, též váha jednotlivých kusů zásilky.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech, nakládání a vykládání.
46
(1) Látky třídy Ia musí býti naloženy v krytých vozech.
(2) Pro výbušniny 2. skupiny (číslice 16 až 25) smějí býti použity jen kryté vozy s pružnými nárazníky a spřáhly, s pevnou a bezpečnou střechou, těsným bedněním, dobře přiléhajícími dveřmi a okny (větracími otvory) a pokud možné bez brzdy. Uvnitř vozu nesmějí vyčnívati žádné železné předměty, které nepatří k vozu. Dveře a okna (větrací otvory) vozů musí býti trvale uzavřena.
(3) O použití vozů s elektrickými zařízeními viz přípojek II.
47
(1) V témže voze smějí býti naloženy kusové zásilky s látkami číslic 7 až 9 a 12 jen do celkové váhy nejvýše 300 kg. Železnice může přijetí k přepravě vhodně omeziti.
(2) Pro výbušniny 2. skupiny [číslic 16 až 25] platí ještě ustanovení:
Nakládání musí obstarati odesilatel za dohledu znalce.
Při nakládání je nutné pečlivě se vyvarovati otřesů, zejména nesmí býti schránami házeno. Schrány musí býti uloženy ve vozech tak, aby se nedřely, netřásly, nenarážely, nepřevracely a nespadly. Sudy musí býti položeny podélnou osou rovnoběžně s podélnými stěnami vozu a podkladem (plachtami a pod.) proti kutálení stranou.
Jednotlivé kusy zásilek nesmějí býti nakládány u skladišť nebo u ramp, nýbrž musí býti podle možnosti nakládány na nejodlehlejších kolejích, pokud možné krátce před odjezdem vlaku, kterým mají býti přepraveny.
Nepovolaným musí býti zamezen přístup k místu nakládky a toto musí býti, nakládá-li se výjimečně za tmy, osvětleno vysoko a pevně umístěnými svítilnami.
Tato ustanovení platí obdobně pro vykládání.
Naložené vozy musí býti opatřeny nad oběma čelními stěnami nebo na obou podélných stranách čtyřhrannými černými vlajkami s bílým písmenem "P".
Zvláštní nakládací pomůcky a vlajky musí dodati odesilatel a budou vydány se zbožím příjemci.
Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
48
Na obou stranách vozů, v nichž jsou naloženy předměty s nálepkami podle vzorce 1, 1a nebo 2 (bod 43), musí býti umístěny nálepky téhož vzorce.
Nálepky podle předepsaných vzorů musí býti použity též u vozových zásilek, určených k vývozu po moři, na jejichž jednotlivých kusech smí býti nálepka nahrazena nápisem "Výbušné".
E. Zákaz společné nakládky.
49
(1) Látky třídy Ia nesmějí býti naloženy společně do téhož vozu:
a) s návěstními ohňostroji tř. Ib, číslice 3 (bod 61);
b) s rozbušnými rozněcovadly tř. Ib, číslice 5 (bod 61); - s výjimkou rozbušných rozněcovadel v balení pro přepravu jako kusové rychlé zboží podle bodu 67 -;
c) s torpédy k vrtání studní třídy Ib, číslice 13 (bod 61) a
d) s municí třídy Ib, číslice 14 (bod 61).
(2) Výbušniny 2. skupiny (číslic 16 až 25) nesmějí býti naloženy společně v témže voze též s hořlavými kapalinami třídy IIIa, číslic 1 a 2 (bod 301) a látkami třídy IIIb, číslic 4b (bod 351).
Pro zásilky, které nesmějí býti nakládány do vozu společně s ostatními, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy (ŽPŘ čl. 48, § 7).
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
51
Vyprázdněné schrány: žádné předpisy.
52
Při nakládání, vykládání a přepravě předmětů třídy Ia se nesmí ve voze nebo u vozu ani kouřiti ani udržovati oheň neb otevřené světlo.
53
Pro výbušniny 2. skupiny (číslic 16 až 25) platí tato ustanovení:
a) zásilky mají býti přepraveny z odesílací stanice do stanice určení v témž voze a cestou smějí býti přeloženy jen z nezbytné nutnosti.
b) Stanice určení musí býti o příchodu zásilky zpravena s označením vlaku některou předchozí stanicí. Příjemce musí býti stanicí určení zpraven napřed a mimo to ihned po příchodu zásilky. Zásilka musí býti odebrána ve třech denních hodinách, po uskutečnění zprávy o příchodu a v dalších devíti denních hodinách odvezena.
c) Není-li zboží v této lhůtě odvezeno, musí býti ze stanice bez průtahu odstraněno a odevzdáno místnímu sboru národní bezpečnosti k dalšímu opatření. Zásilky musí býti místnímu sboru národní bezpečnosti předány též tehdy - a to i v nácestných stanicích - jestliže jsou v takovém stavu, že jejich další úschova ve stanici nebo další přeprava vzbuzuje obavy.
d) Až do odvezení musí býti náklad zvlášť střežen.
54-59
Ib. Munice.
1. Vyjmenování předmětů.
60
Z předmětů patřících pod pojem třídy Ib je dovoleno přepravovati jen ty, které jsou uvedeny v bodě 61, a to jen za podmínek uvedených v bodech 61 až 87. Tím jsou předměty přílohy A.
Poznámka: Prázdné obaly, které obsahovaly předměty třídy Ib, se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
61
1. Zápalnice bez rozněcovačů:
a) rychle hořící zápalnice (zápalnice ze silné hadice s duší z černého prachu o velkém průřezu nebo s duší z nitrovaných bavlněných vláken); o zápalnicích pomalu hořících viz třídu Ic, číslici 3 (bod 101);
b) bleskovice ve tvaru tenkostěnných kovových trubic o malém průřezu s duší z výbušniny; viz též přípojek I, bod 711;
c) bleskovice o tvaru předených šňůr o malém průřezu s duší z výbušniny; viz též přípojek I, bod 712.
2. I. Nerozbušná rozněcovadla (rozněcovadla, která se rozbuškami ani jinými zařízeními nedají přivést k výbuchu):
a) prázdné nábojnice s roznětkami pro střelné zbraně všech ráží, též prázdné nábojnice s okrajovým roznětem s roznětným zařízením pro malou ráži;
b) roznětná pouzdra a roznětné šrouby, uváděné v činnost třením, nárazem neb elektřinou;
c) nerozbušná rozněcovadla pro ruční granáty, rozbušky s prachem pro cvičné střelivo (jako na př. pro cvičné ruční granáty);
d) zapalovače dělových nábojů bez rozbušných zařízení (jako rozbušky), rozněcovadla pro zapalovače dělových nábojů.
II. Roznětky pro munici, též podobná rozněcovadla s malou náloží.
III. Trhací nýty z lehkého kovu.
1000 trhacích nýtů smí obsahovati nanejvíce 40 g výbušné slože.
3. Návěstní ohňostroje:
a) velké dělobuchy, obsahující nejvíce 350 g černého zrněného prachu nebo 125 g bezdýmného prachu nebo třaskavé slože, která nesmí býti nebezpečnější než hliníkový prach s chloristanem draselným; dopadové střely výbuchové;
b) třaskavky pro železnice:
O malých dělobuchách, obsahujících nejvýše 75 g zrněného prachu, jichž se užívá pro ohňostroje, viz třídu Ic, číslice 23 (bod 101).
4. Náboje pro ruční střelné zbraně nebo pro kulomety, t. j.:
a) hotové náboje s nábojnicemi, jež jsou výlučně nebo částečně z kovu;
b) hotové lepenkové náboje se středovým roznětem;
c) hotové náboje k vyvíjení plynu, páry nebo mlhy se silným dráždivým účinkem (jako munice dráždící nebo slzotvorné);
d) náboje pro flobertky: roznětky kuličkové, brokové nebo bez kuliček a broků.
5. Rozbušná rozněcovadla:
a) rozbušky s časovým roznětem nebo bez něho;
b) rozbušky s elektrickými rozněcovači s časovým roznětem nebo bez něho;
c) rozbušky pevně spojené se zápalnicí z černého prachu; rozbušky pevně spojené se zápalnicí z černého prachu nanejvíce 25 cm dlouhou a zažehlovače zápalnic 39;
d) rozbušná tělesa (detonátory), t. j. rozbušky spojené s počinovou náloží z lisované výbušniny; viz též přípojek I, bod 713;
e) rozbušná tělesa pro torpéda (nabité bojové pistole bez úderníku);
f) rozbušky v zapalovačích dělového střeliva s počinovou náloží neb bez ní;
g) trhací rozbušky. 1000 kusů smí obsahovati nejvýše 150 g zápalné slože.
6. Sondovací rozbušky, též hlubinná měřidla nebo sondovací bomby zvané, t. j. rozbušky s roznětkou nebo bez ní, uzavřené v plechových pouzdrech.
7. Nevyplněno.
8.
a) Vojenská munice, jinak nejmenovaná (jako nábojky, nábojnice, náboje, plněné střely, letecká munice), vesměs bez zapalovačů a bez rozbušného zařízení (jako rozbušek);
b) náboje nejvyšší ráže 50 mm a ostatní vojenská munice nebo vojenské nářadí, vesměs se zapalovači nebo rozbušnými zařízeními (jako rozbuškami), spolehlivě zajištěné, pokud je přeprava jako nákladní zboží a jako rychlé zboží ve vozových nákladech zvlášť povolena;
c) S-nábojky se zapalovačem;
d) k vypálení připravené vrhací granáty nejvyšší ráže 81 mm se zapalovačem a roznětnou náplní.
9. Ruční a puškové granáty, obojí bez zapalovačů a bez rozbušného zařízení (na př. rozbušek).
10.
a) Tříštivé trhací náplně (jako trhací náplně pro střely, hlavy ostrých torpéd, miny a minové náplně, náplňová a rozbušná tělesa, lisované náplně, náložky, vodní náložky, trhací tělesa, vrtací náložky);
b) nerozbušná cvičná munice;
c) tetrylové dutinky (kovové dutinky obsahující nejvýše 0,7 g tetranitrometylanilinu);
d) pentaerytrittetranitratová (nitropenta) tělesa;
e) náplně z lisovaného černého prachu nebo podobných ke střelbě vhodných prachů, též v kovových nábojnicích, viz též přípojek I, bod 710,
vesměs bez zapalovačů a bez rozbušného zařízení (na př. rozbušek).
11. Světlice, návěstnice, zápalné pumy:
a) pyrotechnická munice (jako světlicová munice pistolová, světlicová nářadí, nábojky pro trasovací munici, kuřidla, střely se zařízením kuřivým nebo prášivým). Jednotlivý předmět nesmí obsahovati více než 1 kg slože a 6 g výmetné náplně;
b) světlicové pumy s padákem. Jedna puma nesmí obsahovati více než 28 kg světelné slože a 200 g výmetné náplně;
c) návěstní pumy nejvýše s 1 kg slože a 125 g výmetné náplně;
d) 1. bleskové návěstní pumy nejvýše se 750 g bleskové slože a 125 g výmetné náplně; 2. bleskové skříňky s elektrickými zapalovadly, nejvýše s 50 g bleskové slože; 3. R-náboje; 4. návěstní náboje pro rozhodčí;
e) pumy z cementu se světelnou složí. Každá puma smí obsahovati jeden světelný náboj nanejvíce s 250 g světelné slože a s elektrickým zapalovačem;
f) lisované světelné slože, t. j. světelné slože zalisované do lepenkových nebo kovových nábojnic, též s nekrytou zažehlovací složí z černého prachu;
g) zápalné pumy;
h) zápalné tobolky se zalisovanou zápalnou složí.
K a), b), c), e), f), g) a h): pyrotechnická slož obsažená v předmětech, uvedených pod a), b), c), e), f), g) a h) musí býti takové povahy a tak přizpůsobena, že předměty při vypálení nevybuchnou.
12.
a) Zamlžovací munice, obsahující pyrotechnické slože.
O zamlžovacích prostředcích, obsahujících chlorečnany a soli amonné, viz třídu II, číslice 15a [bod 201].
b) Dýmotvorné látky, obsahující chlorečnany nebo výbušnou zápalnou slož.
O látkách vyvíjejících dým pro účely zemědělského a lesního hospodářství viz tř. Ic, číslici 27 [bod 101].
Poznámka: Dýmotvorná zařízení, skládající se z určitého množství beztvarého červeného fosforu a parafinu, se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle ŽPŘ čl. 45, § 1B a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
13. Torpéda k vrtání studní s náplní z dynamitu nebo látek jemu podobných, bez rozněcovačů a bez rozbušného zařízení (na př. rozbušek), [viz též bod 79].
14. Munice uvedená pod číslicemi 8a], 8b] - tato jen, není-li balena podle bodu 70/1 - 8c] - tato, není-li balena podle bodu 70/2 - 9 a 10 se zapalovači nebo rozbušným zařízením (na př. rozbuškou), vesměs spolehlivě zajištěná [viz též bod 79].
15. Zkušební vzorky munice číslice 10a] - jsou-li vyrobeny z trinitrotoluolu, kyseliny pikrové nebo směsi náhradních trhavin 60/40 - a 11a] a b), které jsou zasílány služebnami vojenské správy k provedení odborné zkoušky vědeckému technickému ústavu v Praze.
2. Přepravní předpisy.
A. Jednotlivé kusy zásilky.
1. Všeobecné předpisy o balení.
62
(1) Obaly musí býti tak uzavřené a utěsněné, že z obsahu nemůže proniknouti nic navenek. Zajištění bednových uzávěr kovovými pásy nebo dráty jest dovoleno jen v případech výslovně uvedených.
(2) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy. Předměty musí býti ve svých obalech a vnitřní obaly ve vnějších spolehlivě a pevně uloženy.
(3) Vycpávky, v nichž jsou předměty uloženy, musí odpovídati povaze obsahu.
2. Balení jednotlivých druhů.
63
(1) Předměty číslice 1 musí býti baleny:
a) číslice 1a] a b): do dřevěných obalů nebo vodotěsných lepenkových sudů. Jednotlivý kus zásilky nesmí vážiti více než 120 kg;
b) číslice 1c]: navinuty v délce nejvýše 250 m na dřevěné nebo lepenkové cívky. Cívky musí býti uloženy v dřevěných bednách tak, aby závity zápalnic se nedotýkaly ani vzájemně, ani stěn bedny. Jedna bedna nesmí obsahovati více než 1000 m zápalnic.
(2) Uzávěr beden může býti zajištěn obepnutými a napjatými kovovými pásy nebo dráty.
64
(1) Předměty číslice 2 musí býti baleny:
a) číslice 2 Ia): prázdné nábojnice všech ráží: do dřevěných nebo lepenkových schran nebo do pytlů. Prázdné nábojnice s okrajovým roznětem pro flobertky a podobné malé ráže smějí býti baleny nanejvíce v počtu 25 000 kusů též do pytle, který musí býti vložen do bedny, vyložené vlnitou lepenkou;
b) číslice 2 Ib), 2 Ic) a 2 Id): do krabic lepenkových, dřevěných, plechových nebo z umělé hmoty, které musí býti vloženy do dřevěných schran;
c) číslice 2 II: nanejvíce po 2000 kusech do krabic, krabiček nebo skříněk z lepenky, dřeva, plechu neb umělé hmoty. Vnitřní obaly se vloží po jednom nebo několika do dřevěné bedny nebo plechové schrány. Pro každý druh roznětek nebo podobných rozněcovadel jest oznámiti způsob balení příslušnému ministerstvu.
Oznámení musí obsahovati tyto údaje: 1. označení předmětu, 2. obsah slože na každých 1000 kusů, 3. způsob vnitřního balení, 4. obsah každého vnitřního obalu, 5. druh schrány, 6. největší obsah schrány, 7. výsledek případně provedené zkoušky o přepravní bezpečnosti.
Přeprava v zamýšleném balení je dovolena teprve po schválení příslušným ministerstvem.
d) číslice 2 III: nanejvíce po 1000 kusech do lepenkových krabic, které se vloží po jedné nebo několika do dřevěné bedny.
(2) Jednotlivý kus zásilky s předměty číslic 2 Ib), 2 Ic), 2 Id) a 2 III nesmí býti těžší než 100 kg, s předměty číslice 2 II ne těžší než 50 kg.
65
(1) Předměty číslice 3 musí býti baleny:
a) velké dělobuchy a dopadové střely s třaskavým zařízením [číslice 3a]]: do dřevěných schran nebo vodotěsných lepenkových sudů. Místo roznětu musí býti tak zajištěno, aby se nálož nemohla vytrousiti;
b) třaskaviny [číslice 3b]]: do beden se stěnami silnými alespoň 18 mm, z prken spojených na čepy šrouby do dřeva. Třaskavky musí býti v bednách uloženy tak, aby se nemohly dotýkati ani vzájemně, ani stěn bedny.
(2) Jednotlivé kusy zásilky s předměty číslice 3 a] nesmějí býti těžší než 100 kg, s předměty číslice 3 b] než 50 kg.
66
(1) Předměty číslice 4 musí býti baleny: do plechových, dřevěných nebo lepenkových schran, jež musí býti uloženy v dřevěných obalech.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
(3) Uzávěr dřevěných vnějších beden smí býti zajištěn obepnutými a napjatými kovovými pásy nebo dráty.
67
(1) Předměty číslice 5 musí býti baleny:
a) Číslice 5a]: v množství do 100 kusů vloženy v děrovaných lepenkových terčích nebo jinak, aby se nemohly posunovati, do nádob z plechu nebo do nádob z vodotěsné lepenky nebo z umělé hmoty. Plechové nádoby musí býti vyloženy pružnou látkou. Víka nádob musí býti upevněna kolem dokola nalepenými páskami. Nejvíce 500 takto balených rozněcovadel může býti spojeno v balík nebo vloženo do lepenkové krabice. Balíky nebo krabice musí býti baleny do dřevěné bedny, uzavřené šrouby, o stěnách alespoň 18 mm silných nebo do plechové schrány; tyto musí býti vloženy do bedny o stěnách alespoň 18 mm silných tak, aby mezi dřevěnými bednami nebo plechovou schránou a vnější bednou byl prostor alespoň 3 cm, který musí býti k vyplněn vycpávkou. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg;
též může býti nejvýše 26 kusů vloženo jednotlivě do vyhloubených dřevěných lišt s posunovacími víky. Otvory v lištách musí býti mezi sebou odděleny stěnami alespoň 2 mm silnými. Lišty obalené lepenkou nebo tenkým plechem musí býti vloženy do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými, jejichž víka musí býti upevněna šrouby. Jednotlivý kus zásilky nesmí vážiti více než 75 kg.
Při přepravě jako kusové zboží rychlé nebo kusové uspíšené zboží rychlé:
nejvýše po 100 kusech, jsou-li vloženy jednotlivě v děrovaných terčích z lepenky nebo jinak, aby se nemohly posunovati, do nádoby z plechu, z vodotěsné lepenky nebo z umělé hmoty. Plechové nádoby musí býti vyloženy pružnou látkou. Víka nádob musí býti upevněna kolem dokola nalepenými páskami. Nejvýše 2 nádoby smějí býti vloženy do dřevěné bedny se stěnami alespoň 25 mm silnými, jejichž víka musí býti upevněna šrouby. Každá bedna musí býti tak vložena do bedny se stěnami alespoň 25 mm silnými a uzavřené šrouby, aby mezi vnitřní a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 12 cm, který musí býti vyplněn křemelinou;
nebo
nejvýše po 20 kusech, jsou-li vloženy, jednotlivě do vyhloubených dřevěných tyčí se stejně velkou horní i dolní částí tak, aby se výbuch jedné rozbušky nemohl přenésti na sousední. Tyče musí býti jednotlivě zavinuty v papíře a vloženy do bedny uzavřené šrouby o stěnách alespoň 18 mm silných, která nesmí obsahovati celkem více než 200 kusů;
nebo
nejvýše po 5 kusech, jsou-li vloženy jednotlivě do vyhloubených lišt s posuvným víkem tak, že výbuch jedné rozbušky se nemůže přenésti na sousední. Díry v lištách musí býti obráceny proti sobě a musí býti od sebe vzdáleny alespoň 25 mm. Posuvné víko musí býti na spodu polepeno plstí alespoň 1 mm silnou. Dřevěné lišty musí býti vloženy do dřevěné bedny uzavřené šrouby se stěnami alespoň 18 mm silnými, která nesmí obsahovati více než 50 rozbušek.
b) Rozbušky s elektrickými rozněcovači [číslice 5b]]: nejvýše po 100 kusech do balíku, v němž musí býti rozněcovadla vložena střídavě na jednu a druhou stranu. Nejvýše 10 balíků může býti spojeno v jeden společný balík. Nejvýše 5 společných balíků musí býti vloženo do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm silných, uzavřené šrouby nebo do plechové schrány.
Mimo to je přípustné balení, zavedené vojenskou správou.
Při přepravě jako kusové zboží rychlé nebo kusové uspíšené zboží rychlé:
nejvýše 100 kusů smí býti spojeno v balík. V něm musí býti rozněcovadla uložena střídavě na jednu a druhou stranu. Nejvýše 500 takto zabalených rozněcovadel musí býti vloženo do dřevěné bedny nebo do plechové schrány. Dřevěná bedna nebo plechová schrána musí býti tak vložena do bedny uzavřené šrouby, jejíž stěny jsou alespoň 25 mm silné, aby mezi plechovou schránou nebo vnitřní bednou a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 12 cm, který musí býti vyplněn křemelinou;
nebo
nejvýše 5 kusů vložených jednotlivě do vyhloubených dřevěných tyčí (260x178x70 mm) s dutinou pro roznětné dráty z posuvné víko tak, že výbuch jedné rozbušky se nemůže přenésti na sousední rozbušky. Prohloubeniny v dřevěné tyči musí býti střídavě 120 a 55 mm hluboké, o průměru 10 mm a musí býti od sebe vzdáleny alespoň 25 mm. Posuvné víko musí býti spojeno s dřevěnou tyčí silným dřevěným šroubem, jehož zářez musí býti opatřen olůvkem.
c) Číslice 5c]: rozbušky pevně spojené se zápalnicí z černého prachu; zápalnice svinuté v kroužcích; nejvýše 10 kroužků se spojí ve svazek, který musí býti zabalen v papíře. Nejvíce 10 svazků musí býti uloženo do dřevěné bedničky se stěnami alespoň 12 mm silnými, uzavřené šrouby. Nejvíce 10 bedniček musí býti zabaleno do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými, uzavřené šrouby tak, aby mezi bedničkami a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
Rozbušky pevně spojené se zápalnicí z černého prachu nanejvíce 25 cm dlouhou a zažehlovače zápalnic 39: nanejvíce 20 kusů v lepenkové krabici ve dvou vrstvách nejvýše po 10 kusech. Každá rozbuška musí býti chráněna silnou ssající lepenkovou dutinkou. Kromě toho musí býti rozbušky kladeny střídavě na jednu a druhou stranu. Obě vrstvy je nutné odděliti od sebe vlnitou lepenkou. Nanejvíce 50 lepenkových krabic se smí vložiti do dřevěné bedny se stěnami alespoň 12 mm silnými, uzavřené šrouby. Tato bedna má býti vložena do další šrouby uzavřené bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi vnitřní a vnější bednou zůstal všude volný prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
d) Číslice 5d]: nejvýše po 100 rozbušných tělesech do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm silných tak, aby mezi nimi navzájem a mezi nimi a stěnami bedny byl prostor alespoň 1 cm. Stěny bedny musí býti pozinkovány, dno a víko musí býti upevněno šrouby. Je-li bedna vyložena zinkovým plechem, stačí, jsou-li stěny 16 mm silné. Tato bedna musí býti vložena do další bedny uzavřené šrouby se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi vnitřní a vnější bednou zůstal všude volný prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
Rozbušná tělesa v počtu nejvýše 5 kusů mohou býti též vložena do plechových krabic. V nich musí býti zasazena v dřevěných mřížkách nebo vyhloubených dřevěných lištách. Víko musí býti upevněno kolem dokola nalepenou páskou. Nejvýše 20 plechových krabic musí býti vloženo do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silným i.
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
Pro účely vojenské správy může býti použito místo dřevěných vnějšků beden vzduchotěsných skříněk na prach, zavedených vojenskou správou. Rozbušná tělesa musí býti rovněž zasazena v plechových krabicích do dřevěných mřížek nebo vyhloubených dřevěných lišt. Víko musí býti kolem dokola zalepeno páskou. Místo plechových krabic může býti použito též skříněk z lisované hmoty nebo tvrdé lepenky. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
e) Číslice 5e]: do železných schran nebo nejvýše po 10 kusech do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými, jež musí býti pozinkovány a jejichž dno a víko musí býti upevněno šrouby. Je-li bedna vyložena zinkovým plechem, stačí, jsou-li stěny 16 mm silné. Bojové pistole musí býti v bednách upevněny dřevěnými vložkami tak, aby byly od sebe navzájem a od stěn bedny vzdáleny alespoň 2 cm. Nejvýše 5 takových beden musí býti vloženo do bedny uzavřené šrouby se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi vnitřními bednami a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 3 cm, který se vyplní vycpávkami.
f) Číslice 5f]: nejvýše po 25 kusech do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými. Předměty musí v nich býti upevněny dřevěnými vložkami tak, aby byly od sebe navzájem a od stěn bedny vzdáleny alespoň 2 cm. Stěny beden musí býti pozinkovány, dno a víko upevněny šrouby. Nejvýše 5 beden musí býti vloženo do bedny uzavřené šrouby se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi vnitřními bednami a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 3 cm, který se vyplní vycpávkami.
Pro účely vojenské správy mohou býti schrány, vojenskou správou zavedené a užité jako vnitřní obal, vloženy přímo do vnější bedny. Zapalovače dělových nábojů bez tělísek pomocné náplně smějí býti zabaleny až do 250 kusů do jedné schrány. Jako vnitřního obalu smí býti užito místo dřevěných beden s dřevěnými vložkami, též krabic z tuhé lepenky s dírkovanou vložkou a ztužovacím křížem.
g) Číslice 5g]: nejvýše po 250 kusech do plechových schran. Víko musí býti upevněno kolem dokola páskou. Několik schran s úhrnným obsahem nejvýše 1000 trhacích rozbušek musí býti spojeno papírovým obalem v jeden balík. Nejvýše 50 takových balíků musí býti vloženo do bedny uzavřené šrouby o stěnách alespoň 18 milimetrů silných a tato musí býti vložena do další bedny uzavřené šrouby o stěnách alespoň 18 mm silných tak, aby mezi vnitřní a vnější bednou zůstal všude prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn ucpávkami. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
(2) Jednotlivé kusy zásilky, které jsou těžší než 25 kg, musí býti opatřeny držadly nebo lištami.
(3) Každý kus zásilky s předměty číslice 5 musí býti opatřen plombou nebo pečetí (otiskem nebo značkou) umístěnou na dvou hlavách šroubu víka nebo nálepkou s ochrannou známkou nalepenou přes stěny a víko.
68
(1) Předměty číslice 6 musí býti jednotlivě zabaleny v papíře a tak vloženy do obalů z vlnité lepenky. Tyto musí býti nejvýše po 25 kusech baleny v lepenkových nebo plechových krabicích. Víka musí býti kolem dokola upevněna nalepenou páskou. Nejvýše 20 krabic musí býti vloženo do dřevěné bedny. Bedny, které jsou těžší než 25 kg, musí býti opatřeny držadly nebo lištami.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí vážiti více než 50 kg.
70
(1) Předměty číslice 8a] musí býti baleny do dřevěných, šrouby uzavřených beden. Mimo to je dovoleno použíti balení zavedeného vojenskou správou.
(2) Při podeji plněných střel ráže alespoň 75 mm bez rozněcovadel s utěsněným šroubovým uzávěrem ve vozových zásilkách není zapotřebí balení do dřevěných beden nebo uzavřených schran, jestliže střely, z nichž musí býti každá obalena vlnitou lepenkou, jsou uloženy v dřevité vlně a mimo to zajištěny tak, že se nemohou posunouti.
70/1
(1) Náboje [číslice 8b]] musí býti uloženy jednotlivě do silné, přesně přiléhající a bezpečně uzavírající lepenkové dutinky; takto balené náboje musí býti při ráži do 21 mm nejvýše po 100 kusech, při ráži nad 21 mm do 37 mm nejvýše po 50 kusech uloženy do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm silných, která může býti také opatřena vložkou ze zinkového nebo bílého plechu, a to ve vrstvách tak, že střely sousedních nábojů jsou obráceny proti sobě. Patrony při ráži nad 37 mm do 50mm smějí býti baleny nanejvíce po 25 kusech do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm, která může býti opatřena vložkou ze zinkového nebo bílého plechu, nebo do plechové schrány.
Mimo to jest přípustné též balení zavedené vojenskou správou.
Pro ostatní předměty číslice 8b] stanoví způsob balení příslušné ministerstvo při povolení k přepravě.
(2) Jednotlivé kusy musí býti opatřeny držadly nebo lištami.
70/2
(1) Předměty číslic 8c] musí býti baleny do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými. Jednotlivé předměty musí býti upevněny mřížovými vložkami (děrovanými prkny).
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg. Kusy těžší než 25 kg musí býti opatřeny držadly nebo lištami.
70/3
Předměty číslice 8d] musí býti baleny do muničních schran zavedených vojenskou správou.
71
(1) Předměty číslice 9 musí býti baleny do dřevěných beden o stěnách alespoň 16 mm silných nebo do nádob zavedených vojenskou správou.
(2) Každý kus zásilky musí býti opatřen plombovaným uzávěrem nebo pečetí (otiskem nebo značkou) umístěnou na dvou hlavách šroubů na víku nebo nálepkou s ochrannou známkou, nalepenou přes stěny a víko.
(3) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
72
Předměty číslice 10 musí býti baleny:
a) číslice 10a]: tříštivé trhací náplně: do dřevěných beden. Tělesa z lisované kyseliny pikrové musí býti ve vodotěsných obalech. Hlavy ostrých torpéd a minové náplně mohou býti odeslány ve svých ocelových pouzdrech též bez bedny nebo také v nádobách zavedených vojenskou správou.
Jednotlivé kusy zásilek, těžší než 25 kg, musí býti opatřeny držadly nebo lištami;
b) číslice 10b]: do dřevěných beden.
Jednotlivé kusy zásilek, těžší než 25 kg, musí býti opatřeny držadly nebo lištami;
c) číslice 10c]: nejvýše po 100 kusech v plechových krabicích. Nejvýše 100 krabic musí býti baleno do dřevěné bedny;
d) číslice 10d]: nejvýše 3 kg do lepenkové krabice tak, že se navzájem nemohou dotýkati. Nejvýše 12 krabic musí býti uloženo do dřevěné bedny šrouby uzavřené tak, že mezi lepenkovými krabicemi a vnější bednou musí zůstati volný prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkami.
Jednotlivé kusy zásilek, těžší než 25 kg, musí býti opatřeny držadly nebo lištami;
e) číslice 10e]: náplně z lisovaného černého prachu musí býti jednotlivě zabaleny v olejovém papíře a vloženy do silných dřevěných beden, které musí býti plechem vyloženy a opatřeny dřevěnými mřížovými vložkami. Jednotlivá tělesa musí býti zajištěna vlnitou lepenkou nebo plstí.
Náplně z lisovaného černého prachu v kovových dutinkách musí býti jednotlivě zavinuty do vlnité lepenky a vloženy do silné dřevěné bedny.
Víko každé bedny musí býti upevněno šrouby. Jsou dovolena též víka, která jsou spojena s bednou stěžejkami.
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 90 kg. Nesmí obsahovati více než 65 kg černého prachu nebo podobného pro střelbu vhodného prachu.
73
(1) Předměty číslice 11 musí býti baleny:
a) číslice 11a]: do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými, jichž dno a víko musí býti upevněno šrouby. Jsou dovolena též víka, jež jsou spojena s bednou stěžejkami. Třecí hlavice musí býti chráněna a místo vznětu musí býti zajištěno tak, aby vytrousení nálože bylo vyloučeno;
b) číslice 11b]: do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými;
c) číslice 11c]: jednotlivě do parafinovaných lepenkových krabic, které musí býti vloženy do beden se stěnami alespoň 18 mm silnými, jichž dna a víka musí býti upevněna šrouby. Jsou též dovolena víka, která jsou spojena s bednami stěžejkami. Třecí hlavice musí býti chráněna a místo vznětu musí býti zajištěno tak, aby vytrousení nálože bylo vyloučeno;
d) číslice 11d]: bleskové návěstní pumy musí býti baleny do parafinovaných lepenkových krabic, které musí býti vloženy jednotlivě do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými. Bleskové skříňky musí býti baleny nejvýše po 10 kusech do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými. Nejvýše 20 beden s bleskovými návěstními pumami nebo bleskovými skříňkami může býti spojeno v jeden kus zásilky laťovým bedněním.
R-náboje a návěstní náboje pro rozhodčí musí býti baleny nejvýše po 10 kusech do parafinovaných krabic, které musí býti po jedné nebo několika vloženy do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými.
Dno a víko beden s předměty číslice 11d] musí býti upevněno šrouby. Jsou dovolena též víka, jež jsou spojena s bednami stěžejkami;
e) číslice 11e]: do dřevěných schran;
f) číslice 11f]: menší předměty při váze kusu až do 60 g (t. zv. hvězdy) do lepenkových krabic o obsahu nanejvíce 1,5 kg; větší předměty se zabalí jednotlivě do olejovaného papíru. Lepenkové krabice nebo předměty se vloží po jednom nebo po několika do dřevěné bedny o stěnách alespoň 18 mm silných, která je ne propustně vyložena olejovaným papírem;
g) číslice 11g]: do dřevěných schran, také s plechovým vyložením, nebo do plechových schran, které musí býti vloženy po jedné nebo po několika do dřevěné bedny;
h) číslice 11h]: nanejvíce 100 kusů ve schránách z lepenky, které jednotlivě nebo po několika se vloží do dřevěných schran
nebo ve vrstvách s vložkami z měkké buničiny v dřevěných schránách.
(2) Každý kus zásilky musí býti opatřen plombou nebo pečetí (otiskem neb značkou) umístěnou na dvou hlavách šroubů víka nebo nálepkou s ochrannou známkou nalepenou přes stěny a víko.
(3) Jednotlivý kus zásilky s předměty číslic 11a], 11b], 11c] nebo 11f] nesmí býti těžší než 100 kg, s předměty číslic 11g] nebo 11h] těžší než 120 kg.
Jednotlivé kusy zásilek, které jsou těžší než 25 kg, musí míti držadla nebo lišty.
47
Předměty číslice 12 musí býti baleny do dřevěných schran.
75
Torpéda na vrtání studní [číslice 13] musí býti balena do dřevěných beden s držadly neb lištami.
76
Obal předmětů číslice 14 musí odpovídati podle druhu munice předpisům v bodech 70, odst. [1], 71 nebo 72.
76/1
(1) Balení předmětů číslice 15 musí odpovídati podle druhu munice předpisům v bodech 72 pod a) a 73, odst. [1] a) a b).
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 2 kg výbušnin, výmetné, světelné nebo zápalné nálože.
3. Balení pohromadě.
77
Předměty vyjmenované v některé číslici bodu 61 nesmějí býti spojeny v jeden kus ani s předměty jiného druhu téže číslice, ani s předměty jiné číslice tohoto bodu, ani s látkami nebo předměty ostatních tříd, ani s jiným zbožím, vyjma: a) předměty číslice 1 navzájem, a to:
předměty číslice 1a] a 1b] pohromadě v obalech podle bodu 63.
Jsou-li předměty číslice 1c] baleny pohromadě s předměty číslice 1a] nebo 1b] nebo obojími, musí býti předměty číslice 1c] baleny podle předpisů pro ně platných jako zvláštní kus a s ostatními předměty spojeny ve vnějším obalu pro tyto předepsaném; jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 120 kg; b) předměty číslice 4, avšak jenom navzájem mezi sebou a při zachování předpisů o vnitřním balení v dřevěném vnějším obalu. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg; c) ruční granáty [číslice 9] nejvýše s 30 nerozbušnými rozněcovadly [číslice 2 Ic)] při zachování předpisů o vnitřním balení a nejvýše 2krát 15 rozbuškami [číslice 5a]] ve vyhloubených dřevěných lištách, jak je uvedeno v bodu 67 pod . a), druhý pododstavec, v dřevěné bedně se stěnami silnými alespoň 18 mm nebo v lepenkových nádobách zavedených vojenskou správou. Obě schránky na rozbušky musí býti vloženy do vnější schrány tak, aby byly od sebe podle možnosti daleko vzdáleny a musí býti od sebe a od ručních granátů odděleny dřevěnými vložkami, alespoň 10 mm silnými. Pokud se týče opatření nálepkami k označení nebezpečí, zákazů balení pohromadě, způsobu přepravy atd., zachází se s jednotlivými kusy zásilky jako s takovými, které obsahují jen předměty číslice 9; d) světlicové pumy s padákem [číslice 11 b)] s potřebnými nerozbušnými rozněcovadly (číslice 2 II) při zachování předpisů o vnitřním balení do dřevěné bedny; e) plněné střely s našroubovanými zapalovači s příslušnými nábojkami [číslice 14] v nádobách zavedených vojenskou správou.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek III).
78
((1) Každý jednotlivý kus zásilky s municí třídy Ib může býti označen názvem munice.
(2) Každý kus zásilky s předměty číslice 15 musí míti na víku zřetelný a nesmazatelný nápis červenými písmenami: "Zkušební vzorky muničních předmětů."
(3) Musí býti opatřeny:
a) jednotlivé kusy zásilky s předměty číslic 3 a 5 - s výjimkou předmětů číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží [bod 67] - nálepkami podle vzorce 3;
b) jednotlivé kusy zásilky s předměty číslic 6, 8 až 11, s výjimkou číslice 11e], a 15 nálepkami podle vzorce 1;
c) jednotlivé kusy zásilek s předměty číslic 13 a 14 nálepkami podle vzorce 2;
d) jednotlivé kusy zásilek s předměty číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží [bod 67] nálepkami podle vzorce 1.
B. Způsob přepravy, výpravní omezení.
79
Předměty číslic 3, 5 - s výjimkou předmětů číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží [bod 67] - a 8a], 8b], 9, 10, 11a] až d) a 11f] až h) nesmějí býti jako uspíšené rychlé zboží vůbec přepraveny, jako rychlé zboží jen ve vozových zásilkách. Předměty číslic 13 a 14 nesmějí býti vůbec odeslány jako rychlé nebo uspíšené zboží, nýbrž jen jako nákladní zboží ve vozových zásilkách. Pro předměty číslic 3, 5 - též pro ony číslic 5a] a 5b], jež nejsou v balení pro kusové rychlé zboží [bod 67] - a 8a], 8b], 9, 10, 11a] až d) a 11f] až h) může ve výjimečných případech naříditi vrchní velitelství některého vojenského útvaru výslovně přepravu jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží [viz též bod 80, odst. (3]].
C. Zápisy v nákladním listu.
80
(1) V nákladním listu musí býti zboží označeno přesně podle pojmenování uvedeného ležatým písmem v bodě 61. U rozbušných rozněcovadel [číslice 5a] a 5b]] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 musí označení zníti: "Rozbušná rozněcovadla v balení pro kusové rychlé zboží".
Označení zboží v nákladním listu musí býti u předmětů číslic 1, 2, 4, 11e] a 12 červeně podtrženo.
Musí býti opatřeno:
a) u předmětů číslic 3 a 5 [výjimku viz pod d)] jedním červeným rámečkem nebo musí býti pod údajem obsahu otisknut nebo nalepen obrazec podle vzorce 3 velikosti poštovní známky,
b) u předmětů číslic 6 a 8 až 11, s výjimkou číslice 11e] jedním červeným rámečkem nebo musí býti pod údajem obsahu otisknut nebo nalepen obrazec podle vzorce 1 velikosti poštovní známky,
c) u předmětů číslic 13 a 14 dvěma červenými rámečky nebo pod údajem obsahu musí býti otisknut nebo nalepen obrazec podle vzorce 2 velikosti poštovní známky,
d) u rozbušných rozněcovadel [číslic 5a] a 5b]] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 jedním červeným rámečkem.
(2) Odesilatel musí v nákladním listu osvědčiti:
a) u předmětů číslic 1b], 1c], 2 III, 3a], 5d], 5g], 10c], 10e] a 11: "Povaha a obal odpovídají předpisům přílohy A k ŽPŘ";
b) u předmětů číslic 2 Ia] až d), 3b], 4, 5a], až c), 5e], 5f], 6 až 8a], 8c], 9, 10a], 10b], 10d] a 12 až 14: "Obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ";
c) u předmětů číslice 2 II: "Obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ";
d) u předmětů číslice 8b], jde-li o náboje ráže až do 50 mm: "Obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ"; jde-li o ostatní vojenskou munici nebo nářadí: "Obal odpovídá předpisům zvlášť stanoveným".
Mimo to musí býti v obou případech poznamenáno v nákladním listu, kdy povolilo příslušné ministerstvo přepravu předmětu jako nákladní zboží a jako rychlé zboží ve vozových nákladech.
Při podeji munice služebnami vojenské správy nejsou osvědčení o povaze a obalu předmětů nutná. V těchto případech přejímá odpovědnost za splnění předpisů přílohy A k ŽPŘ příslušník vojenské správy, podepisující nákladní list.
(3) Při podeji munice číslic 3, 5 - s výjimkou předmětů číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 - a 8a], 8b], 9, 10, 11a] až d) a 11f] až h), jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží musí býti v nákladním listu osvědčeno, že vrchní velitelství některého vojenského útvaru nařídilo podej jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech, o nakládání a vykládání.
81
(1) Předměty třídy Ib musí býti naloženy v krytých vozech.
(2) Pro předměty číslic 13 a 14 smějí býti použity jen kryté vozy s pružnými nárazníky a spřáhly, pevnou a bezpečnou střechou, těsným bedněním, dobře přiléhajícími dveřmi a okny (větracími otvory) a pokud možno bez brzdy. Uvnitř vozu nesmějí vyčnívati žádné železné předměty, které nepatří k vozu. Dveře a okna (větrací otvory) vozů musí býti trvale zavřeny.
(3) O použití vozů s elektrickými zařízeními pro předměty číslic 3, 5, 6, 13 a 14 viz přípojek II.
(4) Pro předměty číslic 13 a 14 platí ještě tato ustanovení:
Nakládání musí obstarati odesilatel za dohledu znalce.
Při nakládání je nutné pečlivě se vyvarovati otřesů, zejména nesmí býti schranami házeno. Schrány musí býti uloženy ve vozech tak, aby se nedřely, netřásly, nenarážely, nepřevracely a nespadly.
Jednotlivé kusy zásilek nesmějí býti nakládány u skladišť nebo u ramp, nýbrž musí býti podle možnosti nakládány na nejodlehlejších kolejích, pokud možné krátce před odjezdem vlaku, kterým mají býti přepraveny.
Nepovolaným musí býti zamezen přístup k místu nakládky. Toto musí býti, nakládá-li se výjimečně za tmy, osvětleno vysoko a pevně umístěnými svítilnami.
Tato ustanovení platí obdobně při vykládání.
Naložené vozy musí býti opatřeny nad oběma čelnými nebo na obou podélných stěnách čtyřhrannými černými vlajkami s bílým "P".
Zvláštní nakládací pomůcky a vlajky musí býti dodány odesilatelem a budou vydány se zbožím příjemci.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
82
Na obou stranách vozů, v nichž jsou uloženy předměty s nálepkami podle vzorce 1, 2 nebo 3 (bod 78], musí býti umístěny nálepky téhož vzorce.
E. Zákaz společné nakládky.
83
(1) Návěstní ohňostroje (číslice 3], rozbušná rozněcovadla [číslice 5] - s výjimkou číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 -, torpeda na vrtání studní [číslice 13] a munice číslo 14 nesmějí býti naloženy společně v témž voze:
a) s látkami třídy Ia [bod 21],
b) s předměty třídy Ib, číslice 6 [bod 61],
c) s látkami třídy IIIa, číslice 1 a 2 [bod 301],
d) s látkami třídy IIIb, číslice 4b] (bod 351].
(2) Dále nesmějí býti v témže voze společně naloženy:
a) návěstní ohňostroje [číslice 3] a rozbušná rozněcovadla [číslice 5] - s výjimkou číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 - s předměty třídy Ib, číslic 8 až 11 [bod 61];
b) torpeda pro vrtání studní [číslice 13] s předměty třídy Ib číslic 3, 5, 8 až 11 a 14 [bod 61];
c) munice číslice 14 s předměty třídy Ib, číslice 3, 5 a 11 [bod 61].
84
Pro zásilky, které nesmějí býti nakládány do vozu společně s ostatními, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy [ŽPŘ čl. 48, § 7].
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
85
Vyprázdněné schrány: žádné předpisy.
86
Při nakládání, vykládání nebo za přepravy předmětů třídy Ib se nesmí ve voze nebo u vozu ani kouřiti ani udržovati oheň nebo otevřené světlo.
87
Pro předměty číslice 13 a 14 platí tato ustanovení:
a) Zásilky musí býti přepraveny z odesílací stanice do stanice určení v témže voze a cestou smějí býti předloženy jen z nezbytné nutnosti.
b) Stanice určení musí býti o příchodu zásilky zpravena s označením vlaku některou předchozí stanicí. Příjemce musí býti stanicí určení zpraven napřed a mimo to ihned po příchodu zásilky. Zásilka musí býti odebrána v třech denních hodinách po uskutečnění zprávy o příchodu a v dalších devíti denních hodinách odvezena.
c) Není-li zboží v této lhůtě odvezeno, musí být ze stanice bez průtahu odstraněno a odevzdáno místnímu sboru národní bezpečnosti k dalšímu opatření. Zásilky musí býti místnímu sboru národní bezpečnosti odevzdány též tehdy - a to i v nácestných stanicích - jestliže jsou v takovém stavu, že jejich další úschova ve stanici nebo další přeprava vzbuzuje obavy.
d) Až do odvezení musí být náklad zvlášť střežen.
88-99
Ic. Zapalovací tělesa, ohňostrojná tělesa a pod.
1. Vyjmenování předmětů
100
(1) Z předmětů, které patří pod pojem třídy Ic, je dovoleno přepravovati jen ty, které jsou uvedeny v bodě 101, a to za podmínek, uvedených v bodech 100 [2] až 118. Tím jsou předměty přílohy A.
Poznámka. Vyprázdněné obaly, které obsahovaly předměty třídy Ic, se nepovažují za látky výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
(2) Předměty, jež je dovoleno přepravovati, musí odpovídati těmto hmotným podmínkám:
a) Výbušná látka musí býti tak přizpůsobena, uspořádána a rozdělena, aby ani třením, ani otřásáním, ani nárazem, ani zapálením zabalených předmětů plamenem nemohl býti způsoben výbuch celého obsahu kusu zásilky.
b) Bílý nebo žlutý fosfor smí býti použit jen u předmětů číslic 2 a 20 [bod 101].
c) Třaskavá slož v ohňostrojných tělesech [bod 101, číslice 21 až 24], dýmotvorná slož v předmětech k hubení škodlivého živočišstva [bod 101, číslice 27], slože v hořlavých tělesech pro cvičení protiletecké obrany [bod 101, číslice 29], jakož i zápalné a hořlavé slože [bod 101, číslice 30] nesmějí obsahovati žádný chlorečnan.
d) Výbušná slož musí odpovídati podmínkám chemické stálosti, bodu 714 přípojku I.
e) Předměty uvedené pod číslicemi 16 až 19 a 29, jakož i pumy a zápalné hrnce číslice 21 a zápalné a hořlavé slože číslice 30 je dovoleno přepravovati jen, je-li jejich přeprava po železnici výslovně povolena.
A. Zapalovací tělesa.
101
1. Obyčejné zápalky a jiná třecí zapalovadla.
2. Roznětné pásky pro bezpečnostní lampy a parafinové zápalné pásky pro bezpečnostní lampy. 1000 zažehlovacích pilulek smí obsahovati nejvýše 7,5 g zápalné slože.
O roznětných páskách (amorces) viz číslice 15.
3. Zápalnice s černým prachem a časová zápalnice - t. zv. pomalu hořící zápalnice - (zápalnice z tenké husté hadice s duší z černého prachu nebo z jiné hořlavé slože o malém průřezu).
O ostatních zápalnicích viz třídu Ib, číslice 1 [bod 61].
4. Zápalná příze (nitrovaná bavlněná vlákna); viz též přípojek I, bod 701
5.
a) Stopiny (černým prachem potažená vlákna z bavlny nebo buničiny).
b) Tepelné zapalovače s hořlavou složí a kovů nebo kovových kysličníků nebo ze solí vydávající kyslík a se zažehlovacími pilulkami.
c) Zpožďovadla (kovové dutinky s malým množstvím zápalné a hořlavé slože).
6. Zažehlovače zápalnic, a to
a) zažehlovače, zápalné pochodně a zažehlovací tyčinky, vesměs též zápalné hlavičky (tyčinky s hořlavou složí z kyslíkatých a organických látek);
b) zažehlovače zápalnic (jednotlivé) a hromadné zažehlovače zápalnic (plástvové zažehlovače), obojí se zápalnou hlavičkou (papírové nebo lepenkové trubičky, též několik spojeno, s malým množstvím hořlavé slože z kyslíkatých a organických látek);
c) hromadné zažehlovače zápalnic (zažehlovací rakety) bez zápalné hlavičky (lepenkové dutinky s malým množstvím lisované hořlavé slože z černého prachu nebo černému prachu podobné slože);
d) bezpečnostní zažehlovače zápalnic (roznětky s průběžným třecím zažehlovačem nebo s drátem k vytržení, v papírové dutince nebo podobně sestrojené).
7.
a) Elektrické rozněcovače rozbušek.
b) Elektrické zažehlovací pilulky.
c) Hřebínky zažehlovacích pilulek. Každý hřebínek smí míti nejvýše 20 elektrických zažehlovacích pilulek, z nichž každá smí obsahovati nejvýše 30 mg třaskavé slože.
8. Elektrické páskové zažehlovače (jako pro fotografické bleskové světelné prášky). Zápalná slož jedné pásky nesmí přesahovati 30 mg a nesmí obsahovati více než 10 % třaskavé rtuti.
Poznámka. Blesková světelná záření, která jsou vyrobena na způsob elektrických žárovek a obsahují zápalnou slož po způsobu páskových zažehlovačů, nepokládají se za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
B. Pyrotechnické žertovné předměty a hračky; zápalné lístky a zápalné pásky; třaskavá tělesa.
9. Pyrotechnické žertovné předměty (jako Boskovy válečky, konfetové bomby, kotilonové ovoce).
Předměty s kolodiovou bavlnou smějí obsahovati nejvýše 1 g této bavlny.
10. Třaskavé bonbony, květinové lístky, lístky kolodiového papíru. 1000 třaskavých bonbonů smí obsahovati nejvýše 2,5 g třaskavého stříbra.
11.
a) Třaskavé kuličky, náboje do dětských děl a podobné pyrotechnické hračky, obsahující třaskavé stříbro. 1000 kusů smí obsahovati nejvýše 2,5 g třaskavého stříbra.
b) Třaskavé boby. 1000 kusů smí obsahovati nejvýše 15 g třaskavého stříbra.
12. Třaskavé kamínky, které mají na povrchu třaskavou slož o nejvyšší váze 3 g.
13. Pyrotechnické zápalky (jako bengálské zápalky, tyčinky se zlatým deštěm, tyčinky s květinovým deštěm).
14. Prskavky bez zápalné hlavičky.
15. Zápalné lístky (amorces), zápalné pásky a zápalné kroužky. 1000 zažehlovacích pilulek smí obsahovati nejvýše 7,5 g třaskavé slože.
O zápalných páskách pro bezpečnostní lampy viz číslici 2.
16. Třaskavé zátky s třaskavou složí z fosforu a chlorečnanu nebo s fulminátovou nebo podobnou třaskavou složí, vlisovanou do lepenkových kloboučků. 1000 kusů třaskavých zátek smí obsahovati nejvýše 60 g třaskavé slože.
17. Třaskavé terče s třaskavou složí z fosforu a chlorečnanu. 1000 kusů smí obsahovati nejvýše 45 g třaskavé slože.
18. Lepenkové roznětky (liliput, munice) s třaskavou složí z fosforu a chlorečnanu nebo fulminátovou či jinou podobnou třaskavou složí. 1000 kusů smí obsahovati nejvýše 25 g třaskavé slože.
19. Lepenkové roznětky (třaskavé žabky) s krytou třaskavou složí z fosforu a chlorečnanu. 1000 kusů smí obsahovati nejvýše 30 g třaskavé slože.
20.
a) Třaskavé destičky,
b) martinikas (t. zv. španělský ohňostroj), obojí obsahující směs z bílého (žlutého) a červeného fosforu s chlorečnanem draselným a alespoň 50 % volných látek, které se rozkladu směsi fosforu a chlorečnanu nez účastní. Třaskavá destička nesmí býti těžší než 2,5 g a martinikas než 0,1 g.
C. Ohňostrojná tělesa.
21. Rakety proti krupobití bez rozbušek, pumy a zápalné hrnce. Náplň včetně výmetné náplně nesmí býti těžší než 12 kg, puma nebo zápalný hrnec nesmí býti celkem těžší než 16 kg.
22. Ohně, rakety, římské svíce, fontány, ohňová kola a podobná ohňostrojná tělesa s náplněmi, jež v jednom tělese nesmí přesahovati 800 g.
23. Malé dělobuchy nebo papírové dělobuchy, obsahující nejvýše 75 g zrněného prachu nebo 25 g výbušniny, která nesmí býti nebezpečnější než hliníkový prach s chlorečnanem draselným a puškové výbušky - petardy - nejvýše s 20 g zrněného prachu, vesměs se zápalnicemi, jichž konce jsou kryté, jakož i podobné předměty, působící velké rány.
O velkých dělobuchách a třaskavkách pro znamení "stůj" na železnicích (návěstní ohňostroj) viz třídu Ib, číslice 3 [bod 61].
24. Malé ohňostroje [jako žabky, tuláci, zlatý déšť, stříbrný déšť, vesměs s obsahem černého (zrněného prachu nejvýše 1000 g na 144 kusů; sopky a ruční komety, obojí s největším obsahem 30 g černého prachu v jednom kuse].
25. Předměty pro bengálské osvětlení bez zápalné hlavičky (jako pochodně, ohně, plameny).
26. Hotové bleskové světelné prášky v balení, neobsahujícím více než 5 g světelné slože, která nesmí obsahovati chlorečnan.
D. Předměty k hubení škodlivého živočišstva.
27. Dýmotvorné látky pro účely polního a lesního hospodářství, jakož i dýmotvorné náboje k hubení škodlivého živočišstva.
O látkách vyvíjejících dým a obsahujících chlorečnan nebo výbušnou zápalnou slož, viz třídu Ib, číslici 12b] (bod 61].
E. Předměty vyvíjející dráždivé látky; hořlavá tělesa pro cvičení protiletecké obrany.
28.
a) Předměty vyvíjející dráždivé látky ke zkoušení protiplynových masek a podobným účelům, se zažehlovacím zařízením ze zápalnice z černého prachu a složení z černého prachu o váze nejvýše 1 g.
b) Vyvíjedla zapáchajících plynů s topnou složí z kovů nebo kovových kysličníků nebo kyslík vyvíjejících solí a nejvýše 1 g dráždící látky, promíšené křemelinou.
c) Předměty vyvíjející dráždivé látky se složí, obsahující chlorečnan.
29. Hořlavá tělesa pro cvičení protiletecké obrany s hořlavou složí z kovů a kovových kysličníků.
F. Zápalné a hořlavé slože.
30.
a) Zápalné slože.
b) Netrhavé hořlavé slože.
c) Zápalné hmoty pro zápalky a jiné třecí rozněcovače prosáklé stejnoměrně alespoň 30 % vody.
2. Přepravní předpisy.
A. Jednotlivé kusy zásilky.
102
1. Všeobecné předpisy o balení.
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a utěsněny, aby z obsahu nemohlo proniknouti nic navenek
(2) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy. Předměty musí býti ve svých obalech a vnitřní obaly ve vnějších spolehlivě a pevně uloženy.
(3) Vycpávky, v nichž jsou předměty uloženy, musí odpovídati povaze obsahu.
2. Balení jednotlivých druhů předmětů.
103
(1) Předměty číslice 1 musí býti baleny v papírových obalech nebo krabicích, které musí býti vloženy do dřevěných beden nebo do schran z bílého plechu.
(2) Místo dřevěných beden nebo schran z bílého plechu smějí býti použity též bedny z hladké nebo vlnité lepenky - obojí vodotěsně napouštěné - jestliže jsou tyto schrány označeny podle podmínek o balení kusového zboží a o jednotlivých obalech, jako
"Normovaná lepenková bedna" "Na největší váhu 25 kg"
s omezením, že délka hran beden nesmí přesahovati 60 cm. Jednotlivý kus zásilky nesmí vážiti více než 20 kg.
104
(1) Předměty číslice 2 musí býti baleny v plechových nebo lepenkových krabicích. Plechové nebo lepenkové krabice musí býti spojeny v balík, který smí obsahovati nejvýše 30 plechových nebo 144 lepenkových krabic, s obsahem nejvýše 90 g výbušnin. Balíky musí býti po jednom nebo několika vloženy do bedny se spárovanými prkny o síle alespoň 18 mm, jež musí býti vyložena tuhým papírem nebo tenkým zinkovým plechem. Pro jednotlivé kusy zásilky, které neváží více než 35 kg, stačí, jsou-li prkna silná 11 mm, jsou-li bedny obepjaty železným pásem.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
105
Předměty číslice 3 musí býti baleny do dřevěných beden, vyložených tuhým papírem nebo tenkým zinkovým plechem nebo do vodotěsných lepenkových sudů.
Místo dřevěných beden jsou dovoleny též bedny z tvrdé lepenky podle bodu 31, odst. 5. Při použití beden z tvrdé lepenky nesmí však býti jednotlivý kus zásilky těžší než 40 kg.
106
(1) Zápalná příze [číslice 4] musí býti navinuta v délce nejvýše 30 m na lepenkové proužky. Svitky jednotlivě zabalené v papíře musí býti v počtu nejvýše 10 spojeny balicím papírem v balík, který musí býti vložen do dřevěné bedničky o stěnách alespoň 10 mm silných. Tyto bedničky musí býti vloženy po jedné nebo několika do vnější dřevěné bedny.
(2) Jednotlivý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 6000 m zápalné příze.
107
(1) Předměty číslice 5a se musí svázati do svazků o největším množství 2,5 kg a obaliti olejovaným papírem. Svazky se musí zabaliti buď jednotlivě, nebo po několika do dřevěných beden se stěnami alespoň 18 mm silnými, které se vyloží těsně olejovaným nebo parafinovaným papírem.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 35 kg; nesmí obsahovati více než 25 kg stopin.
(3) Tepelné zapalovače [číslice 5b]], které obsahují nejvýše 5 g slože, musí býti baleny nejvýše po 100 kusech do lepenkových krabic. Krabice musí býti po jedné nebo několika vloženy do dřevěné bedny tak, aby se nedotýkaly ani navzájem ani stěn bedny. Jedna bedna nesmí obsahovati více než 4000 thermitových náloží. Thermitové nálože, obsahující více než 5 g, nejvíce však 12 g slože a opatřené zápalnicí alespoň 20 cm dlouhou, musí býti papírem spojeny v balík v počtu nejvýše 20 náložek, z nichž polovina je vložena zápalnou složí nahoru, druhá polovina dolů. Nejvýše 50 takovýchto balíků musí býti vloženo na stojato do dřevěné bedny tak, aby mezi nimi navzájem a stěnami bedny zůstal prostor 5 cm. Volné prostory musí býti vyplněny křemelinou.
(4) Zpožďovadla [číslice 5c]] musí býti balena nejvýše po 150 kusech do krabic z bílého plechu nebo hliníku se zapadajícím víkem tak, aby v řadách byla nažehlovací strana jednou nahoře, po druhé dole. Krabice musí býti vloženy po jedné nebo několika do dřevěné bedny, vyložené bílým plechem.
(5) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
108
Předměty číslic 6 až 8 musí býti baleny:
a) číslice 6a]: nejvýše po 100 kusech do krabic z lepenky nebo bílého plechu nebo nejvýše po 25 kusech zabalených do papíru. Krabice nebo balíčky se zabalí do dřevěné bedny, která se těsně vyloží pevným papírem; třecí (škrtací) plošky přiložené ke krabicím je nutné zabaliti do papíru;
číslice 6b]: nejvýše po 400 kusech do krabic z lepenky nebo bílého plechu. Krabice se vloží jednotlivě nebo po několika do dřevěné bedny, která se těsně vyloží pevným papírem;
číslice 6c]: nejvýše po 50 kusech do lepenkových krabic. Krabice se vloží jednotlivě nebo po několika do dřevěné bedny, která se těsně vyloží pevným papírem;
číslice 6d]: do dřevěných beden, které se vyloží těsně pevným papírem.
Pro předměty číslic 6a] až d) smí býti užito místo předepsaných dřevěných beden též krabic z tvrdé lepenky se zesílenými vnějšími hranami a překlápěcím víkem. Lepenka musí býti slepena z několika vrstev a vodotěsně napuštěna, alespoň 2,6 mm silná a tak těžká, aby 1 m čtvereční vážil alespoň 1700 g. Lepenkové krabice musí býti uzavřeny drátěnými spojkami tak, aby překlopené víko bylo na všech čtyřech rozích spojeno s postranními chlopněmi dna vždy 4 kovovými svorkami alespoň 0,5 mm silnými, jejichž ramena jsou alespoň 12 mm dlouhá a 1,5 mm široká.
Jednotlivý kus s předměty číslice 6a] až 6c] nesmí býti těžší než 35 kg. b) číslice 7a]: do dřevěných beden a sudů nebo do sudů z vodotěsné lepenky.
číslice 7b]: nejvýše po 1000 kusech, uložených v pilinách do lepenkových krabic, které musí býti rozděleny le penkovými vložkami alespoň ve tři stejně velké oddíly. Víka krabic musí býti kolem dokola upevněna lepící páskou. Nejvýše 100 lepenkových krabic musí býti vloženo do schrány z dírkovaného železného plechu. Tato schrána musí býti uložena v dřevěné bedně, uzavřené šrouby, se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby mezi plechovou schránou a vnější bednou byl všude volný prostor alespoň 3 cm, který musí býti vyplněn vycpávkou. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 50 kg. Kusy těžší než 25 kg musí býti opatřeny držadlem nebo lištami;
číslice 7c]: nejvýše po 50 kusech, vložených v dřevité moučce do bedniček z překližek 6 mm silných, jejichž postranní stěny musí býti pozinkovány, dno naklíženo a víko kolem dokola upevněno lepící páskou. Nejvýše 100 překližkových bedniček se vloží do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými, která se rozdělí dřevěnými prkénky 20 mm silnými alespoň na čtyři stejně velké oddíly. Každá vrstva bedniček musí býti od další oddělena 20 mm silnými lištami, mřížkovitě uspořádanými. c) číslice 8: do lepenkových krabic. Krabice se spojí v balík, který smí obsahovati nejvýše 1000 páskových zažehlovačů. Balíky musí býti uloženy po jednom nebo několika do dřevěné bedny.
109
(1) Předměty číslic 9 až 26 musí býti baleny (vnitřní balení):
a) číslice 9 a 10: do papírových obalů nebo krabic;
b) číslice 11a]: uložené v hoblinách do lepenkových krabic, které musí býti po jedné nebo několika zabaleny v papíře nebo uloženy do dřevěných bedniček; každá krabice nebo bednička smí obsahovati nejvýše 500 kusů;
číslice 11b]: uložené v hoblinách do lepenkových krabic, které musí býti zabaleny po jedné v papíře; každá krabice smí obsahovati nejvýše 10 kusů;
c) číslice 12: nejvýše po 25 kusech, uložené v hoblinách do lepenkových krabic;
d) číslice 13: do krabic. Nejvýše 12 krabic smí býti spojeno papírovým obalem v jeden balík; pyrotechnické rozžehlovací tyčinky na způsob mechanických rozněcovačů musí býti baleny nejvýše po 250 kusech do lepenkových krabic;
e) číslice 14: do krabic nebo papírových sáčků. Tyto obaly musí býti spojeny papírovým obalem v jeden balík, který smí obsahovati nejvýše 144 kusy těchto předmětů;
f) číslice 15: do lepenkových krabic, z nichž každá smí obsahovati nejvýše 100 zažehlovacích pilulek po 5 mg třaskavé slože nebo nejvýše 50 zažehlovacích pilulek po 7,5 mg třaskavé slože. Nejvýše 12 krabic musí býti spojeno v jeden svitek a nejvýše 12 svitků musí býti spojeno papírovým obalem v jeden balík;
g) číslice 16: nejvýše po 50 kusech uložených do papírových krabic. Zátky musí býti ke dnu krabice přilepeny nebo jiným stejně vhodným způsobem v jejich poloze zajištěny. Nejvýše 10 krabic jednotlivě balených smí býti spojeno v jeden balík;
h) číslice 17: nejvýše 5 kusů do lepenkových krabic. Nejvýše 200 krabic, rozdělených ve svitky, musí býti uloženo do jedné společné lepenkové krabice.
Při vývozu po moři: nejvýše 24 kusy do lepenkových krabic, na jejichž dně je nalepena prodírkovaná lepenková vložka k uložení terčů. Předměty musí býti k zajištění své polohy proloženy pružnou vložkou (na př. vlnitou lepenkou). Krabice musí býti zabaleny po jedné nebo několika do papírového obalu, jako balík. i) číslice 18: nejvýše po 10 kusech uložených do lepenkových krabic. Nejvýše 100 krabic, rozdělených ve svitky, musí býti spojeno papírovým obalem v jeden balík
nebo
nejvýše po 50 kusech, uložených v dřevité moučce do lepenkových krabic tak, aby pevně seděly v prodírkovaných lepenkových vložkách. k) číslice 19: nejvýše po 15 kusech uložených do lepenkových krabic. Nejvýše 144 krabic, rozdělených ve svitky, musí býti zabaleno do lepenkové bedničky; l) číslice 20a]: nejvýše po 144 kusech uložených do lepenkových bedniček; m) číslice 20b]: nejvýše po 75 kusech do lepenkových krabic. Nejvýše 72 lepenkové krabice musí býti spojeny papírovým obalem v jeden balík; n) číslice 21: do lepenkových krabic nebo silného papíru. Není-li zápalné místo předmětů opatřeno ochranným kloboučkem, musí býti předměty obaleny jednotlivě napřed papírem. U pum, které jsou těžší než 5 kg, musí býti výmetná náplň chráněna papírovým obalem, navlečeným na spodní část pumy; o) číslice 22: do lepenkových krabic nebo silného papíru. Větší ohňostrojná tělesa nepotřebují vnitřního obalu, je-li zápalné místo opatřeno ochranným kloboučkem; p) číslice 23: do krabic; q) číslice 24: do lepenkových krabic nebo silného papíru; r) číslice 25: do lepenkových krabic nebo silného papíru. Větší předměty nepotřebují vnitřního obalu, je-li jejich zápalné místo opatřeno ochranným kloboučkem; s) číslice 26: do papírových pytlíků nebo skleněných trubiček, vložených do lepenkových krabic. Jedna lepenková krabice smí však obsahovati nejvýše 20 papírových sáčků nebo 3 skleněné trubičky.
(2) Vnitřní obaly podle odstavce (1) musí býti vloženy po jednom nebo několika do těchto vnějších obalů:
a) obaly s předměty číslic 10, 13 a 14 do dřevěných beden;
b) obaly s předměty číslic 9, 11a], 11b], 12 a 15 až 26 do beden se spárovanými prkny, silnými alespoň 18 mm, vyložených tuhým papírem nebo tenkým zinkovým plechem. Bedny s předměty číslice 11b] musí býti kromě toho obepnuty železnými pásy. Jednotlivé kusy zásilky s předměty číslice 9, 11a], 12 a 15 až 26, které nejsou těžší než 35 kg, mohou míti prkna silná 11 mm, jsou-li bedny obepnuty železným pásem. Jedna bedna smí však obsahovati nejvýše: 500 lepenkových krabic s předměty číslice 11b], 50 společných lepenkových krabic, nebo při vývozu po moři nejvýše 625 lepenkových k krabic s předměty číslice 17, 25 balíků s předměty číslice 18, 50 lepenkových bedniček s předměty číslice 20a], 50 balíků po 72 lepenkových krabicích s předměty číslice 20b], rakety proti krupobití bez rozbušek, pumy, nebo zápalné hrnce (číslice 21] v takovém počtu, aby celková náplň nepřevyšovala 48 kg;
obaly s předměty číslice 15 a 16 též do beden z vlnité neb hladké lepenky - obojí vodotěsně napuštěné -, jestliže jsou bedny označeny podle podmínek o balení kusového zboží a o jednotných obalech jako
>>Normovaná lepenková bedna<< >>Na největší váhu 30 kg<<
s tím omezením že délka hrany bedny nesmí přesahovati 60 cm; jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 25 kg. Bedny musí býti ovázány motouzem nebo obepnuty železným pásem;
c) bleskové světelné prášky (číslice 26] též do obyčejných dřevěných beden nebo, jsou-li baleny v papírových sáčcích, též do pevné lepenkové bedničky; v obou případech nesmějí býti tyto schrány těžší než 5 kg.
(3) Jednotlivý kus zásilky s předměty číslic 9, 11a], 11b], 12 a 15 až 26 nesmí býti těžší než 100 kg; u předmětů číslic 9, 11a], 12 a 15 až 26 nesmí býti těžší než 35 kg, jsou-li stěny beden jen 11 mm silné a obepjaty železným pásem.
110
(1) Předměty číslice 27 musí býti baleny do dřevěných beden, vyložených balicím papírem, olejem napouštěným papírem nebo vlnitou lepenkou. Vyložení není třeba, jsou-li předměty v papírových nebo lepenkových obalech.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 100 kg.
(3) Dýmotvorné náboje k hubení škodlivého živočišstva, ovinuté papírem nebo lepenkou, smějí býti též baleny:
a) do beden z vlnité lepenky nebo hladké lepenky - obojích též vodotěsně napuštěných -, jestliže jsou označeny podle podmínek o balení kusového zboží a o jednotných obalech jako
>>Normovaná lepenková bedna<< >>Na největší váhu 25 kg<<
s tím omezením, že délka hrany bedny nesmí přesahovati 60 cm; jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 20 kg; b) do obyčejných lepenkových bedniček; jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 5 kg.
110/1
(1) Předměty číslice 28a] musí býti baleny nejvýše po 12 kusech v buničině do bedniček z vlnité lepenky. Nejvýše 20 bedniček z vlnité lepenky musí býti uloženo v křemelině do dřevěné bedny.
(2) Předměty číslice 28b] musí býti baleny nejvýše po 8 kusech do lepenkových krabic, které musí býti obaleny vlnitou lepenkou a uloženy po jedné nebo několika do dřevěné bedny.
Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 250 vyvíjedel zapáchajících plynů a nesmí býti těžší než 50 kg.
(3) Předměty číslice 28c] musí býti baleny nejvýše po 5 kusech do parafinovaných lepenkových krabic. Nejvýše 50 lepenkových krabic se vloží do dřevěné bedny.
Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 25 kg zušlechťovací slože a nesmí býti těžší než 50 kg.
110/2
(1) Předměty číslice 29, obalené jednotlivě vlnitou lepenkou, musí býti baleny do dřevěných beden, vyložených tuhým papírem.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
110/3
(1) Zápalné slože číslice 30a] musí býti baleny nejvýše po 500 g do trubic nebo schrán z celonu, hliníku nebo zinku, uzavřených pryžovými nebo korkovými zátkami. Trubice nebo schrány musí býti uloženy do dřevěné bedny v křemelině nebo směsi křemeliny a dřevité moučky tak, aby se nedotýkaly ani navzájem ani stěn bedny. Slože, obsahující chloristan draselný, musí býti baleny nejvýše po 100 g do trubic z hliníku, jejichž zátky musí býti upevněny kolem dokola lepící páskou. Trubice musí býti vloženy jednotlivě do vyvrtaných dřevěných trámců, jichž postranní šířka musí býti nejméně 30 mm. Dřevěné trámce musí býti vloženy do dřevěné bedny se stěnami silnými alespoň 18 mm tak, aby jednotlivé trámce byly od sebe odděleny hliníkovými destičkami 1 mm silnými.
Každý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 3 kg, u složí obsahujících chloristan draselný 1 kg zápalné slože.
Lisovaná zrnka za složí obsahujících chloristan draselný musí býti uložena nejvýše po 200 g v dřevěných pilinách a zabalena do lepenkových krabic. Obsah každé krabice se rozdělí plstěnými vložkami na 4 vrstvy a dole a nahoře se přikryje plstí. Víko krabice se zalepí kolem dokola lepící páskou. Nejvýše 5 krabic se spojí v jeden balíček zabalením do papíru. Nejvýše 2 balíčky se uloží v dřevěné bedně, jejíž stěny jsou alespoň 18 mm silné, do křemeliny tím způsobem, že balíčky jsou od sebe a od stěn dřevěné bedny odděleny vrstvou křemeliny silnou alespoň 30 mm.
(2) Netrhavé hořlavé slože číslice 30b] musí býti baleny nejvýše po 30 kg do těsně uzavřených schran z pocínovaného železného plechu. Schrány musí býti po jedné nebo několika uloženy do dřevěné bedny v křemelině nebo směsi křemeliny a dřevité moučky tak, aby se nedotýkaly ani navzájem ani stěn bedny.
Každý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 30 kg hořlavé slože.
(3) Zápalné hmoty číslice 30c] musí býti baleny nejvýše po 2,5 kg do pevně uzavřených plechových schran. Schrány musí býti po jedné nebo několika vloženy do dřevěné bedny se stěnami alespoň 18 mm silnými. Každá bedna smí obsahovati nejvýše 25 kg zápalné hmoty.
3. Balení pohromadě.
111
Z předmětů, vyjmenovaných v bodě 101, smějí býti spojeny v jeden kus s předměty jiného druhu v tomto bodě uvedenými, s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s jiným zbožím jen dále uvedené předměty, a to za těchto podmínek:
a) společně smějí býti baleny:
1. předměty uvedené pod touž číslicí, je-li dbáno předpisů o vnitřním balení ve vnější schráně, stanovených pro předměty této číslice. Lepenková bednička s předměty číslice 20a] je na roveň postavena balíku s předměty číslice 20b]. Dál musí býti dbáno předpisů pro jednotlivé kusy zásilek, uvedených v bodě 109 [3];
2. předměty číslic 9 až 20 a 22 až 25, je-li dbáno předpisů o vnitřním balení ve společné bedně, která musí odpovídati vnější bedně obsahující předměty, pro které jsou v bodě 109 [2] a [3] předepsána nejpřísnější ustanovení. Jednomu balíku s předměty číslice 18 jsou postaveny na roveň: 20 lepenkových krabic s předměty číslic 11b] nebo 2 společné krabice - při vývozu po moři 85 lepenkových krabic - s předměty číslice 17 nebo 2 lepenkové bedničky s předměty číslice 20a] nebo 2 balíky s předměty číslice 20b].
Jednotlivý kus zásilky nesmí býti nikdy těžší než 100 kg;
3. předměty uvedené v číslici 28b] s předměty potřebnými k zapálení číslice 5b], je-li dbáno předpisů o vnitřním balení ve vnější schráně;
4. předměty uvedené v číslici 29 s předměty potřebnými k zapálení číslice 1, je-li dbáno předpisů o vnitřním balení ve vnější schráně, která musí býti vyložena tuhým papírem;
b) s látkami ostatních tříd - pokud balení pohromadě je také pro tyto látky dovoleno, a to v povoleném rozsahu - jakož i s ostatním zbožím smějí býti pohromadě baleny:
1. předměty číslice 1 a 26 v úhrnném množství do 5 kg, avšak nikoli s látkami třídy II, IIIa a IIIb. Předměty musí býti uloženy s ostatním pohromadě baleným zbožím v dřevěné společné schráně, při čemž musí býti dbáno předpisů pro vnitřní balení.
Do těsně uzavřených cigaretových pouzder z plechu, lepenky nebo dřeva, smí býti vložena obálka s plochými zápalkami. Cigarety musí býti úplně obaleny kovovou folií. Obálka se zápalkami může býti též připevněna na stěnu skříňky na cigarety; je-li dostatečně zajištěna proti neúmyslnému zapálení; obal cigaret z kovové folie není pak nutný;
2. předměty číslice 4 v celkovém množství do 5 bedniček. Předměty musí býti uloženy s ostatním pohromadě baleným zbožím v dřevěné společné schráně, při čemž musí býti dbáno předpisů o vnitřním balení;
c) s krátkým zbožím nebo s obyčejnými hračkami smějí býti pohromadě baleny:
předměty číslic 9 až 20. Musí býti uloženy odděleně od krátkého zboží a hraček. Každý druh musí býti s krátkým zbožím nebo hračkami uložen ve společné bedně, která musí odpovídati předpisům o vnější bedně onoho pohromadě naloženého zboží, pro které jsou v bodě 109 [2] a [3] předepsána nejpřísnější ustanovení, při čemž musí býti dbáno předpisů o vnitřním balení. Jednomu balíku s předměty číslice 18 jsou postaveny na roveň: 20 lepenkových krabic s předměty číslic 11b] nebo 2 společné krabice - při vývozu po moři 85 lepenkových krabic - s předměty číslice 17 nebo 2 lepenkové bedničky s předměty číslice 20a] nebo 2 balíky s předměty číslice 20b]. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti nikdy těžší než 100 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech. (Viz přípojek III.)
112
Každý kus zásilky s předměty číslic 5a] a 21 musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 3a.
b. Způsob přepravy, výpravní omezení.
113
Předměty číslice 5a] a lisované zápalné slože obsahující chloristan draselný číslice 30a] nesmějí býti odesílány jako zboží rychlé nebo uspíšené zboží rychlé.
C. Zápisy v nákladním listu.
114
(1) Označení zboží v nákladním listu se musí shodovati s pojmenováním, vyznačeným v bodě 101 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
(2) Odesilatel musí v nákladním listu osvědčiti
a) u předmětů číslic 2, 4, 5, 6, 7c], 8, 9, 11, 12 a 15 až 30: "Povaha a obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ."
(3) V nákladním listu k zásilkám, v nichž je předmět bodu 101 balen společně s jinými látkami nebo předměty přílohy A nebo s jiným zbožím, musí býti zápisy uvedeny pro každou a těchto látek nebo každý z těchto předmětů zvlášť.
(4) Při podeji zapalovadel a ohňostrojných těles služebnami vojenské správy, není zapotřebí, aby odesilatel zapsal do nákladních listů předepsané prohlášení. V těchto případech přejímá příslušník vojenské správy, který nákladní list podepsal, odpovědnost za splnění předpisů přílohy A k ŽPŘ.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a o nakládání.
115
(1) Předměty třídy Ic musí býti naloženy v krytých vozech.
(2) Na lepenkové bedničce s předměty číslice 1 smějí býti položeny, též v několika vrstvách přes sebe, jen takové kusy zásilek, které se objemem a vahou podstatně neliší od lepenkových bedniček s předměty číslice 1.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech.
116
Žádné předpisy.
E. Zákazy společné nakládky.
117
Žádné předpisy.
F. Vyprázdněné obaly. Ostatní předpisy.
118
Žádné předpisy.
119-129
Id. Stlačené, zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny.
Poznámka. Stlačené plyny (vyjma stlačené jedovaté plyny), jejichž přetlak nepřesahuje 1 kg/cm2 při 15 stupních C a zkapalněné nebo pod tlakem rozpuštěné plyny, jejichž přetlak nepřesahuje 1,25 kg/cm2 při 40 stupních C, se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ z nepodléhají tudíž předpisům třídy Id.
1. Vyjmenování látek.
130
(1) Z látek patřících pod pojem třídy Id je dovoleno přepravovati jen látky uvedené v bodu 131, a to jen za podmínek, obsažených v bodech 131 až 161. Tím jsou tyto látky látkami přílohy A.
(2) Pod pojem "tlak" je dále vždy rozuměti přetlak (atmosférický přetlak).
131
A. Stlačené plyny.
1. Stlačená kyselina uhličitá.
2. Vodní plyn, svítiplyn (dálkový svítiplyn), Mondův plyn (Dowsonův plyn), (olejový plyn, nejvýše s 30 % acetylenu).
3. Stlačený olejový plyn.
4. Kyslík (též nejvýše s 5 objemovými % kyseliny uhličité - carbogen -) nejvýše se 8 objemovými % vodíku, vodík, též smíšený s metanem, nejvýše s 2 objemovými % kyslíku, dusík, kysličník uhelnatý, důlní plyn (metan), stlačený vzduch, fluorid boru, vzácné plyny (argon, neon, helium, xenon, krypton nebo směsi vzácných plynů, též s kyslíkem nebo dusíkem nebo oběma), fuman.
B. Zkapalněné plyny.
5. Etylen, kyselina uhličitá (též smíšená v poměru 9:1 s etylenoxydem - cartox -), zkapalněný olejový plyn, který nemá při 40 stupních C větší přetlak než 120 kg/cm2, trifluormonochlormetan, kysličník dusný, etan, plyn "Z" (zkapalněný olejový plyn, který při 40 stupních C nemá vyšší přetlak než 25 kg/cm2), látka GM1. O zkapalněné kyselině uhličité viz též bod 131a, pod a).
Metan obsahující uhlovodíky, které
a) při 15 stupních C nemají vyšší přetlak než 150 kg/cm2,
b) při 15 stupních C mají přetlak větší než 150 kg/cm2, ne však vyšší než 200 kg/cm2.
6. Propylen, čpavek, propan, butan, normální butan, isobutan a technické butany, karbonylchlorid (fo sgen) a chlorkyan. O zkapalněném čpavku viz též bod 131a, pod b).
Zkapalněné směsi uhlovodíků, získané ze zemního plynu, nerostné oleje, uhlí atd., které
a) při 50 stupních C nemají větší přetlak než 6,5 kg/cm2, označené jako plynová směs A,
b) při 50 stupních C nemají větší přetlak než 16,5 kg/cm2, označené jako plynová směs B nebo propanbutanové směsi,
c) při 50 stupních C nemají větší přetlak než 20 kg/cm2, označené jako plynová směs C,
d) při 50 stupních C nemají větší přetlak než 30 kg/cm2 nebo při 20 stupních C než 18 kg/cm2, označené jako plynová směs D nebo Ruhrgasol.
7. Chlor, chlorovodík, kyselina siřičitá, sirovodík, kysličník dusičitý, plyn "T" (směs etylenoxydu a kyseliny uhličité, která při 40 stupních C nemá větší přetlak než 12 kg/cm2). O zkapalněné kyselině siřičité viz též bod 131a, pod b).
8. Metylchlorid, etylchlorid, tento též navoněný (lance-parfum), vinylchlorid, brommetyl, metyléter, vinylmetyléter, metylamin, dimetylamin (též smíšený s metylaminem), trimetylamin (též smíšený s metylaminem nebo dimetylaminem nebo oběma), etylamin, etylenoxyd, butadien, butylen (alfa- a beta-butylen, isobutylen a technické butyleny, jejichž napětí par při 50 stupních C není větší než 6,5 kg/cm2), dichlordifluormetan.
Poznámka. Směs brommetylu a etylenbromidu nejvýše s 50 vahovými % brommetylu se nepokládá za výbuchem nebezpečnou podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ni tudíž předpisy přílohy A.
Podle nařízení o stlačených plynech smějí býti přepravovány t. zv. "technické butyleny" s přísadami jiných uhlovodíků v nádobách na butylen jen tehdy, je-li nesporně dokázáno písemně doloženými zkouškami pro výbušniny, že napětí par plynné směsi nepřesahuje při 50 stupních atmosférický přetlak 6,5.
9. Kapalný vzduch, kapalný kyslík, kapalný dusík.
C. Pod tlakem rozpuštěné plyny.
Poznámka. Kyselina uhličitá v nápojích se nepokládá za výbuchem nebezpečnou podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ni tudíž předpisy přílohy A.
10. Čpavek rozpuštěný v množství nad 35 do 50 vahových % ve vodě.
Poznámka. Čpavková voda, neobsahující více než 35 vahových % čpavku se nepokládá za výbuchem nebezpečnou podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ni předpisy přílohy A.
11. Acetylen, rozpuštěný v acetonu, nassátém v pórovité hmotě.
D. Zkušební vzorky pokusných plynů.
11a. Zkušební vzorky stlačených, zkapalněných nebo pod tlakem rozpuštěných pokusných plynů, nejmenovaných pod číslicemi 1 až 11, pokud schrány a jejich plnění odpovídají předpisům o stlačených plynech.
E. Vyprázdněné nádoby.
12. Nádoby po plynech číslic 1 až 8, 11 a 11a.
Poznámka. Nádoby po zkapalněných plynech číslic 5 až 8, v nichž zbyly po vyprázdnění nepatrné zbytky v p lynném stavu, se pokládají za prázdné.
Nádoby po plynech číslic 9 a 10 se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
131a
Jestliže jsou podány k přepravě níže jmenované plyny a jsou-li u nich zachovány dále uvedené podmínky, nepokládají se za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy přílohy A.
a) zkapalněná kyselina uhličitá [číslice 5]:
1. v bezešvých nádobách z plávkové oceli, které pojmou nejvýše 220 cm3, s obsahem nejvýše 1 g kyseliny uhličité na 1,34 cm3 objemu;
2. až do 25 g kyseliny uhličité v kovových kapslích (sodors, sparklets) s obsahem vzduchu do 0,5 %, které mohou míti nejvýše 1 g kyseliny uhličité na 1,34 cm3 objemu;
b) zkapalněný čpavek [číslice 6] a zkapalněná kyselina siřičitá [číslice 7] v množstvích nejvýše 20 l, jako pohonná látka v ledotvorném stroji.
2. Přepravní předpisy. (Předpisy o vyprázdněných nádobách jsou shrnuty v oddílu F.)
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
132
(1) Na látku, ze které jsou vyrobeny nádoby a jejich uzávěry, nesmí obsah škodlivě působiti, ani s ní tvořiti škodlivé sloučeniny.
(2) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy.
2. Balení jednotlivých látek.
a) Druhy nádob.
133
(1) Nádoby pro plyny číslic 1 až 8, 10 a 11 musí býti tak uzavřeny a tak těsné, aby bylo vyloučeno unikání plynů.
Na schránách pro ryby mohou býti nádoby se zhuštěným kyslíkem [číslice 4] i tehdy, nejsou-li uzavřeny neprodyšně, jsou-li však opatřeny zařízením k pozvolnému unikání kyslíku.
(2) Nádoby pro tyto plyny musí odpovídati - pokud jde o látku, z níž jsou vyrobeny, o výrobu, stavbu a provedení - předpisům o stlačených plynech.
135
(1) Pro malá množství dále uvedených zkapalněných plynů jsou přípustné silné skleněné trubice, které však smějí býti naplněny:
a) nejvýše 3 g kyseliny uhličité, etanu, kysličníku dusného [číslice 5] a jen do poloviny objemu,
b) nejvýše 20 g čpavku [číslice 6], chloru nebo kysličníku dusičitého [číslice 7] a jen do dvou třetin objemu,
c) nejvýše 100 g karbonylchloridu (fosgenu) [číslice 6] nebo kyseliny siřičité [číslice 7] s jen do tří čtvrtin objemu.
(2) Skleněné trubice musí býti zataveny a uloženy jednotlivě do zaletovaných plechových pouzder, vyložených křemelinou, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do dřevěné bedny [viz též bod 149].
(3) Pro kyselinu siřičitou [číslice 7] jsou přípustné též bezešvé láhve z hliníku, které obsahují nejvýše 100 g kyseliny siřičité a které mohou býti naplněny jen do tří čtvrtin objemu. Láhve musí býti těsně uzavřeny, na př. vtlačením kuželovité hliníkové zátky do hrdla láhve. Láhve musí býti od sebe odděleny a vloženy do dřevěných beden.
136
(1) Zkapalněné plyny číslice 8 smějí býti baleny též do silných skleněných nebo kovových trubic, v množství do 150 g, jsou-li zachovány předpisy o stupni plnění [bod 147]. Trubice musí býti uloženy do dřevěných nebo lepenkových bedniček, které smějí obsahovati nejvýše 600 g kapaliny. Tyto bedničky musí býti vloženy do dřevěných beden, vyložených zaletovaným plechem, obsahují-li více než 5 kg kapalin [viz též bod 149].
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg.
137
(1) Kapalný vzduch, kapalný kyslík a kapalný dusík [číslice 9] musí býti baleny:
a) do skleněných nádob s dvojitými stěnami, mezi nimiž je vzduchoprázdný prostor, obalených isolačními ssavinami, které kromě toho u nádob pro kapalný vzduch a kapalný kyslík nesmějí býti hořlavé. Skleněné nádoby, chráněné drátěnými koši, musí býti vloženy do kovových krabic nebo dřevěných beden;
b) do nádob z jiné látky, jsou-li proti pronikání tepla tak chráněny, že se ani neopotí, ani neorosí. Dalšího balení těchto nádob není třeba.
(2) Nádoby musí býti opatřeny uzávěrami, propouštějícími plyn, zajištěnými proti uvolnění, které zabraňují vystříknutí kapaliny.
b) Předpisy pro kovové nádoby.
(neplatí pro plyny číslice 9 a pro kovové trubice, zmíněné v bodu 136; o nádobách kotlových vozů viz též body 157 a 158.]
1. Úřední zkoušení nádob.
142
(1) Kovové nádoby musí býti před použitím zkoušeny odborníkem podle předpisů o stlačených plynech, zejména musí býti podrobeny tlakové zkoušce vodou.
(2) Při tlakové zkoušce vodou musí použitý přetlak činiti:
a) v nádobách pro stlačené plyny [číslic 1 až 4] půldruhanásobek plnicího tlaku podle bodu 146, nejm éně ale o 5kg/cm2 více než činí plnicí tlak;
b) v nádobách pro zkapalněné plyny číslic 5 až 8:
Pro uhlovodíky, obsahující metan, které mají při teplotě 15 stupňů C přetlak vyšší než 150 kg/cm2, nikoli však vyšší než 200 kg/cm2 (číslice 5) ....... 300 kg/cm2
pro etylen a uhlovodíky, obsahující metan, které při 15 stupních C nemají přetlak vyšší než 150 kg/cm2 (číslice 5) ......... 225 "
pro kyselinu uhličitou, zkapalněný olejový plyn a trifluormonochlormetan (číslice 5) 190 "
pro kysličník dusný, látku GM1 (číslice 5) ............ 180 "
pro chlorovodík (číslice 7) ..... 100 "
pro etan (číslice 5) ......... 95 "
pro plynovou směs D - Ruhrgasol - (číslice 6), sirovodík (číslice 7) ............. 45 "
pro plyn >>Z<< (číslice 5) ...... 40 "
pro plynovou směs C (číslice 6) .... 30 "
pro propylen, čpavek (číslice 6) ... 25 "
pro propan, plynovou směs B, propanbutanové směsi (číslice 6) ............. 24 "
pro chlor, kysličník dusičitý a plyn >>T<< (číslice 7) ...... 22 "
pro metylchlorid a metyléter (číslice 8) ............. 16 "
pro karbonylchlorid (fosgen), chlorkyan (číslice 6) ........ 15 "
pro metylamin (číslice 8) ....... 14 "
pro dimetylamin smíšený s metylaminem (číslice 8) ....... 14 "
pro trimetylamin smíšený s metylaminem nebo metylaminem a dimetylaminem (číslice 8) ..... 14 "
pro dichlordifluormetan (číslice 8) ............. 13 "
pro butan (normální butan, isobutan a technické butany) (číslice 6) a kyselinu siřičitou (číslice 7) .. 12 "
pro vinylchlorid (číslice 8) ..... 11 "
pro plynovou směs A (číslice 6) .... 10 "
pro chloretyl, brommetyl, butylen (alfa a beta-butylen, isobutylen a technické butyleny, jichž napětí par při 50 stupních C není větší než 6,5 kg/cm2 ), vinylmetyléter, etylamin, etylenoxyd a butadien (číslice 8) .. 10 "
pro dimetylamin a trimetylamin též spolu smíšené (číslice 8) .... 10 "
c) v nádobách pro plyny rozpuštěné pod tlakem:
pro čpavek rozpuštěný ve vodě pod tlakem (číslice 10): s více než 35 do 40 % vahových dílů čpavku ............. 4 kg/cm2
s více než 40 do 50 % vahových dílů čpavku ............. 9 "
pro acetylen rozpuštěný v acetonu (číslice 11) ........... 60 "
143
Před příštím plněním musí býti nádoby podrobeny přezkoušení podle předpisů o stlačených plynech, jestliže od poslední zkoušky uplynula tato lhůta:
a) dva roky u nádob pro svítiplyn (číslice 2), fluorid a fuman (číslice 4), karbonylchlorid (fosgen) a chlorkyan (číslice 6), chlor, chlorovodík, kyselinu siřičitou, sirovodík a kysličník dusičitý (číslice 7).
b) pět roků u nádob pro ostatní stlačené a zkapalněné plyny, jakož i u nádob pro čpavek pod tlakem rozpuštěný (číslice 10).
2. Označení nádob.
145
(1) Na kovových nádobách s plyny číslic 1 až 8, 10, 11 a 11a musí býti zřetelně a nesmazatelně poznamenáno:
a) pojmenování plynu, jméno vlastníka a běžné číslo nádoby;
b) váha prázdné nádoby včetně ochranných obručí, hrdlového kroužku, ventilu a ochranného kloboučku v kg, u malých přenosných nádob použitých pro hasicí přístroje a dýchací přístroje však bez ochranných obručí, hrdlového kroužku, ventilu a ochranného kloboučku;
c) výše zkušebního tlaku - viz bod 142 [2] - den poslední zkoušky - viz bod 143 - a razítko znalce, který vykonal zkoušku; dále:
d) pro stlačené plyny [číslic 1 - 4]: výše přípustného plicního tlaku - viz bod 146 -;
e) pro zkapalněné plyny [číslic 5 až 8] a pro čpavek rozpuštěný ve vodě [číslice 10]: nejvyšší přípustná váha plnění - viz bod 147 a 148 [1] -;
f) pro acetylen, rozpuštěný v acetonu [číslice 11]: výše přípustného plicního tlaku - viz bod 148 [2] - a váha prázdné nádoby [viz pod b)], včetně váhy pórovité hmoty a cetonu, avšak bez ochranného kloboučku.
(2) Nádoby musí býti v bednách baleny tak, aby zkušební razítko mohlo býti snadno nalezeno.
c) Plnění nádob.
146
(1) Pro nádoby se stlačenými plyny [číslic 1 až 4] nesmí přesahovati plnicí tlak, převedený na 15 stupňů C, tyto hodnoty:
pro vodní plyn, svítiplyn [číslice 2], kyslík, též nejvýše s 5 objemovými % kyseliny uhličité - carbogen -, vodík, též smíšený s metanem, dusík, kysličník uhelnatý, důlní plyn (metan), stlačený vzduch, fluorid boru, vzácné plyny a fuman [číslice 4] .....200 kg/cm2
pro olejový plyn [číslice 3] ........125 "
pro stlačenou kyselinu uhličitou [číslice 1] ............... 20 "
pro Mondův plyn (Dowsonův plyn) (olejový plyn, nejvýše 30 % acetylenu) [číslice 2] .......... 10 "
(2) Odesilatel stlačených plynů, vyjma Mondova plynu [číslice 2] a olejového plynu [číslice 3], v mořských bójích nebo podobných nádobách, je povinen na požádání prokázati manometrem tlak v nádobách.
147
Pro zkapalněné plyny číslic 5 až 8 nesmí plnění nádob přesahovati tyto hodnoty:
1 kg kapaliny na každých litrů
u uhlovodíků, obsahujících metan, které nemají při 15 stupních C přetlak větší než 150 kg/cm2 [číslice 5] .................... 5,34 u uhlovodíků, obsahujících metan, které mají při 15 stupních C přetlak větší než 150 kg/cm2, nikoli však větší než 200 kg/cm2 [číslice 5] ................... 4,10 u etylenu [číslice 5] ................ 3,50 u etanu [číslice 5] ................. 3,30 u zkapalněného olejového plynu, plynu "Z" [číslice 5], plynové směsi D - Ruhrgasol - [číslice 6] ............. 2,50 u plynové směsi C [číslice 6] ............ 2,40 u propanu a plynové směsi B, směsi propanbutanové [číslice 6] ............ 2,35 u propylenu [číslice 6] ............... 2,25 u plynové směsi A [číslice 6] ............ 2,08 u butanu, normálního butanu, (isobutanu a technických butanů) [číslice 6] ......... 2,05 u butylenu (alfa- a beta-butylen, isobutylen a technické butyleny, jichž napětí par při 50 stupních C není větší než 6,5 kg/cm2) (číslice ) ................ 1,90 u čpavku [číslice 6]................. 1,86 u butadienu [číslice 8] ............... 1,85 u trimetylaminu [číslice 8] ............. 1,80 u trimetylaminu smíšeného s metylaminem nebo dimetylaminem nebo oběma [číslice 8] .................... 1,80 u dimetylaminu, též smíšeného s metylaminem [číslice 8] .............. 1,70 u metylaminu a etylaminu [číslice 8] ........ 1,70 u metyléteru [číslice 8] .............. 1,65 u chlorovodíku [číslice 7] a vinylmetyléteru [číslice 8] ............ 1,50 u sirovodíku [číslice 7] .............. 1,45 u kyseliny uhličité, kysličníku dusného, látky GM1 [číslice 5] a plynu "T" [číslice 7] .................... 1,34 u etylenoxydu [číslice 8] .............. 1,30 u vinylchloridu [číslice 8] ............. 1,26 u chlormetylu a chloretylu [číslice 8] ....... 1,25 u chlorkyanu [číslice 6] .............. 0,90 u trifluormonochlormetanu [číslice 5] ........ 0,90 u dichlordifluormetanu [číslice 8] ......... 0,89 u karbonylchloridu (fosgenu) [číslice 6], chloru, kyseliny siřičité a kysličníku dusičitého [číslice 7] .............. 0,80 u brommetylu [číslice 8] .............. 0,70 objemu nádoby
148
(1) U čpavku rozpuštěného pod tlakem ve vodě [číslice 10] nesmí plnění nádob přesahovati tyto hodnoty:
a) při více než 35 až 40 % vahových dílů čpavku - 1 kg kapaliny na každých 1,25 l objemu,
b) při více než 40 až do 50 % vahových dílů čpavku - 1 kg kapaliny na každých 1,30 l objemu.
(2) U acetylenu rozpuštěného v acetonu [číslice 11] nesmí plnicí tlak po vyrovnání tlaku přesahovati při 15 stupních C 15 kg/cm2. Množství rozpustidla musí býti voleno tak, aby po rozpuštění acetylenu a stoupnutí teploty uvnitř nádoby na 50 stupňů C nemohl tlak přesáhnouti 40 kg/cm2.
3. Balení pohromadě.
149
Z látek uvedených v bodu 131 smí býti jen dále uvedené spojeny v jeden kus zásilky navzájem, s látkami a předměty ostatních tříd nebo s ostatním zbožím, a to za těchto podmínek:
a) navzájem:
1. plyny číslic 5, 6 a 7, avšak chlor [číslice 7] nikoli se čpavkem [číslice 6] nebo kyselinou siřičitou [číslice 7]. Plyny musí býti baleny podle bodu 135;
2. plyny číslice 8, balené podle bodu 136;
b) s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je balení pohromadě i pro ně povoleno, a to v povoleném rozsahu - nebo s ostatním zbožím:
1. plyny číslic 5, 6, 7 (s výjimkou chloru a kysličníku dusičitého) a čísl. 8, balené v kovových nádobách, vložených společně s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné bedny;
2. plyny číslic 5, 6 a 7 (s výjimkou chloru) v malých množstvích. Plyny musí býti baleny podle bodu 135 v trubicích a plechových pouzdrech, uložených s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné bedny;
3. plyny číslice 8 v celkových množstvích do 5 kg. Plyny musí býti baleny podle bodu 136 v trubicích a bedničkách, uložených s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné bedny.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech.
150
Na jednotlivých kusech zásilek s plyny číslic 1 až 11, též tehdy, jsou-li tyto plyny baleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 149, musí býti obsah udán zřetelně a nesmazatelně.
151
Každý kus zásilky s kapalným vzduchem, kapalným kyslíkem a kapalným dusíkem [číslice 9] musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 10, a jsou-li tyto látky baleny do skleněných nádob [bod 137 [1] a)], kromě toho ještě nálepkou podle vzorce 11. (Viz přípojek III.)
B. Způsob vypravení. Výpravní omezení.
152
Bez omezení.
C. Zápisy v nákladních listech.
153
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným ležatým písmem v bodě 131 a musí býti červeně podtrženo.
(2) U plynů číslice 11a musí odesilatel v nákladním listu osvědčiti: "Schrána a plnění odpovídají podmínkám, za kterých je přeprava povolena."
(3) V nákladních listech k jednotlivým kusům zásilek, v nichž je některá látka bodu 131 balena pohromadě s jinými látkami nebo předměty přílohy A nebo s ostatním zbožím, musí býti uvedeny údaje pro každou z těchto látek nebo předmětů zvlášť.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a nakládání.
a) Pro jednotlivé kusy zásilek.
154
Nakládají se: kusy zásilek s plyny
a) číslic 1 až 8 a 11: do krytých vozů nebo do otevřených vozů, přes které musí býti v měsících dubnu až září napjaty plachty, nejsou-li nádoby baleny do dřevěných beden;
b) číslice 9: do krytých vozů.
155
(1) Zásilkami nesmí býti házeno a nesmí býti vystaveny nárazům, slunečním paprskům nebo jiným tepelným zdrojům.
(2) Nádoby musí býti uloženy ve voze tak, aby se nemohly převrhnouti nebo spadnouti. Kutálivé kusy zásilek musí býti položeny svou podélnou osou po délce vozu a musí býti zajištěny proti ujetí stranou. Nádoby s kapalným vzduchem, kapalným kyslíkem nebo kapalným dusíkem [číslice 9] musí státi svisle a musí býti chráněny proti poškození jinými zásilkami.
b) Pro kotlové vozy.
157
Předpisy o nádobách jednotlivých kusů zásilky platí též pro nádoby kotlových vozů s těmito odchylkami a zvláštnostmi:
a) nádoby nesmí míti žádné pojistné ventily;
b) jestliže je více nádob pro stlačené plyny trvale spojeno s vozem a plyny nejsou nebezpečné pro dýchací ústrojí, nemusí míti každá nádoba zařízení k plnění a vyprazdňování; toto zařízení může býti umístěno na sběrném potrubí, které spojuje nádoby. Snimatelné nádoby nesmí však býti spojeny sběrným potrubím. (Za snimatelné se pokládají nádoby, které, jsouce přizpůsobeny zvláštní stavbě vozu, mohou býti s něho sňaty teprve po uvolnění upevňovadel.);
c) každá nádoba se stlačenými plyny, které jsou nebezpečné pro dýchací orgány, musí býti opatřena uzavíracím ventilem;
d) je-li více nádob na zkapalněné plyny spojeno trvale s vozem, nesmí býti jednotlivé nádoby opatřeny uzavíracím ventilem, nýbrž musí býti spojeny sběrným potrubím nebo jiným podobným způsobem. Snimatelné nádoby nesmí býti spojeny sběrným potrubím;
e) u snimatelných nádob, které se kutálejí, musí býti ventily opatřeny ochranným kloboučkem;
f) uzavírací zařízení musí býti přemístěno tak, aby nemohlo býti otevřeno nepovolanými;
g) u pojízdných nádob pro chlor a kyselinu siřičitou [číslice 7] stanoví se pro přezkoušení - odchylkou od bodu 143 pod a) - lhůta pěti let;
h) na kovových nádobách musí býti udána vlastní váha včetně výzbroje a ochranného kloboučku [viz bod 145 [1] b)];
i) válcovité nádoby pro přepravu zkapalněných plynů musí míti děrované mezistěny, jimiž jsou rozděleny oddíly, které nesmí býti delší než 3,50 m;
k) nádoby pro zkapalněné plyny číslic 5 až 8 musí býti chráněny proti účinkům slunečních paprsků tak, aby teplota obsahu nepřekročila za žádných okolností 40 stupňů C. Ochranná zařízení nesmí zabraňovati snadnému přezkoušení plnicích a vypouštěcích zařízení, jakož i sběrného potrubí.
158
(1) Snimatelné nádoby kovových kotlů musí býti připevněny na spodek vozu tak, aby se nemohly posunouti.
(2) Kotlové vozy musí býti stavěny tak, aby nádoby byly elektricky uzemněny.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
159
(1) Po obou stranách, kotlových vozů s plyny číslic 1 až 9 - s výjimkou kotlových vozů s plyny jmenovanými v odst. [2] a) - musí býti připevněna nálepka podle vzorce 14.
(2)
a) Kotlové vozy s karbonylchloridem (fosgenem), chlorkyanem [číslice 6], chlorem, kysličníkem dusičitým [číslice 7] nebo etylenoxydem [číslice 8] musí míti na obou stranách nálepky podle vzorce 7a. Kromě toho musí býti nad oběma čelními stěnami nebo na obou podélných stěnách vozu po jedné čtyřhranaté bílé vlajce s černou umrlčí hlavou. Tento předpis platí též pro vyprázdněné kotlové vozy, které sloužily pro přepravu těchto plynů. Železnice může žádati, aby vlajky byly dodány odesilatelem;
b) kotlové vozy s důlním plynem (metanem) [číslice 4], etylenem [číslice 5], metylchloridem, etylchloridem, vinylchloridem, metyléterem, metylaminem, dimetylaminem (smíšeným též s metylaminem), trimetylaminem (smíšený též s metylaminem nebo dimetylaminem nebo oběma) [číslice 8], musí míti na obou stranách nálepky podle vzorce 4 a 7; c) kotlové vozy s vodíkem [číslice 4], propanem nebo butanem [číslice 6] musí míti na obou stranách nálepky podle vzorce 4.
(3) Po obou stranách obyčejných vozů, které obsahují láhve s vodíkem [číslice 4] podané jako vozová zásilka, se připevní nálepky podle vzorce 4 a 14.
E. Zákaz společné nakládky.
160
Žádný předpis.
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
161
(1) Nádoby číslice 12 musí býti těsně uzavřeny.
(2) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním vyznačeným v bodě 131 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
O vyprázdněných kotlových vozech, které sloužily pro přepravu karbonylchloridu (fosgenu), chlorkyanu [číslice 6], chloru, kysličníku dusičitého [číslice 7] nebo etylenoxydu [číslice 8] viz též bod 159 [2] a).
162-179
Ie. Látky, které ve styku s vodou vyvíjejí zápalné nebo hoření podporující plyny.
1. Vyjmenování látek.
180
Z látek patřících pod pojem třídy Ie je dovoleno přepravovati jen látky uvedené v bodě 181, a to za podmínek obsažených v bodech 181 až 192. Tím se stávají látkami přílohy A.
Poznámka. Vyprázdněné obaly po látkách třídy Ie se nepokládají za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
Vyprázdněné nádoby po látkách číslice 2 [bod 181] přijmou se však k přepravě jen, jsou-li zbaveny zbytků látek. V nákladním listu musí býti uveden jejich dřívější obsah.
181
1. Alkalické kovy a kovy žíravých zemin, jako sodík, draslík, vápník, jakož i vzájemné slitiny alkalických kovů a kovů žíravých zemin.
2. Karbid vápníku (karbid vápenatý) a hydrid vápenatý (hydrolith).
Poznámka. Dusíkaté vápno se nepovažuje za výbuchem nebezpečné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a nepodléhá proto předpisům přílohy A.
3. Peroxyd sodíku a jeho směsi, nikoli nebezpečnější než peroxyd sodíku.
4. Natriumamid.
2. Přepravní předpisy.
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
182
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a tak těsné, aby do nich nemohla vniknouti vlhkost, ani z obsahu neproniklo nic navenek.
(2) Na látku, z níž jsou nádoby a jejich uzávěry vyrobeny, nesmí obsah škodlivě působiti, ani s ním nesmí tvořiti škodlivé sloučeniny.
(3) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy.
(4) Látky, jichž se použije pro uložení jako vycpávek, musí odpovídati povaze obsahu.
2. Balení jednotlivých látek.
183
(1) Látky číslice 1 až 3 musí býti baleny do železných sudů nebo nádob z černého plechu nebo bílého plechu, natriumamid [číslice 4] do zaletovaných nádob z bílého plechu. Látky číslice 1 smí býti až do 5 kg. natriumamid [číslice 4] až do 100 g baleny do skleněných nádob; látky číslice 3 smějí býti baleny také do pozinkovaných konví ze železného plechu. Pro látky číslice 1 musí býti nádoby plněny petrolejem nebo parafinovým olejem; pro vápník a slitiny obsahující převážně vápník smějí býti použity též suché plechové schrány, které musí býti uzavřeny letováním. Schrány pro ostatní látky musí býti suché.
(2) Nádoby s látkami číslic 1, 3 a 4, s výjimkou železných sudů, musí býti pevně vloženy do vnějších stran, a to:
a) kovové nádoby s látkami číslice 1: do dřevěných beden nebo do železných ochranných košů;
b) skleněné nádoby s látkami číslice 1 a kovové nádoby s látkami číslice 3: do dřevěných beden s vodotěsným vyložením z obyčejného nebo poolověného železného plechu nebo z bílého plechu. Místo vyložených dřevěných beden smí býti použity pro skleněné nádoby s množstvím do 250 g též nádoby z obyčejného poolověného železného plechu nebo z bílého plechu. Skleněné nádoby musí býti ve vnějších schránách uloženy v nehořlavých vycpávkách;
c) nádoby z bílého plechu a pozinkované plechové konve s látkami číslice 3, též v železných ochranných koších, v nádobách z bílého plechu, avšak jen, jsou-li podány jako vozová zásilka;
d) nádoby z bílého plechu a skleněné láhve s natriumamidem [číslice 4]: jednotlivě do těsně uzavřených nádob z černého plechu, vyložených křemelinou; vnější nádoby musí býti vloženy jednotlivě nebo po několika do dřevěné bedny.
3. Balení pohromadě.
184
Látky uvedené v bodě 181 mohou býti baleny v jeden kus zásilky navzájem, s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s ostatním zbožím jen za těchto podmínek:
a) navzájem: látky uvedené v téže číslici, při zachování předpisů o vnitřním balení, ve vnější schráně, jak je pro látky těchto číslic předepsáno;
b) navzájem s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je pro tyto balení pohromadě také povoleno, a to v rozsahu povoleném pro tyto látky - nebo s ostatním zbožím;
všechny látky bodu 181 v množstvích do 5 kg pro každou látku, balené do kovových nádob podle bodu 183, vložených s ostatním pohromadě baleným zbožím do dřevěné společné schrány.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech. (viz přípojek III).
185
Každý kus zásilky s látkami třídy Ie musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 12, a to i tehdy, jsou-li tyto látky baleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 184.
Kusy zásilek s natriumamidem [číslice 4] musí míti kromě toho tento zřetelný nápis: "S vodou výbušné!"
B. Způsob přepravy, přepravní omezení.
186
Bez omezení.
C. Zápisy v nákladních listech.
187
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodě 181 ležatým písmem. Kde není v číslicích 1 a 3 uveden název látky, musí býti použito názvu obchodně obvyklého a připojeno: "Zboží třídy Ie, číslice 1 [nebo 3]." Označení zboží musí býti červeně podtrženo.
(2) V nákladním listu k jednotlivým kusům zásilky, v nichž jsou látky bodu 181 baleny pohromadě s jinými látkami nebo předměty přílohy A nebo s jiným zbožím, musí býti zápisy pro každou z těchto látek nebo každý z těchto předmětů uvedeny zvlášť.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a o nakládání.
188
(1) Jednotlivé kusy zásilek s látkami třídy Ie musí býti nakládány do krytých vozů.
(2) Nádoby s karbidem vápníku [číslice 2] smějí býti nakládány též do otevřených vozů s plachtami.
189
Nádoby kotlových vozů a jejich uzávěry musí obdobně odpovídati všeobecným předpisům bodu 182 o balení.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech.
190
Kotlové vozy pro karbid vápníku [číslice 2] musí býti na straně uzávěr opatřeny zřetelným a nesmazatelným nápisem: "Po naplnění a vyprázdnění těsně uzavříti."
E. Zákazy nakládání pohromadě.
191
Žádné předpisy.
F. Vyprázdněné obaly. Ostatní předpisy.
192
Viz poznámku k bodu 180.
193-199
TŘÍDA II. SAMOZÁPALNÉ LÁTKY.
1. Vyjmenování látek.
200
Z látek, které patří pod pojem třídy II., je dovoleno přepravovati jen ty, které jsou uvedeny v bodě 201, a to jen za podmínek, obsažených v bodech 201 až 220. Tím se stávají látkami přílohy A.
201
1. Obyčejný (bílý nebo žlutý) fosfor.
Poznámka. Beztvarý (červený) fosfor a fosfor sesquisulfid se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy přílohy A.
2. Sloučeniny fosforu s kovy žíravých zemin, jako fosfid vápníku, fosfid stroncia.
Poznámka. Sloučeniny fosforu s kovy jako fosfid železa a fosfid mědi, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy přílohy A.
3. Zinketyl, zinkmetyl, magnesiumetyl, vesměs též v éterickém roztoku, a ostatní podobné kapaliny, které se na vzduchu samy vznítí.
4. Roztoky obyčejného fosforu v sirouhlíku.
5. Upotřebená čistící vlna a upotřebené čistící hadry.
6. Kaučuk (pryž), mletý, kaučukový (pryžový) prach. Viz též bod 201a [1] a) a třídu IIIb, číslici 1 [bod 351].
7.
a) Hliníkový nebo zinkový prach, jakož i směsi hliníkového prachu a zinkového prachu, též mastné nebo olejem napouštěné; hliníkový prach z kulových mlýnů (mleté, hliník obsahující hliníkové oškrabky); prach kovového zirkonu; prach z filtrů vysokých pecí. Viz též bod 201a [2].
b) Směsi niklového prachu s kysličníkem nebo hydroxydem hlinitým.
8.
a) Uměle (mletím nebo pod.) vyrobený prach z černého uhlí, z hnědého uhlí, z černouhelného koksu, z hnědouhelného koksu, z rašeliny, jakož i uměle sušené hnědé uhlí (sušené hnědé uhlí, briketové uhlí), dále samozápalnosti zbavený (inertisovaný, t. j. ve zvláštních zařízeních pomocí vzduchu, kouřových plynů, jakož i páry nebo málo postřikové vody upravený, aby byl proti samovznícení méně citlivým) hnědouhelný polokoks a neinertisovaný černouhelný polokoks.
Poznámka. Při těžení uhlí, koksu nebo rašeliny vznikající přirozený prach (odpadní prach) jako i vydatně vodou navlhčený hnědouhelný polokoks, který se v obchodě obvykle označuje na př. jako koks pro generátory, hrubý koks, polokoks, tvrdý koks, průmyslový koks, jakož i navlhčením vodou nebo jiným způsobem inertisovaný černouhelný polokoks se nepovažují za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
b) Práškovité prostředky k zabránění vzniku bublin v odlitcích (odplyňovací, desoxydační prostředky), jichž podstatnou součástí je hliníkový prach z kulových mlýnů a prach z uhlí nebo koksu nebo některá z těchto látek.
9. Čerstvě žíhané saze. Viz též bod 201a [1] b).
10.
a) Uhlí z olivových jader. Viz též bod 201a [1] c).
b) Čerstvě vyloužený korek, práškový nebo zrnitý, též s přísadou smůly nebo podobných samookysličení nepodléhajících látek. Viz též bod 201a [1] d) a třídu IIIb, číslice 1 [bod 351].
Poznámka. Misky a desky z vylouženého korku, vyrobené lisováním, se smůlou nebo jinými samookysličení nepodléhajícími látkami nebo bez nich, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
11. Směsi zrnitých nebo pórovitých hořlavých látek se součástkami, podléhajícími ještě samookysličení, jako lněným olejem, pokostem, pryskyřicí, pryskyřičným olejem, zbytky petroleje (jako t. zv. korková náplň, lupulin), jakož i olejnaté zbytky po odbarvování sojového oleje. Viz též bod 201a [1] e).
12. Papíry a lepenky napouštěné tuky, pokostem nebo olejem a výrobky z těchto látek (jako dutinky a lepenkové kroužky napouštěné tuky, pokostem nebo olejem), jestliže napouštěcí látky dosud neuschly. Viz též bod 201a [1] f) a třída IIIb, číslice 1 [bod 351].
13. Nečištěné upotřebené pytlíky od droždí. Viz též bod 201a [1] g).
14. Silně zatěžkané hedvábí (kordonetové, souple-hedvábí, bourettové a chappové) v přadenech. Viz též bod 201a [1] h).
15.
a) Upotřebená čistící hmota plynárenská. Viz též bod 201a [1]i).
b) Zamlžovací prostředky obsahující chlorečnany a soli amonné. A zamlžovací munici viz třídu Ib, číslici 12a] [bod 61].
16. Nečištěné prázdné sudy ze železného plechu, po obyčejném fosforu [číslice 1].
17. Nečištěné prázdné nádoby po zinketylu, zinkmetylu, magnesiumetylu nebo jiných samozápalných kapalinách číslice 3.
18. Nečištěné prázdné nádoby od roztoků obyčejného fosforu v sirouhlíku [číslice 4].
Poznámka k číslicím 17 až 19. Prázdné schrány od ostatních látek třídy II, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně tudíž předpisy přílohy A.
201a
(1) Jestliže se dále uvedené látky, obsažené v bodě 201 nalézají ve stavu, který vylučuje samovznícení a osvědčí-li to odesilatel v nákladním listu záznamem: "Látka není samozápalná", nepokládají se tyto látky za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy třídy II - viz však ve třídě IIIb, číslici 1 [bod 351] -:
a) kaučuk (pryž), mletý kaučukový (pryžový) prach [viz bod 201, číslice 6];
Osvědčení "Látka není samozápalná" smí býti dáno jen tehdy, je-li látka po rozdrcení řádně ochlazena a není-li při balení lisována;
b) čerstvě žíhané saze [viz bod 201, číslice 9];
c) uhlí z olivových jader [viz bod 201, číslice 10a]];
d) čerstvě vyloužený korek, práškový nebo zrnitý, též s přísadou smůly nebo podobných látek, nepodléhajících samookysličení [viz bod 201, číslice 10b]];
e) směsi zrnitých nebo pórovitých hořlavých látek se lněným olejem, pokostem, pryskyřicí, pryskyřičným olejem, zbytky petroleje a pod. (jako t. zv. korková náplň, lupulin), jakož i olejnaté zbytky po odbarvování sojového oleje [viz bod 201, číslice 11];
f) papíry a lepenky napouštěné tuky, pokostem nebo olejem a výrobky z těchto látek (jako dutinky a lepenkové kroužky napouštěné tukem, pokostem nebo olejem) [viz bod 201, číslice 12];
g) nečištěné upotřebené pytlíky od droždí [viz bod 201, číslice 13];
h) silně zatěžkané hedvábí (kordonetové, souple-hedvábí, bourettové a chappové) v přadenech [viz bod 201, číslice 14]; i) upotřebená čistící hmota plynárenská [viz bod 201, číslice 15].
(2) Dále uvedené látky, obsažené v bodě 201, odesílané v obvyklém obchodním malém balení, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a nepodléhají předpisům přílohy A:
hliníkový nebo zinkový prach [číslice 7], přibalený k lakům pro výrobu bronzových barev.
201a/1
Následující látky, uvedené v bodě 201, se nepokládají za samozápalné podle čl. 45, § 1B ŽPŘ a neplatí pro ně předpisy třídy II, jestliže jsou ve stavu, který vylučuje samovolné vznícení, a jsou-li chráněny obalem proti vniknutí vody, a poznamenal-li to odesilatel v nákladním listu zápisem "Není samozápalné. Obalem chráněno proti vniknutí vody";
Hliníkový nebo zinkový prach, jakož i směsi hliníkového prachu a zinkového prachu [číslice 7].
201b
Dále uvedené látky napuštěné tukem, fermeží nebo olejem jsou jako samozápalné vyloučeny podle čl. 45, § 1B ŽPŘ z přepravy, nepokládají se však při splnění následujících podmínek za samozápalné a nepodléhají tudíž předpisům třídy II - viz však ve třídě IIIb, číslice 1 [bod 351]:
a) vlna, srst, trhaná vlna (umělá vlna), bavlna, trhaná bavlna (umělá bavlna), hedvábí, len, konopí, juta a trhaná juta, všechny v surovém stavu nebo jako odpadky z přádelen nebo tkalcoven jako hadry nebo cucky, jsou-li maštěny látkami, které jsou připuštěny podle předpisů o bezpečnostních opatřeních proti samovolnému vznícení maštěných vláken v textilním průmyslu a potvrdí to odesilatel v nákladním listu poznámkou: "Maštěny jen dovolenými přípravky, není samozápalné";
b) výrobky z látek druhů vyjmenovaných v písm. a) jako přikrývky, provaznické zboží, hnací řemeny, tkalcovské štětky, příze, nitě, síťařské zboží (olejované rybářské sítě) a pod., jsou-li použité tuky nebo oleje sušeny a potvrdí-li to odesilatel v nákladním listu poznámkou: "Napuštěno tukem (fermeží, olejem) a vysušeno".
2. Přepravní předpisy. (Předpisy o vyprázdněných schránách jsou zahrnuty v oddílu F.)
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
202
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a takové povahy, aby z nich nemohlo nic proniknouti navenek.
(2) Na látku, ze které jsou obaly a jejich uzávěry vyrobeny, nesmí obsah škodlivě působiti a nesmí s ním tvořiti škodlivé sloučeniny.
(3) Obaly a uzávěry musí býti ve všech částech tak silné a pevné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy.
(4) Kde jsou předepsány nebo dovoleny nádoby ze skla, porculánu, kameniny a pod., musí býti uloženy v ochranných schránách.
(5) Vycpávky pro uložení musí býti přizpůsobeny povaze obsahu; musí býti zejména suché a schopné ssání, je-li obsah kapalný nebo kapalinu uvolňující.
2. Balení jednotlivých látek.
203
(1) Obyčejný fosfor [číslice 1] musí býti balen:
a) do zaletovaných nádob z bílého plechu, vložených do dřevěných beden; nebo
b) do sudů z bílého plechu, které včetně obsahu nesmí vážiti více než 500 kg. Jsou-li těžší než 100 kg, musí býti opatřeny obručemi k válení a čelními obručemi; nebo
c) v množství až do 250 g: též do skleněných nádob neprodyšně uzavřených uložených do plechových nádob a v nich do dřevěných beden.
(2) Nádoby s obyčejným fosforem musí býti plněny vodou.
(3) O přepravě v kotlových vozech viz bod 216.
204
(1) Látky číslice 2 musí býti baleny do zaletovaných nádob z bílého plechu, uložených v dřevěných bednách.
(2) Množství do 2 kg smějí býti balena též do nádob ze skla, porculánu, kameniny a pod., uložených v dřevěných bednách.
205
(1) Látky číslice 3 a 4 musí býti baleny v neprodyšně uzavřených kovových nádobách nebo nádobách ze skla, porculánu, kameniny a pod. Nádoby smějí býti naplněny jen do 90 % objemu.
(2) Kovové nádoby musí býti po jedné nebo několika uloženy do ochranných schran, které musí býti přikryty, nejsou-li uzavřeny. Užije-li se k přikrytí látek snadno hořlavých, musí se omazati jílem nebo napustiti vápenným mlékem a pod., s přísadou vodního skla.
(3) Nádoby ze skla, porculánu, kameniny a pod. musí býti po jedné nebo několika uloženy do plechových nádob, které musí býti neprodyšně zaletovány.
206
(1) Látky číslic 5, 6 a 7a] musí býti baleny do těsných dobře uzaviratelných schran, při čemž látky číslice 5 musí býti silně slisovány. Hliníkový prach z kulových mlýnů [číslice 7a]] smí býti balen též do hustých jutových nebo papírových pytlů.
(2) Látky číslice 5 a prach z filtrů vysokých pecí [číslice 7a]] smějí býti podle bodu 215b] odesílány též nebalené.
206a
Látky číslice 7b] musí býti baleny ve vodě rozpuštěné:
a) do silných, uvnitř lakovaných nádob z černého plechu;
b) v množství do 2 kg: též do nádob ze skla, porculánu, kameniny a pod., které musí býti uloženy v křemelině nebo skleněné vlně do dřevěných beden s plechovým vyložením.
207
(1) Látky číslice 8a] musí býti baleny tak, aby byly chráněny před přístupem vzduchu:
a) do kovových nebo dřevěných nádob; nebo
b) do pytlů vyrobených z více vrstev papíru nebo ze silného papíru nebo z juty a podobných látek, které musí býti neprodyšné. Aby byl obsah pytlů chráněn před přístupem vzduchu, stačí pevné zavázání motouzem nebo drátem.
(2) Pro uměle připravený prach z kamenného uhlí, hnědého uhlí nebo rašeliny jsou však dřevěné nádoby a pytle přípustné jen tehdy, je-li prach horkem sušený úplně vychladlý.
Neinertisovaný černouhelný polokoks není dovoleno baliti do papírových pytlů, do jutových pytlů nebo do pytlů z podobných látek.
(3) O přepravě vozových zásilek nebalených viz bod 215d].
(4) O zápisech v nákladním listu viz bod 214 [2].
207a
Látky číslice 8b] musí býti baleny do těsných, dobře uzavřených schran, jakož i do hustých jutových nebo papírových pytlů.
208
Látky číslice 9, 10a], 10b], 11, 12 a 13 musí býti baleny v dobře uzaviratelných schránách. Dřevěné schrány pro látky číslic 9, 10a] a 10b] musí býti vyloženy těsnou vložkou.
209
(1) Látky číslice 14 musí býti baleny v bednách.
(2) Jsou-li bedny vyšší než 12 cm, musí býti mezi jednotlivými vrstvami hedvábí vytvořen dřevěnými rošty dostatečný volný prostor spojený s větracími otvory ve stěnách bedny. Na vnějších stěnách beden musí býti umístěny lišty, které zabraňují tomu, aby větrací otvory nemohly býti zakryty.
210
(1) Upotřebená plynárenská čistící hmota [číslice 15a]] musí býti balena v plechových nádobách.
(2) Může býti též odeslána nebalená podle bodu 215f].
Pro zamlžovací prostředky [číslice 15b]] jest připuštěno každé vhodné balení. V lisovaném stavu mohou býti zasílány též nebalené.
3. Balení pohromadě.
211
Z látek uvedených v bodě 201 smí býti spojeny v jeden kus navzájem nebo s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s ostatním zbožím jen za níže uvedené látky a to jen za těchto podmínek:
a) navzájem: látky uvedené v téže číslici v předepsaném balení;
b) s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je balení pohromadě pro ně též dovoleno, a to v povoleném rozsahu - nebo s ostatním zbožím:
1. obyčejný fosfor [číslice 1] v množství do 250 g, balený podle bodu 203 do nádob z bílého plechu nebo do skleněných nádob s plechovými nádobami, musí býti balen s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány;
2. látky číslice 2 v celkovém množství do 5 kg, balené podle bodu 204 buď do křehkých nádob [do 2 kg] vložených do beden nebo do plechových nádob, musí býti baleny s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány;
3. látky číslice 3 v celkovém množství do 2 kg, avšak nikoli s látkami tříd IIIa nebo IIIb, ani s kyselinami třídy V, číslice 1. Látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivý kus zásilky a uloženy s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány;
4. látky číslice 4 v celkovém množství do 2 kg, avšak nikoli s látkami tříd IIIa nebo IIIb, ani s kyselinami třídy V, číslice 1. Látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivý kus zásilky a uloženy s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány;
5. látky číslice 7a] (s výjimkou prachu z filtrů vysokých pecí) v celkovém množství do 1 kg, avšak nikoli s kyselinami, žíravými louhy nebo kapalinami obsahujícími vodu. Látky musí býti baleny v uzavřených lahvích nebo v plechových krabicích - láhve musí býti kromě toho uloženy v lepenkových nebo plechových krabicích - a vloženy s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány;
6. látky číslice 12, balené podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky, musí býti uloženy s ostatním pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech. (viz přípojek III).
212
(1) Každý kus zásilky s látkami číslic 1 až 4 musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 5.
(2) Zásilky obyčejného fosforu [číslice 1] balené v sudech s našroubovaným víkem - nemají-li zařízení, jež zajišťuje umístění na stojato - a v bednách, musí býti kromě toho opatřeny nálepkou podle vzorce 10.
(3) Jednotlivé kusy zásilek, které obsahují křehké nádoby s látkami číslic 3 a 4, musí míti též nálepku podle vzorce 11.
(4) Nálepky k označení nebezpečí, předepsané v odstavcích [1] až [3], musí býti nalepeny na jednotlivých kusech zásilky též v případě, jsou-li látky číslic 1 až 4 zabaleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 211.
B. Způsob přepravy, výpravní omezení.
213
Látky číslic 3 a 4 smí býti odeslány jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží, nejsou-li jednotlivé kusy zásilky těžší než 25 kg. Zamlžovací prostředky [číslice 15a]] smí býti odeslány pouze ve vozových zásilkách.
C. Zápisy v nákladním listu.
214
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním uvedeným v bodě 201 ležatým písmem. Není-li pod číslicemi 2, 3, 11 a 12 uvedeno jméno látky, musí býti užito pojmenování obchodně obvyklého a připojeno: "Zboží třídy II, číslice 2 (nebo 3 nebo 11 nebo 12]." Označení zboží musí býti červeně podtrženo.
(2) U uměle připraveného prachu z uhlí kamenného, hnědého nebo rašeliny, jakož i u uměle sušeného hnědého uhlí (sušené hnědé uhlí, briketované uhlí) [číslice 8], balených do dřevěných nádob nebo do pytlů [viz bod 207 [2]], musí odesilatel v nákladním listu osvědčiti: "Po usušení horkem úplně vychlazeno."
(3) V nákladním listu k jednotlivým kusům zásilky, v nichž některá látka bodu 201 je zabalena pohromadě s jinými látkami nebo předměty přílohy A nebo s ostatním zbožím, musí býti zápisy o každém z těchto předmětů nebo látek uvedeny zvlášť.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a o nakládání.
215
a) Jednotlivé kusy zásilek s látkami číslic 3 a 4 musí býti naloženy do otevřených vozů. Kusy do 25 kg smějí býti nakládány též do krytých vozů;
b) nebalené látky číslice 5 a nebalený prach z filtrů vysokých pecí [číslice 7a]] musí býti nakládány do železných vozů se sklápěcí střechou, nebalený prach z filtrů vysokých pecí též do otevřených železných vozů s plachtami;
c) hliníkový prach z kulových mlýnů [číslice 7a]], a práškovité prostředky k zabránění vzniku bublin v odlitcích (odplyňovací, desoxydační prostředky) [číslice 8b]] balené do jutových nebo papírových pytlů, musí býti nakládány do krytých vozů;
d) nebalené látky číslice 8a] musí býti nakládány do kotlových vozů, uměle sušené hnědé uhlí (sušené hnědé uhlí, briketované uhlí), nebalené, též do obyčejných otevřených vozů;
Poznámka. Železniční správa, nadřízená stanici odesílací, může povoliti přepravu samozápalnosti zbaveného (inertisovaného) hnědouhelného polokoksu ve vozech se sklápěcí střechou s vyplechovanou nebo vycementovanou podlahou. Spáry vozové skříně musí býti dobře utěsněny.
e) jednotlivé kusy zásilek s látkami číslic 12 a 14 musí býti nakládány do krytých vozů nebo do otevřených vozů s plachtami; f) nebalená plynárenská čistící hmota [číslice 15a]] musí býti nakládána do železných vozů se sklápěcí střechou nebo do otevřených železných vozů s ohnivzdornými plachtami; g) zamlžovací prostředky [číslice 15b]] musí býti nakládány do krytých vozů.
216
(1) Nádoby kotlových vozů a jejich uzávěry musí odpovídati všeobecným předpisům o balení, uvedeným v bodě 202.
(2) Nádoby kotlových vozů s obyčejným fosforem [číslice 1] musí býti plněny vodou a musí se dáti vytápěti.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech. (viz přípojek III).
217
(1) Na obou stranách vozu, obsahujícího jednotlivé kusy zásilek opatřené nálepkami podle vzorce 5 [bod 212 [1]], jakož i na obou stranách kotlových vozů s látkami číslic 1 až 4, musí býti umístěny nálepky téhož vzorce.
(2) Kromě toho musí býti vozy s látkami číslic 3 a 4 polepeny po obou stranách nálepkami podle vzorce 14.
E. Zákazy nakládání pohromadě.
218
Žádné předpisy.
F. Vyprázdněné obaly. Ostatní předpisy.
219
(1) Nádoby číslice 16, jakož i nádoby kotlových vozů po obyčejném fosforu [číslice 1], musí býti dobře uzavřeny.
(2) Nádoby číslic 17 a 18 musí býti dobře uzavřeny a naloženy na otevřené vozy. Kovové nádoby smějí býti naloženy též do krytých vozů.
(3) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, uvedeným v bodě 201 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
220
Nádoby s látkami číslic 3 a 4, které byly cestou poškozeny, musí býti ihned vyloženy a mohou býti, nelze-li je v krátké době opraviti, prodány i s obsahem na účet odesilatele, bez dalších formalit.
221-299
TŘÍDA III. VZNĚTLIVÉ LÁTKY.
IIIa. Hořlavé kapaliny.
1. Vyjmenování látek.
300
(1) Z hořlavých kapalin a jejich kapalných nebo umělých směsí, které jsou při teplotě do 15 stupňů C ještě konsistence mazlavé, jsou látky uvedené v bodě 301 podrobeny předpisům uvedeným v bodech 300 [2] až 317. Tím jsou látkami přílohy A.
Poznámka. K hořlavým kapalinám patří též roztoky hořlavých plynů, v nehořlavých kapalinách, které jsou, pokud jde o bod vzplanutí, postaveny na roveň hořlavým kapalinám, pokud nepatří jako pod tlakem rozpuštěné plyny do třídy Id.
(2) Bod vzplanutí, níže stanovený, se určí přístrojem Abela-Penského při barometrickém tlaku 760 mm.
(3) Tuhým látkám rozpuštěným v kapalinách jsou na roveň postavena vysychadla (sikativy), zahuštěné oleje (polymerované, konsistentní lněné oleje) nebo podobné látky s bodem vzplanutí přes 100 stupňů C.
301
1. S vodou nemísitelné kapaliny, s bodem vzplanutí pod 21 stupňů C, též obsahují-li nejvýše 30 % celkové váhy v kapalinách rozpuštěných tuhých látek, jako:
surové oleje nerostné (ropy) a jiné surové oleje, jakož i velmi těkavé zplodiny destilace ropy, kamenouhelného, hnědouhelného, dřevného a rašelinového dehtu a dehtu z živičných břidlic, jako benzin, benzol, petrolejový éter a toluol; gasolin; octan etylnatý, éter etylnatý (éter sirný) a jiné étery a estery, jako areginal; kolodium; sirouhlík. Viz též bod 301a.
2. S vodou nemísitelné kapaliny s bodem vzplanutí pod 21 stupňů C, obsahují-li více než 30 % celkové váhy tuhých látek rozpuštěných v kapalinách, jako:
určité hlubotiskové barvy nebo barvy na kůži, jakož i určité laky a roztoky kaučuku (pryže). Viz též bod 301a.
3. S vodou nemísitelné kapaliny s bodem vzplanutí od 21 stupňů C do 55 stupňů C, též obsahují-li nejvýše 30 % celkové váhy tuhých látek rozpuštěných v kapalinách, jako:
terpentinový olej, náhražka terpentinového oleje, petrolej ke svícení a petrolej k topení, těžký benzin, jehož bod vzplanutí je nad 21 stupňů C (na příklad k výrobě laků), xylol, kumol, solventní nafta, jakož i jiné prostředně těžké destiláty nerostného oleje, kamenouhelného, hnědouhelného, dřevného a rašelinného dehty z živičných břidlic; octan amylnatý. Viz též bod 301a.
4. S vodou nemísitelné kapaliny s bodem vzplanutí přes 55 stupňů C až do 100 stupňů C, též obsahují-li nejvýše 30 % celkové váhy tuhých látek rozpuštěných v kapalinách, jako: určité dehty (jako destilovaný kamenouhelný dehet) a jeho destiláty, jako pohonné oleje, oleje solarové, čisticí oleje, oleje plynové a oleje parafinové; tetralin; nitrobenzol. Viz též bod 301a.
5. S vodou v libovolném poměru mísitelné kapaliny s bodem vzplanutí pod 21 stupňů C, též s libovolným množstvím v kapalině rozpuštěných tuhých látek, jako:
dřevný líh (alkohol metylnatý, metanol), líh (alkohol etylnatý), též denaturované a obyčejný denaturační prostředek pro líh (alkohol etylnatý), t. j. metanol s přísadou pyridinu; aceton a směsi acetonu; aldehyd octový. Viz též bod 301a.
6. Nečištěné vyprázdňované nádoby:
a) od hořlavých kapalin číslic 1 a 2, jakož i po acetonu a jeho směsích [číslice 5],
b) od hořlavých kapalin číslic 3 až 5 (s výjimkou acetonu a jeho směsí).
301a
Jsou-li odesílány látky číslic 1 až 5 v malém balení v obchodě obvyklém - kapaliny číslic 1 však nejvýše do 200 g - a jsou-li tyto malé obaly ve společné schráně z plechu, dřeva nebo lepenky zajištěny proti rozbití, nepokládají se za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům této přílohy.
2. Přepravní předpisy. (Předpisy pro vyprázdněné nádoby jsou shrnuty v oddílu F.)
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
302
(1) Nádoby musí býti tak uzavřeny a utěsněny, aby z obsahu nemohlo nic proniknout navenek, zejména aby se nemohlo nic vypařiti.
Poznámka. Šroubovací uzávěry sudů musí býti pevné, ale nesmí býti příliš utaženy. Přílišným utažením může býti těsnící kroužek poškozen a tím znemožněno těsné uzavření. Těsnící kroužky smí býti zásadně použity jen jednou. Odesilatel musí přezkoušeti, zda šroubovací uzávěry jsou těsné.
(2) Na látku, z níž jsou nádoby a uzávěry vyrobeny, nesmí obsah škodlivě působiti a nesmí s ním tvořiti škodlivé sloučeniny.
(3) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy. Vnitřní obaly musí býti spolehlivě uloženy ve vnějších obalech.
(4) Látky, jichž se použije pro uložení jako vycpávek, musí odpovídati povaze obsahu.
2. Balení jednotlivých látek.
303
(1) Hořlavé kapaliny musí býti baleny do plechových, dřevěných nebo skleněných, porculánových, kameninových a pod. nádob. Kapaliny číslic 1 a 2, jakož i xylol a octan amylnatý [(číslicemi 3] nesmí však býti baleny v dřevěných nádobách; jsou však přípustné sudy z dubového dřeva pro směsi, v nichž jsou rozpuštěny kaučuk (pryž) nebo podobné látky.
(2) Nádoby z bílého plechu s více než 5 kg kapaliny číslice 1 musí míti přehnuté a letované švy nebo švy jiným způsobem upravené, avšak stejně pevné a těsné.
(3) O přepravě v kotlových vozech viz bod 312.
(4) Areginal [číslice 1] může býti balen pod tlakem dusíku do nádob z plávkové oceli, které musí vyhovovati příslušným předpisům třídy Id bodu 132, 133, 142, 143 a 145 s těmito odchylkami a zvláštnostmi:
při zkoušce vodním tlakem musí býti použitý přetlak 25 kg/cm2;
zkouška tlakem se musí opakovati každých pět let.
Na nádobách musí býti kromě označení předepsaných v bodě 145 odst. [1] pod a) až c) zapsány tyto údaje: nejvyšší přípustná váha plnění kapalinou a nejvyšší dovolený přetlak dusíku.
Při plnění nádob areginálem nesmí býti více než 1 kg kapaliny na každých 1,3 l objemu a přetlak dusíku, převedený na 15 stupňů C, nesmí přesahovati 6 kg/cm čtvereční.
304
(1) V ochranných schránách musí býti uloženy po jedné nebo několika:
a) nádoby ze skla, porculánu, kameniny a pod.,
b) nádoby z bílého plechu s obsahem více než 20 kg kapaliny číslice 1,
c) nádoby ze železného plechu s éterem etylnatým neb sirouhlíkem [číslice 1] též v množství pod 20 kg. Spájené nádoby za železného plechu nepotřebují ochranných obalů.
(2) Nekryté ochranné schrány musí míti ochranné víko, které musí být omazáno jílem nebo napuštěno vápenným mlékem a pod. s přísadou vodního skla, je-li ze snadno vznětlivých látek. Takový kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg, je-li podáván jako kusové zboží.
(3) Ochranné schrány, s výjimkou beden, musí býti opatřeny držadly.
305
Plechové nádoby s kapalinami číslic 1 a 2 smí býti naplněny jen do 95 % objemu při 15 stupních C.
306
Nádrže motorových vozidel - též jsou-li tato vozidla naložena do krytých vozů - smí obsahovati pohonnou látku. Je-li do vedení před splynovačem zapojen uzavírací kohout, musí býti uzavřen. Zásobní nádrže, spojené pevně s vozidlem, smí obsahovati rovněž pohonnou látku, jsou-li uzavřeny. Motorová jízdní kola s naplněnými nádržemi na pohonnou látku musí býti nakládána na stojato a musí býti zajištěna proti převrácení.
3. Balení pohromadě.
307
Látky uvedené v bodě 301 smí býti spojeny v jeden kus zásilky navzájem nebo s látkami či předměty ostatních tříd - pokud je též pro tyto látky a předměty povoleno balení pohromadě, a to v povoleném rozsahu - nebo s jiným zbožím jen za těchto podmínek:
a) v omezeném množství:
1. sirouhlík [číslice 1] v množství do 5 kg;
2. gasolin, éter etylnatý, kolodium a jiné roztoky, obsahující éter etylnatý [číslice 1], v celkovém množství do 20 kg;
3. ostatní kapaliny číslice 1 v celkovém množství do 60 kg.
Poznámka. Pro kapaliny číslic 2 až b nejsou žádná váhová omezení.
b) spojení kapalin číslice 1 až 4 s chlorečnany třídy IV, číslice 16a] [bod 401], je nepřípustné;
c) všechny látky číslic 1 až 5 musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky a s jiným zbožím, baleným pohromadě, vloženy do společné dřevěné schrány; při spojené látek bodu 301 navzájem postačí však jako společná schrána ochranná schrána podle bodu 304.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech. (viz přípojek III).
308
(1) Každý kus zásilky s kapalinami číslice 1 musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 4, každý kus zásilky s kapalinami číslice 2 nálepkou podle vzorce 4a; ochranné schrány pro nádoby s kapalinami číslice 1 musí býti kromě toho opatřeny nálepkou podle vzorce 11.
(2) V odstavci [1] předepsané nálepky k označení nebezpečí musí býti nalepeny též na jednotlivých kusech zásilky, v nichž jsou společně zabaleny látky číslic 1 a 2 s jiným zbožím.
B. Způsob přepravy, výpravní omezení.
309
Kapaliny číslic 1, 2 a 3, jakož i aceton a jeho směsi [číslice 5] smí býti odesílány jako rychlé nebo uspíšené rychlé zboží jen ve vozových zásilkách. Výjimku činí zásilky, které je podle bodu 311 [2] dovoleno nakládati do krytých vozů.
C. Zápisy v nákladním listu.
310
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, uvedeným ležatým písmem v bodě 301. Není-li uvedeno v tomto bodě jméno látky, použije se pojmenování obchodně obvyklého. Označení zboží musí býti červeně podtrženo.
(2) Pod tímto označením musí býti uveden záznam: "Zboží třídy IIIa číslice..." [číslici jest uvésti podle bodu 301]. Chybí-li údaj číslice, jedná se se zásilkou podle předpisů pro kapaliny číslice 1.
(3) V nákladních listech k jednotlivým kusům zásilek, v nichž jsou látky číslice 301 baleny pohromadě s jinými látkami nebo předměty přílohy A, nebo s jiným zbožím, musí býti zápisy pro každou z těchto látek nebo předmětů uvedeny zvlášť.
(4) V nákladním listu k sudům s hořlavými kapalinami musí odesilatel potvrditi: "Šroubovací uzávěry byly před naložením přezkoušeny, jsou-li těsné."
(5) Při podeji hořlavých kapalin v sudech služebnami vojenské správy není předepsaného potvrzení zapotřebí. V těchto případech přejímá příslušník vojenského útvaru, který nákladní list podepsal, odpovědnost za splnění předpisů přílohy A k ŽPŘ.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech, o nakládání a vykládání.
311
(1) Kapaliny číslic 1, 2 a 3, jakož i aceton a acetonové směsi [číslice 5] se nakládají do otevřených vozů.
(2) Bez ohledu na počet kusů zásilky smí býti nakládány do krytých vozů - nádoby ze skla, porculánu, kameniny a pod., avšak jen tehdy, jsou-li uloženy v ochranných schránách s plnými stěnami (nikoliv v koších) -:
a) areginal [číslice 1] balený podle bodu 303 odst. [4];
b) jednotlivé kusy zásilek se sirouhlíkem [číslice 1], nejsou-li těžší než 12 kg, s gasolinem, éterem etylnatým, kolodiem a jinými roztoky obsahujícími étery etylnaté [číslice 1], nejsou-li těžší než 40 kg, s éterem etyln atým ve skleněných lahvích o obsahu do 250 g a uložených v uzavřených dřevěných schránách ve váze do 50 kg, s ostatními kapalinami číslice 1, ve váze do 75 kg;
c) jednotlivé kusy zásilek obsahující kapaliny číslic 2 a 3, jakož i aceton a jeho směsi [číslice 5] nejsou-li těžší než 100 kg. Plechové sudy se ztužovacími obručemi a pásy k válení mohou však vážiti až 500 kg;
d) společné schrány s nádobami, které smí býti nakládány podle b) a c) do krytých vozů, není-li jednotlivý kus zásilky těžší než 100 g;
e) líh [číslice 5] ve skleněných lahvích, jsou-li tyto vloženy do přihrádkových beden, ve vozových zásilkách; ochranné víko předepsané v bodě 304 [2], není nutné, nemají-li jednotlivé láhve obsah větší než 1 l a jsou-li přihrádkové bedny ve vozech uloženy tak, že se nemohou ani převrátiti ani spadnouti.
(3) Sudy s hořlavými kapalinami se nakládají zátkovým otvorem nahoru a musí býti upevněny klíny neb jiným způsobem, aby bylo zabráněno otáčení sudů za přepravy.
(4) O použití vozů s elektrickým zařízením viz přípojek II.
312
(1) Nádoby kotlových vozů musí býti vyrobeny ze železného nebo jiného plechu a elektricky uzemněny. Musejí i pokud jde o uzávěry odpovídati všeobecným předpisům o balení, uvedeným v bodě 302. Snímatelné nádoby musí býti připevněny na spodek vozu tak, aby se nemohly posunouti.
(2) Kapalinami číslic 1 a 2 smí býti naplněny jen do 95 % objemu při 15 stupních C, leč by byly opatřeny zařízeními, která dovolují roztažení kapaliny a zabraňují vniknutí plamene z vnějšku do vnitřku kotlového vozu.
(3) Při vyprazdňování vozů, ložených kapalinami číslice 1, má býti zabráněno unikání par do vzduchu.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
313
Na obou stranách vozů, v nichž jsou naloženy kusy zásilek, opatřených nálepkami podle vzorce 4 nebo 4a [bod 308 [1]], jakož i na obou stranách kotlových vozů s látkami číslic 1 a 2 musí býti nalepeny nálepky stejného vzorce. Kromě toho musí býti vozy opatřeny na obou stranách nálepkami podle vzorce 14.
E. Zákazy nakládání pohromadě.
314
Kapaliny číslic 1 a 2 nesmí býti nakládány pohromadě do téhož vozu:
a) s výbušninami třídy Ia, číslic 16 až 25 [bod 21],
b) s předměty třídy Ib, číslic 3, 5, 13 a 14 [bod 61] - s výjimkou rozbušných rozněcovadel číslic 5a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 -. 315 Pro zásilky, které nesmí býti naloženy s jinými do téhož vozu, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy [ŽPŘ čl. 48, § 7].
F. Vyprázdněné obaly. Ostatní předpisy.
(1) Nádoby číslice 6a], jakož i nádoby kotlových vozů po hořlavých kapalinách číslic 1 a 2 nebo po acetonu a jeho směsích [číslic 5], musí býti dobře uzavřeny.
(2) Nádoby číslic 6a] a 6b] smí býti naloženy do krytých vozů a přepraveny jako kusové rychlé nebo uspíšen é rychlé zboží jen, jde-li o kovové nádoby a jsou-li dobře uzavřeny.
(3) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeném v bodě 301 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
317
Nádoby obsahující kapaliny číslic 1 a 2, jakož i aceton a jeho směsi [číslice 5], které byly cestou poškozeny, musí býti ihned vyloženy. Nelze-li je zalepiti nebo podobným způsobem ihned opraviti, mohou býti prodány i s obsahem na účet odesilatele, bez dalších formalit.
318-349
1. Vyjmenování látek.
350
Z látek patřících pod pojem třídy IIIb jsou látky uvedené v bodě 351 podrobeny podmínkám obsaženým v bodech 351 až 366 a tím jsou látkami přílohy A.
351
1. Látky, které se mohou snadno vznítiti jiskrami lokomotivy, jako dřevitá moučka, dřevěné piliny, dřevěné hobliny, dřevitá vlna, dřevné uhlí ne čerstvě žíhané, dřevní drť a dřevná buničina, starý papír a papírové odpadky, papírová vlna, lub (kůra), rákos (vyjma rákosové tkaniny a španělský rákos) a sítina, seno, sláma (též kukuřičná, rýžová, řepková, konopná nebo lněná), přediva rostlinného původu a odpadky přediv rostlinného původu, buničitá vlna a odpadky buničité vlny, kaučuk (pryž), mletý, kaučukový (pryžový) prach, korková moučka nebo korková drť a odpadky korkové v malých kusech (s výjimkou korkových kusů v lisovaných nebo pevně převázaných balících). Viz též třídu II, bod 201, 201a a 201b.
"Poznámka. Dřevné uhlí čerstvě žíhané, t. j. uhlí ještě schopné samovolné oxydace, se pokládá za samozápalnou látku ve smyslu pojmu třídy II a podle bodu 1, odst. (2) je z přepravy vyloučeno."
2. Síra v prášku (též sirný květ).
3. Celoidin, výrobek povstalý neúplným vypařením alkoholu, obsaženo v kolodiu, který se v podstatě skládá z kolodiové bavlny.
4.
a) Buničitá rohovina (celuloid) v deskách, tyčích nebo trubkách;
b) surová buničitá rohovina (surový celuloid) obsahující více než 65, nejvýše ale 82 vahové díly kolodiové bavlny a alespoň 18 vahových dílů želatinisačních a flegmatisačních činidel;
c) surová buničitá rohovina (surový celuloid) nejvýše s 65 vahovými díly kolodiové bavlny a alespoň 35 vahovými díly želatinisačních a flegmatisačních činidel.
5. Filmová buničitá rohovina (filmový celuloid), t. j. filmová surovina bez emulse, ve svitcích a osvětlené filmy z buničité rohoviny (celuloidu), vyvolané či nikoli.
Poznámka. Neosvětlené filmy z buničité rohoviny (celuloidu) a bezpečnostní filmy, které vyhovují platným předpisům, se nepokládají za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům této přílohy.
6. Odpadky buničité rohoviny (celuloidu) a odpadky filmů z buničité rohoviny (celuloidu).
Poznámka. K filmovým odpadkům z buničité rohoviny (celuloidu) patří staré (obehrané) filmy z buničité rohoviny (celuloidu), a to i tehdy, jsou-li prány (zbaveny stříbra), ale nikoliv zbaveny kafru.
Odpadky bezpečnostních filmů, které odpovídají platným předpisům, se nepokládají za látky přílohy A a nepodléhají proto jejím předpisům.
O odpadcích nitrocelulosových filmů, praných a vařením pod tlakem zpracovaných, viz třídu Ia, číslici 5 [bod 21].
7. Benzoylperoxyd (benzoylsuperoxyd) obsahující alespoň 10 %, avšak méně než 25 % vody.
Poznámka. S menším obsahem vody než 10 % není dovoleno tuto látku přepravovati, s obsahem vody 25 % a více se nepokládá za látku přílohy A a nepodléhá proto jejím předpisům.
8. Dichloramin (paratoluolsulfondichloramin).
9. Hořčíkový prach, jakož i jemné hořčíkové hobliny a hořčíkové slitiny, obsahující více než 80 % hořčíku na př. elektron, magnevin.
Poznámka. Znečištěný prach, jakož i znečištěné jemné hobliny tohoto druhu jsou z přepravy vyloučeny.
10. Hadice z umělého hedvábí s lehce vznětlivými vlákny ve švech; viz též přípojek I, bod 701.
2. Přepravní předpisy.
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
352
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a upraveny, aby z obsahu nemohlo proniknouti nic navenek.
(2) Obaly musí býti včetně uzávěr ve všech dílech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy.
(3) Látky, jichž se použije pro uložení jako vycpávek, musí odpovídati povaze obsahu.
2. Balení jednotlivých látek.
353
Látky číslic 1 a 2 musí býti baleny:
(1)
a) kaučuk (pryž), mletý, kaučukový (pryžový) prach do těsných schran z kovu nebo dřeva nebo do silných pytlů z papíru, juty a pod., které jsou gumováním nebo jiným způsobem učiněny neprodyšnými;
b) ostatní látky této číslice, jsou-li přepravovány jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží, do dřevěných schran; pro síru [číslice 2] je dovoleno též použíti schrán z jiné látky.
(2) Mleté (práškové) a zrnité dřevné uhlí [číslice 1] nebalené, je z přepravy vyloučeno.
354
Celoidin [číslice 3] musí býti balen tak, aby nevyschl.
355
(1) Buničitá rohovina (celuloid) v deskách, listech, tyčích nebo trubkách [číslice 4a]] musí býti balena do dřevěných schran nebo do tuhého balicího papíru. Papírové obaly musí býti chráněny:
a) laťovým bedněním; nebo
b) prkennými rámy, staženými železnými pásy: okraje rámů musí vyčnívati nad papírový obal; nebo
c) obaly z husté tkaniny.
(2) Surová buničitá rohovina (surový celuloid) [číslice 4b] a 4c]] musí býti balena do dřevěných schran, vyložených těsně pevným papírem nebo zinkovým plechem, nebo do lepenkových sudů. Balení do kovových schran není dovoleno.
(3) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než: 120 kg u trubek z buničité rohoviny (celuloidu), v bednách, latěních nebo prkenných rámech,
75 kg u trubek z buničité rohoviny (celuloidu), balených v tkanině,
120 kg u tyčí z buničité rohoviny (celuloidu),
75 kg u surové buničité rohoviny (celuloidu) s více než 65, nejvýše ale 82 vahovými díly kolodiové bavlny [číslice 4b]],
120 kg u surové buničité rohoviny (surového celuloidu) nejvýše s 65 vahovými díly kolodiové bavlny [číslice 4c]].
356
(1) Svitky filmové buničité rohoviny (filmového celuloidu) a osvětlené filmy z buničité rohoviny (celuloidu),, vyvolané či nikoli [číslice 5], musí býti baleny do dřevěných schran nebo lepenkových krabic.
(2) Osvětlené vyvolané nebo nevyvolané filmy [číslice 5], jsou-li odesílány jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží, musí býti baleny do krabic ze dřeva nebo plechu nebo do silné tvrdé lepenky a takto zabalené vloženy do dřevěných beden. Odesilatel musí tento způsob v nákladním listu osvědčiti údajem: "Balení pro rychlé zboží."
357
(1) Odpadky buničité rohoviny (celuloidu) a odpadky filmů z buničité rohoviny (celuloidu) [číslice 6] musí býti baleny do dřevěných schran nebo do obalů z režného plátna nebo juty, při podeji jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží smí býti baleny jen v dřevěných schránách.
(2) Jednotlivé kusy zásilek v jednoduchém obalu z režného plátna nebo juty nesmí býti těžší než 40 kg, v dvojitém obalu nikoli těžší než 80 kg.
358
(1) Benzoylperoxyd (benzoylsuperoxyd) [číslice 7] musí býti balen do nepromokavého obalu nejvýše p o 2 kg. Balíčky musí býti uloženy po jednom nebo několika do dřevěných beden.
(2) Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 35 kg.
358a
(1) Dichloramin (paratoluolsulfondichloramin) [číslice 8] musí býti balen do nádob ze skla, porculánu, kameniny a pod., které musí býti uloženy do dřevěných beden.
(2) Je-li použito skleněných nádob, nesmí býti jednotlivý kus těžší než 90 kg, je-li použito nádob z porculánu, kameniny a pod., nesmí býti těžší než 50 kg. Jednotlivý kus zásilky nesmí obsahovati více než 25 kg dichloraminu.
358b
Látky číslice 9 musí býti baleny suché
do těsných, dobře uzaviratelných železných sudů nebo dřevěných beden s těsným olověným vyložením nebo
do těsně uzavíratelných krabic z bílého plechu, uložených do dřevěných beden.
U jednotlivě podávaných krabic z bílého plechu stačí místo dřevěné bedny obal z vlnité lepenky. Jednotlivé kusy zásilky tohoto druhu nesmí býti těžší než 12 kg.
358c
Hadice z umělého hedvábí s lehce vznětlivými vlákny ve švech [číslice 10] musí býti baleny do těsně uzaviratelných krabic z hladké nebo vlnité lepenky. Jednotlivý kus zásilky smí obsahovati nejvýše 2500 m hadice z umělého hedvábí a ne více než 1 kg lehce vznětlivých vláken ve švech.
3. Balení pohromadě.
359
Z látek obsažených v bodě 351 smí býti baleny navzájem nebo s jiným zbožím do jednoho kusu zásilky jen dále uvedené látky, a to za těchto podmínek:
a) navzájem: látky uvedené v téže číslici, v předepsaném balení. Jednotlivý kus zásilky, v němž jsou pohromadě baleny tyče a trubky z buničité rohoviny (celuloidu) v tkaninových obalech, nesmí býti těžší než 75 kg;
b) látky číslic 3 a 5 jen se zbožím, které není látkou nebo předmětem přílohy A. Tyto látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilek a musí býti vloženy s jiným pohromadě baleným zbožím do společného dřevěného obalu;
c) látky číslice 8 s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je balení pohromadě také pro tyto předměty dovoleno, a to v povoleném rozsahu - nebo s jiným zbožím, avšak nikoli s mastnými nebo těkavými silicemi nebo obojími, balené jako samostatný kus zásilky v dřevěné bedně.
Poznámka. Použití látek číslice 1 jako baliva nebo vycpávky nespadá pod omezení tohoto bodu.
Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek III).
360
Každý kus zásilky s látkami číslic 4 až 6 musí býti opatřen nálepkou podle vzorce 6, a to i když jsou látky číslic e 5 baleny pohromadě s jiným zbožím podle bodu 359.
Každý kus zásilky s látkami číslice 4b] a 4c] musí býti kromě toho opatřen nálepkou podle vzorce 4.
B. Způsob vypravení. Výpravní omezení.
361
Látky číslic 1, 2, 5 a 6 smí býti odeslány jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží jen, jsou-li baleny jako rychlé zboží podle bodů 353, 356 [2] a 357 [1].
Zápisy v nákladním listu.
362
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodě 351 ležatým písmem. Není-li v číslici 1 uvedeno jméno látky, musí býti použito pojmenování obchodně obvyklého a připojeno: "Zboží třídy IIIb, číslice 1". Označení zboží musí býti červeně podtrženo.
(2) O zápisu v nákladním listu u osvětlených filmů [číslice 5], podaných jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé zboží, viz bod 356 [2].
(3) V nákladním listu k jednotlivým kusům zásilky, v nichž jsou baleny pohromadě látky číslic 3 a 5 s jiným zbožím, musí býti uvedeny záznamy podle odstavce [1], případně též podle odstavce [2].
(4) U látek číslice 9 musí odesílatel udati v nákladním listu obsah hořčíku. Chybí-li tento údaj, musí býti látky baleny podle bodu 358b.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech, o nakládání a vykládání.
363
(1) Kaučuk (pryž), mletý, kaučukový (pryžový) prach (číslice 1), balený podle bodu 353, pod a), do pytlů a ostatní látky číslice 1, jsou-li nebaleny, musí býti naloženy do krytých vozů nebo do otevřených vozů s plachtami.
Plachty, které je povinen opatřiti na požádání železnice odesílatel, musí býti trvanlivé a pevné, a musí míti v útku a v osnově nejméně 8 vláken na 1 cm2 a váhu alespoň 450 g na 1 m2. Dále musí míti trvale tak hladký povrch, aby se na něj nemohly zachycovati jiskry a létající popel.
Lub (kůra) smí býti nakládán nebalený též do otevřených vozů bez plachet v každé roční době, řepková sláma v době od 1. října do 31. března, sítina a rákos zbavené listí a pýří, jsou-li hustě navrstveny, v době od 1. října do 30. června.
(2) Látky číslic 4 až 6 a 9 musí býti nakládány do krytých vozů, jejichž okna a větrací otvory musí zůstati uzavřeny.
(3) O použití vozů s elektrickým zařízením viz přípojek II.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech.
364
Na obou stranách vozů, v nichž jsou naloženy kusy zásilek, opatřené nálepkami podle vzorce 4 [bod 360 ], musí býti umístěny nálepky téhož vzorce. Kromě toho musí býti na obou stranách vozů nálepky podle vzorce 14.
E. Zákazy nakládání pohromadě.
Surová buničitá rohovina (surový celuloid) [číslice 4 b]] nesmí býti nakládána pohromadě v témže voze
a) s výbušninami třídy Ia, číslic 16 až 25 [bod 21],
b) s předměty třídy Ib, číslic 3, 5, 13 a 14 [bod 61] - s výjimkou rozbušných rozněcovadel číslic 5 a] a 5b] v balení pro kusové rychlé zboží podle bodu 67 -.
365/1
Pro zásilky, které není dovoleno nakládati do téhož vozu pohromadě s jinými zásilkami, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy (ŽPŘ čl. 48, § 7).
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
366
Žádné předpisy.
367-399
TŘÍDA IV. JEDOVATÉ LÁTKY.
1. Vyjmenování látek.
400
Z látek spadajících pod pojem třídy IV. podléhá podmínkám, obsaženým v bodech 401 až 429 jen ty, které jsou uvedeny v bodu 401 a tím se stávají látkami přílohy A.
401
1. Kyselina kyanovodíková (kyanovodík), nejvýše s 3 % vody, úplně nassátá v pórovité hmotě nebo kapalná. Kyselina kyanovodíková musí býti stabilisována přísadou, jejíž druh a množství musí býti uznány příslušným úřadem. Přísada může býti zároveň výstražnou látkou. Může býti podávána k přepravě jen výrobci kapalné kyseliny kyanovodíkové nebo takovými firmami, jimž bylo uděleno oprávnění k potírání škůdců vysoce jedovatými látkami.
Plnění nádob musí býti mladší než 1 rok.
Poznámka. Plnění nádob, starší než 1 rok a kyselinu kyanovodíkovou jiné povahy není dovoleno přepravovati.
2. Roztoky cyankalia (kyanidu draselného) a cyannatria (kyanidu sodného); vodné roztoky kyseliny kyanovodíkové nejvýše s 20 vahovými díly kyseliny kyanovodíkové na 100 vahových dílů roztoku. Viz též bod 401a, pod a) a b).
Poznámka. Přeprava roztoků kyseliny kyanovodíkové s více než 20 vahovými díly kyseliny kyanovodíkové není dovolena.
3. Kapalné sloučeniny arsenu jako kyselina arseničná. Viz též bod 401a, pod a) a b).
4. Tetraetylolovo a jeho směsi s organickými sloučeninami halogenů (etylfluid-antidetonator L__). Viz též bod 401a, pod a) a b).
5. Dimetylsulfat. Viz též bod 401a, pod a) a b).
6. Nekapalné sloučeniny arsenu, jako kyselina arseničitá (dým hutní), žlutý otrušík (sirník arsenitý, auripigment), červený otrušík (realgar), střípkový kovový arsen; tuhé prostředky k ochraně rostlin, obsahující arsen. Viz též bod 401a, pod a) až c).
7. Soli kyseliny kyanovodíkové - pokud nejsou jmenovány v číslicích 2 a 8 - jako kyanid draselný (cyankalium), kyanid sodný (cyannatrium), kyanid vápenatý, kyanid barnatý, jednoduché a podvojné kyanové soli, kyanamid sodný; kyanhydrin; přípravky, obsahující soli kyseliny kyanovodíkové nebo kyanhydrin nebo obojí. Viz též bod 401a, pod a) a b).
8. Měďnaté a zinečnaté soli kyanové, zinečnaté, měďnaté, stříbrné a zlaté podvojné soli, vesměs obsahující alkalické kyanidy, kyanid měďnatý a kyanid zinečnatý. Viz též bod 401a, pod a) a b).
9. Sublimát bílý precipitat (amidochlorid rtuťnatý), měďnaté barvy jako měděnka, zelené a modré měďnaté pigmenty; octan olovnatý (cukr olovný); tuhé prostředky k ochraně rostlin, obsahující rtuť. Viz též bod 401a, pod a) až c).
10. Soli talné a přípravky ze solí talných. Viz též bod 401a, pod a) a b).
11. Azid barnatý, suchý nebo obsahující méně než 10 % vody nebo alkoholů. Viz též bod 401a, pod a).
12. Azid barnatý, obsahující alespoň 10 % vody nebo alkoholů a vodné roztoky azidu barnatého. Viz též bod 401a, pod a) a b).
13. Kysličník barnatý (baryt), hydroxyd barnatý, sirník barnatý, soli barnaté (vyjma síranu barnatého), zůstatky při výrobě peroxydu barnatého, obsahující barium. Viz též bod 401a, pod a) a b).
O kyanidu barnatém viz číslici 7, o azidu barnatém viz číslici 11 a 12.
14. Kysličník olovnatý, klejt olověný (klejt, masikot atd.), minium, běloba olovnatá, olovnaté barvy - s výjimkou hotových k použití připravených barev - zůstatky a odpadky, které obsahují značné množství těchto olovnatých sloučenin, jako olověné popely pájkové popely a popely z liteřiny. Viz též bod 401a, pod a) a b).
15. a) Kyselina šťavelová a šťavelan draselný, obojí v tuhém stavu; b) soli kyseliny fluorovodíkové a soli kyseliny fluorokřemičité jakož i přípravky ze solí kyseliny fluorovodíkové nebo ze solí kyseliny fluorokřemičité. Viz též bod 401a, pod a) a b).
16.
a) Chlorečnany, směsi chlorečnanů s anorganickými solemi, tuhé prostředky k ochraně rostlin, obsahující chlorečnany, peroxyd barnatý, směsi peroxydu barnatého s dusičnanem barnatým nebo podobné anorganické soli, azid sodný.
b) Směsi peroxydu barnatého s tuhými organickými kyselinami nebo kyselými solemi tuhých organických kyselin, též s barvivy, jakož i směsemi peroxydu barnatého s dusičnanem barnatým nebo podobnými anorganickými solemi a nejvýše 5 % škrobu. Viz též bod 401a, pod a) a b).
17. Ferrosilicium a mangansilicium, získané elektrickou cestou, obsahující více než 30, ale méně než 70 % křemíku a elektrickou cestou získané slitiny ferrosilicia s hliníkem, manganem, vápníkem nebo s několika těmito kovy, obsahující celkově více než 30, ale méně než 7 % těchto prvků včetně křemíku (vyjma železa). Viz též bod 401a, pod a) a b).
Poznámka. Ferrosiliciové a mangansiliciové brikety s libovolným obsahem křemíku se nepokládají za látky přílohy A a neplatí pro ně proto předpisy přílohy A.
18.
a) Fosfid hlinitý, fosfid vápenatý, fosfid zinečnatý a přípravky, jež obsahují sloučeniny schopné vyvinouti značnější množství fosforovodíku,
b) přípravky vyvinující fosforovodík (prostředky k ochraně rostlin), jež obsahují nejvýše 7 % sloučenin schopných vyvinouti fosforovodík.
18a. Trikresylfosfát.
19. Nečištěné pytle po jedovatých látkách číslice 6.
20. Nečištěné schrány a nečištěné pytle po jedovatých látkách číslic 1 až 5, 7 až 13, 18 a 18a, jakož i nečištěné schrány po jedovatých látkách číslice 6.
21. Nečištěné schrány a nečištěné pytle po jedovatých látkách číslice 15a] a 16.
401a
Za látky přílohy A se nepokládají a předpisům přílohy A proto nepodléhají:
a) látky číslic 2 až 18, jsou-li baleny podle předpisů bodu 402 do těsně uzavřených nádob z plechu nebo skla, porculánu, kameniny a pod. - látky číslice 11 též do těsně uzavřených lepenkových krabic - které jsou vloženy do zaletovaných plechových nádob a v nich uloženy do silných dřevěných beden; přitom musí býti dodržena předepsaná dílčí množství a váhová omezení pro jednotlivé kusy zásilky, stanovená pro jednotlivé látky a pro použitý druh nádob v bodech 404 až 408, 410, 412, 413, 416 a 418/1;
b) látky číslic 2 až 10 a 12 až 18 v množstvích do 1 kg pro každou látku, jsou-li baleny podle předpisů bodu 402 do těsně uzavřených nádob z plechu nebo skla, porculánu, kameniny a pod., a v nich uloženy do silných, těsných, dobře uzavřených dřevěných beden; přitom musí býti dodržena dílčí množství, předepsaná v bodě 404 pro použitý druh nádob;
c) tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin [číslic 6 a 9], ve směsích pohotových k použití: v papírových sáčcích o obsahu nejvýše 5 kg, uložených do lepenkových krabic se zřetelným a nesmazatelným nápisem: "Jedovaté prostředky k ochraně rostlin."
2. Přepravní předpisy. (Předpisy pro vyprázdněné schrány jsou shrnuty v oddílu F.)
A. Jednotlivé kusy zásilky.
1. Všeobecné předpisy o balení.
402
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a upraveny, aby z obsahu nemohlo proniknouti nic navenek. Zvláštní předpisy pro látky číslice 17 viz bod 418.
(2) Na látku, z níž jsou obaly vyrobeny a na uzávěry obalů nesmí obsah škodlivě působiti, ani s nimi tvořiti škodlivé sloučeniny.
(3) Obaly musí býti včetně uzávěr ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy. Vnitřní obaly musí býti ve vnějších obalech spolehlivě uloženy.
(4) Kde jsou předepsány nebo povoleny nádoby ze skla, porculánu, kameniny a pod., musí býti uloženy do ochranných schran. Látky použité jako vycpávky pro uložení, musí odpovídati vlastnostem obsahu; musí býti zejména schopné ssání, je-li obsah kapalný.
2. Balení jednotlivých látek.
403
(1) Kyselina kyanovodíková [číslice 1] musí býti balena:
a) úplně nassátá v inertní pórovité hmotě uznané příslušným úřadem: v krabicích ze silného železného plechu o objemu nejvýše 7,5 l, které musí býti zcela vyplněny pórovitou hmotou. Krabice musí snésti přetlak 6 atmosfér a jsou-li naplněné, musí zůstati ještě při 50 stupních C těsné. Na víku každé krabice musí býti vyraženo datum plnění. Krabice musí býti vloženy do vnějších beden se stěnami alespoň 18 mm silnými tak, aby se navzájem nedotýkaly. Jejich obsah nesmí býti větší než 120 l a jednotlivý kus zásilky nesmí vážiti více než 120 kg;
b) kapalná, v pórovité hmotě nenassátá kyselina kyanovodíková: v nádobách z plávkové oceli, které musí vyhovovati příslušným předpisům třídy Id, bod 133, 142 a 145 s těmito odchylkami a zvláštnostmi: vnitřní přetlak použitý při tlakové vodní zkoušce musí činiti 100 kg/cm2, tlaková zkouška musí býti opakována každé dva roky a musí býti spojena s přesnou prohlídkou vnitřku nádoby a se zjištěním váhy, na nádobách musí býti mimo údajů, požadovaných v bod 145 [1] a) až c) a e) udán též den posledního plnění, nejvyšší přípustné plnění nádob činí 1 kg kapaliny na každých 1,80 l objemu;
c) kapalná kyselina kyanovodíková až do množství 25 g, nenassátá v pórovité hmotě: do zatavených silných skleněných trubic. Nejvýše 10 takových trubic musí býti uloženo do těsně zaletované plechové krabice, vyložené infusorní hlinkou, v množství odpovídajícím jejímu obsahu a provlhčenou formalinem tak, že na každých 25 g kyseliny kyanovodíkové připadá 100 g formalinu. Až 5 plechových krabic musí býti uloženo do bedny se zaletovanou vložkou ze zinkového plechu a vyloženou rovněž infusorní hlinkou, která musí býti stejným způsobem provlhčena formalinem.
(2) O zápise v nákladním listu viz bod 422.
404
(1) Látky číslice 2 musí býti baleny:
a) roztoky cyankalia a cyannatria do železných nádob, které musí býti vloženy do dřevěných nebo kovových ochranných schran;
b) vodné roztoky kyseliny kyanovodíkové do zatavených skleněných ampulí o obsahu nejvýše 50 g nebo do těsně uzavřených lahví se skleněnými zátkami o obsahu nejvýše 250 g. Ampule nebo lahve musí býti uloženy po jedné nebo několika do zaletovaných krabic z bílého plechu nebo do ochranných beden se zaletovaným vyložením z bílého plechu. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 3 kg roztoku kyseliny kyanovodíkové, jde-li o krabice z bílého plechu; jde-li o bednu, nesmí býti těžší než 75 kg.
(2) O přepravě v kotlových vozech viz bod 425.
405
((1) Kapalné sloučeniny arsenu [číslice 3] musí býti baleny:
a) do kovových, dřevěných nebo pryžových nádob, nebo
b) do nádob ze skla, porculánu, kameniny a pod. Ochranné schrány těchto nádob, vyjma bedny, musí býti opatřeny držadly.
(2) Jednotlivý kus zásilky s křehkými nádobami nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
406
Látky číslice 4 musí býti baleny:
a) do neprodyšně uzavřených železných sudů s ochrannými obručemi nebo
b) do neprodyšně uzavřených nádob ze silného černého nebo bílého plechu. Nádoba z bílého plechu nesmí však býti těžší než 6 kg. Plechové nádoby musí býti uloženy po jedné nebo několika do dřevěné bedny, která nesmí býti těžší než 75 kg.
407
(1) Dimetylsulfát [číslice 5] musí býti balen:
a) do neprodyšně uzavřených železných sudů s ochrannými obručemi, nebo
b) do neprodyšně uzavřených nádob ze silného černého nebo bílého plechu; nádoba z bílého plechu nesmí však být těžší než 6 kg; nebo
c) do neprodyšně uzavřených skleněných lahví nebo skleněných ampulí, které obojí nesmí býti jednotlivě těžší než 3 kg.
(2) Plechové nádoby a skleněné láhve smějí býti uzavřeny parafinovanými korkovými zátkami, skleněné láhve též zabroušenými skleněnými zátkami. Uzavírací zátky musí býti zajištěny proti uvolnění ochrannými kloboučky z pergamenového papíru, viskosy a pod. Skleněné ampule musí býti zataveny.
(3) Plechové nádoby musí býti uloženy v ochranných schránách s držadly. Skleněné láhve a ampule musí býti zavinuty do papíru a uloženy do krabic z bílého plechu nebo do dřevěných beden se zaletovaným vyložením z plechu.
(4) Jednotlivý kus zásilky s křehkými nádobami nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
408
(1) Látky číslic 6 a 7 musí býti baleny:
a) do železných sudů s ochrannými obručemi; nebo
b) do bubnů ze železného plechu s ochrannými obručemi nebo z vlnitého plechu nebo jiného plechu s veválcovanými výztužnými prstenci. Jeden buben i s obsahem nesmí býti těžší než 150 kg; pro vozové zásilky smí býti použity též obyčejné železné sudy; nebo
c) do dřevěných nádob, které musí býti vyloženy hustými látkami, nebo do nádob z plechu, skla, porculánu, kameniny a pod. Veškeré nádoby - též dřevěné - musí býti pevně vloženy po jedné nebo několika do vnější dřevěné schrány; křehké nádoby musí v nich býti zajištěny vycpávkami.
(2) Látky číslice 6 smí býti baleny též do pytlů z dehtovaného plátna nebo z pevného, vodu nepropouštěcího dvojitého papíru s asfaltovou vložkou. Pytle musí býti vloženy do dřevěných nádob.
(3) Jednotlivý kus zásilky s křehkými nádobami nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
409
(1) Tuhé prostředky k ochraně rostlin, obsahující arsen [číslice 6] smí býti též baleny:
a) do sudů s dvojitými stěnami, které musí býti vyloženy tuhým papírem, nebo
b) do lepenkových bedniček, vložených do bedny, nebo
c) v množství do 12,5 kg do dvojitých sáčků z tuhého papíru, které musí býti jednotlivě nebo po několika vloženy do bedny, vyložené tuhým papírem, nebo
d) do lepenkových sudů, které vyhovují způsobu stavby zvlášť k tomu připuštěnému, podle přípojku Ia (body 775 a násl.).
(2) Pro přepravu ve vozových zásilkách smí býti dále použity:
a) obyčejné dřevěné schrány které musí býti vyloženy tuhým papírem, nebo
b) pro množství do 25 kg: dvojité sáčky z tuhého papíru, vložené jednotlivě nebo po několika do jutových a pod. pytlů, vyložených silným papírem.
410
(1) Látky číslice 8 a 9 musí býti baleny:
a) do železných nádob nebo do pevných dřevěných sudů nebo do dřevěných beden s obepnutými pásy nebo
b) do skleněných, porculánových, kameninových a pod. nádob nebo
c) v množství do 10 kg: též do dvojitých papírových sáčků.
K b) a c): Nádoby a papírové sáčky musí býti uloženy do vnějších dřevěných schran.
(2) Tuhé prostředky k ochraně rostlin, obsahující rtuť [číslice 9], mohou býti baleny též do lepenkových sudů, které vyhovují způsobu stavby zvlášť k tomu připuštěnému, podle přípojku Ia (body 775 a násl.).
(3) Jednotlivý kus zásilky s křehkými nádobami nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
411
Látky číslice 10 musí býti baleny:
a) do nádob z bílého plechu nebo
b) do dřevěných beden obepnutých pásy nebo
c) do sudů s železnými obručemi nebo silnými dřevěnými obručemi.
412
Azid barnatý číslice 11 musí býti přikryt pružnou látkou a balen do lepenkových krabic. Jedna krabice smí obsahovati nejvýše 500 g. Víkový uzávěr musí býti utěsněn proti vodě přelepením isolační páskou. Krabice musí býti jed notlivě nebo po několika uloženy do dřevěné vnější schrány, která nesmí obsahovati více než 1 kg azidu barnatého.
413
Azid barnatý číslice 12 a jeho vodné roztoky azidu barnatého (číslice 12) musí býti baleny do skleněných nádob. Jedna nádoba smí obsahovati nejvýše 10 kg azidu barnatého nebo nejvýše 20 l roztoku azidu barnatého. Nádoby musí býti uloženy jednotlivě do beden neb do železných košů s plnými stěnami, vyplněných ucpávkami, jejichž objem musí odpovídati alespoň obsahu nádoby.
414
(1) Látky číslic 13 a 14 musí býti baleny:
a) do železných nebo dřevěných schran nebo
b) do jutových nebo papírových pytlů.
(2) Látky číslice 14 smí býti baleny též do nádob z bílého nebo jiného železného plechu.
(3) Látky číslic 13 a 14 smějí býti odesílány jako vozové zásilky též nebalené [viz bod 423 [3]].
415
Látky číslic 15a] a 15b] musí býti baleny do dřevěných schran nebo do pytlů.
416
Látky číslice 16 musí býti baleny:
a) směsi obsahující peroxyd barnatý číslice 16b]: v množství do 1 kg ve vodotěsně uzavřených skleněných nádobách, uložených po jedné nebo několika do nádob z černého plechu nebo do dřevěných nádob, vyložených tuhým papírem; jednotlivý kus zásilky nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
U škrobovitých směsí není zapotřebí balení do skleněných nádob, jsou-li baleny do dřevěných beden s plechovou vložkou a stiskacím víkem nebo do bubnů ze železného plechu s našroubovaným víkem nebo před vložením do beden do vodou nepropouštějících pytlů. Jednotlivý kus zásilky, skládající se z dřevěné bedny, nesmí býti těžší než 100 kg;
b) azid sodný: do nádob z černého nebo bílého plechu;
c) ostatní látky: do nádob z černého plechu nebo do dřevěných nádob, vyložených tuhým papírem.
418
(1) Látky číslice 17 musí býti baleny úplně suché do dřevěných nebo kovových schran, které mohou býti opatřeny zařízením na odvádění plynu. Jemnozrnné látky mohou býti baleny též do pytlů.
(2) Tyto látky smí býti odeslány jako vozové zásilky též nebalené [viz bod 423 [4]].
418/1
(1) Látky číslice 18a] musí býti baleny úplně suché:
a) Fosfid hlinitý do silných sáčků, které musí býti vloženy po jednom nebo několika do neprodyšně uzaviratelných plechových schran a s nimi do dřevěných beden se stěnami alespoň 12 mm silnými, nebo v mno žstvích nejvýše 3 kg do silných, neprodyšně uzavřených skleněných lahví. Skleněné láhve musí býti uloženy v suchých vycpávkách do dřevěných beden, opatřených vodotěsnou plechovou vložkou.
Přibalení plynových ochranných sáčků do vnitřních i vnějších schran je dovoleno.
b) Fosfid vápenatý do neprodyšně uzavřených plechových schran, které musí býti vloženy po jedné nebo několika do dřevěných beden.
c) Fosfid zinečnatý a přípravky, jež obsahují sloučeniny schopné vyvinouti značnější množství fosforovodíku, do neprodyšně uzavřených nádob ze železného plechu.
(2) Látky číslice 18 b] musí býti zabaleny do tak utěsněných a dobře uzavřených nádob, aby i při hrubším zacházení bylo vyloučeno rozsypání nebo rozprášení obsahu.
418/2
(1) Trikresylfosfát číslice 18a musí býti balen:
a) do železných sudů nebo do konví ze železného plechu nebo
b) do skleněných, porculánových, kameninových a pod. nádob.
(2) Jednotlivé kusy zásilky s křehkými nádobami nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 75 kg.
3. Balení pohromadě.
419
Z látek uvedených v bodě 401 smí býti baleny navzájem a s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s jiným zbožím do jednoho kusu zásilky jen dále uvedené látky, a to za těchto podmínek:
a) navzájem: látky uvedené v téže číslici. k Musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky a vloženy do společné dřevěné schrány;
b) navzájem, s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je balení pohromadě dovoleno i pro tyto druhy zboží a to v povoleném rozsahu - nebo s jiným zbožím:
1. látky číslice 3 v celkovém množství do 1 kg, balené do skleněných nádob, které musí býti uloženy v kovových nádobách, s jiným pohromadě baleným zbožím do společné dřevěné schrány;
2. látky číslic 6, 7 a 16 v celkových množstvích do 5 kg; balení pohromadě není však dovoleno:
u látek číslice 7 a 16 s kyselinami třídy V, číslice 1;
u látek číslice 16 s látkami třídy IIIa, číslic 1 až 4.
Látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky a s ostatním pohromadě baleným zbožím vloženy do společné dřevěné schrány;
3. číslice 5, 8 až 15 a 18; balení pohromadě u látek číslice 8 s kyselinami třídy V, číslice 1 a u látek číslice 18 s kapalnými kyselinami a vodnými tekutinami není však dovoleno. Látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky a s jiným pohromadě baleným zbožím vloženy do společné dřevěné schrány.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek III).
420
(1) Každý kus zásilky s látkami číslic 1 až 13, 18 a 18a musí býti, je-li podán jako kusové zboží, opatřen nálepkou podle vzorce 7, i když tyto látky jsou podle bodu 419 baleny pohromadě s jiným zbožím; každý kus zásilky s látkami číslice 18 musí býti kromě toho opatřen nálepkou podle vzorce 12.
(2) U vozových zásilek nemusí býti jednotlivé kusy zásilky opatřeny těmito nálepkami. [Viz též bod 426 [1]].
B. Způsob přepravy, výpravní omezení.
421
Žádná omezení.
C. Zápisy v nákladním listu.
422
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodu 401 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
V nákladních listech k látkám číslic 1 až 13, 18 a 18a musí býti při podeji jako kusové zboží uveden pod údajem obsahu tento zápis psaný červeným inkoustem nebo červeně podtržený:
"Uložiti odděleně od potravin a poživatin!"
(2) U kyseliny kyanovodíkové [číslice 1] musí odesilatel v nákladním listu osvědčiti: "Povaha a obal odpovídají předpisům přílohy A k ŽPŘ."
(3) V nákladním listu k jednotlivým kusům zásilek, v nichž je některá látka bodu 401 balena pohromadě s jinými látkami nebo předměty přílohy A nebo s jiným zbožím, musí býti zápisy pro každou z těchto látek nebo předmětů uvedeny zvlášť.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a nakládání.
423
(1) V otevřených vozech musí býti kyselina kyanovodíková [číslice 1] v měsících dubnu až říjnu chráněna vozovými plachtami, jestliže nejsou nádoby baleny do dřevěných beden.
(2) Látky číslice 10 musí býti nakládány do krytých vozů.
(3) Nebalené látky číslic 13 a 14 musí býti nakládány do otevřených vozů nebo do vozů se sklápěcími střechami.
(4) Látky číslice 17:
a) musí býti nakládány do krytých vozů nebo do otevřených vozů s plachtami, jsou-li baleny do nádob bez odvodu plynu;
b) musí býti nakládány do otevřených vozů bez plachet nebo krytých vozů, jsou-li baleny do schran, které umožňují odvod plynu;
c) smí býti nakládány též do otevřených vozů bez plachet, jsou-li odesílány nebalené jako vozová zásilka.
424
Látky číslic 1 až 13, 18 a 18a musí býti ve vozech a ve skladištích uloženy odděleně od potravin a poživatin.
425
(1) Nádoby kotlových vozů a jejich uzávěry musí odpovídati všeobecným předpisům o balení, obsaženým v bodě 402.
(2) Nádoby kotlových vozů k přepravě látek číslice 2 nesmí míti na spodních částech žádné otvory (kohouty, ventily a pod.) a nemají-li dvojité stěny, ani nýtové švy. Otvory musí býti utěsněny a chráněny pevně přišroubovanými kovovými kloboučky.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
426
(1) Na obou stranách vozů, v nichž jsou naloženy kusy zásilek opatřené nálepkami podle vzorce 7 [bod 420 [1]], musí býti umístěny nálepky téhož vzorce; stejně tak na vozech s jednotlivými kusy zásilky číslic 1 až 13, 18 a 18a, jsou-li odeslány jako vozová zásilka a nemají samy žádné nálepky k označení nebezpečí [bod 420 [2]], jakož i na kotlových vozech s těmito látkami.
(2) Jsou-li látky číslice 17 v nádobách, které dovolují odvod plynů, naloženy do krytých vozů, musí býti na obou stranách vozů umístěny nálepky podle vzorce 13.
E. Zákazy nakládání pohromadě.
427
Žádné předpisy.
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
428
(1) Pytle číslice 19 musí býti baleny do beden nebo do dehtovaných hustých pytlů.
(2) Schrány (včetně nádob kotlových vozů) a pytle číslic 20 a 21 musí býti těsně uzavřeny.
(3) Bedny nebo dehtované pytle s předměty číslice 19, jakož i schrány a pytle číslice 20 musí býti opatřeny nálepkami k označení nebezpečí podle vzorce 7.
(4) Předměty číslic 19 a 20 musí býti uloženy ve vozech a ve skladištích odděleně od potravin a poživatin.
(5) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním vyznačeným v bodě 401 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
V nákladních listech k bednám nebo dehtovaným pytlům s předměty číslice 19, jakož i ke schránám a pytlům číslice 20 musí býti při podeji jako kusové zboží uveden pod údajem obsahu tento zápis psaný červeným inkoustem nebo červeně podtržený:
"Uložiti odděleně od potravin a poživatin!"
429
Jestliže byly při poškození obalů látky číslice 1 až 13, 18 a 18a roztroušeny, smí býti poživatiny a potraviny naložené v témže voze příjemcům vydány, jen je-li zjištěno, že nebyly znečištěny roztroušenými jedovatými látkami. Ručení železnice vůči oprávněnému příkazci zásilek poživatin nebo potravin není tímto ustanovení dotčeno.
430-499
TŘÍDA V. ŽÍRAVÉ LÁTKY.
1. Vyjmenování látek.
500
Z látek patřících pod pojem třídy V jsou látky uvedené v bodu 501 podrobeny podmínkám, obsaženým v bodech 501 až 521 a tím se stávají látkami přílohy A.
501
1. Kyselina sírová, dýmavá kyselina sírová (kyselina sírová obsahující anhydrid, oleum, vitriolový olej, nordhausenská kyselina sírová).
Akumulátory, plněné kyselinou sírovou, olověný kal z akumulátorů nebo olověných komor, obsahující kyselinu sírovou. Kyselinová smola.
Odpadní kyselina sírová z továren na nitroglycerin, zcela odnitrovaná.
Poznámka. Odpadní kyselinu sírovou z továren na nitroglycerin, která není zcela odnitrovaná, není dovoleno přepravovati.
Kyselina dusičná (lučavka), červená dýmavá kyselina dusičná a směsi kyseliny sírové s kyselinou dusičnou.
Kyselina solná, směsi kyseliny solné s kyselinou sírovou.
Kapalný fluorovodík, též s obsahem vody do 15 %.
Kyselina fluorovodíková (vodné roztoky fluorovodíku, obsahující více než 12 %, ale nejvýše 85 % fluorovodíku).
Vodné roztoky fluorovodíku nejvýše s 12 % fluorovodíku.
Kyselina fluorokřemičitá.
Kyselina chloristá (vodné roztoky kyseliny chloristé s obsahem nejvýše 70 % kyseliny chloristé).
Poznámka. Vodné roztoky kyseliny chloristé, obsahující více než 70 % kyseliny chloristé, není dovoleno přepravovati.
Kyselina fumanová.
Roztoky všeho druhu, obsahující minerální kyseliny, jako mořidla na kovy, roztoky k parkerování a bonderování.
Viz též bod 501a, pod a).
2. Chlorid sirný, jakož i dusičnan a síran železitý (ferrinitrát a ferrisulfát, železitá mořidla). Viz též bod 501a, pod a).
3. Žíravé louhy (sodný louh, draselný louh a pod., též ve směsích, jako leptavá mast obsahující louh), zůstatky rafinace oleje. Viz též bod 501a, pod a).
Elektrické akumulátory plněné louhem draselným. Viz též bod 501a, pod b).
4. Brom. Viz též bod 501a, pod a).
5. Kyselina chloroctová. Viz též bod 501a, pod a).
6. Kysličník (anhydrid) sírový. Viz též bod 501a, pod a) a c).
7. Acetylchlorid, benzoylchlorid, benzotrichlorid, poslední též ve směsi s rozpustidly, chlorid antimoničný, chromylchlorid, fosforoxychlorid, fosforpentachlorid (fosforsuperchlorid), chlorid fosforitý, chlorid titaničitý, sulfurylchlorid, thionylchlorid, kyselina chlorsulfonová, poslední též smíšená s kyselinou sírovou. Viz též bod 501a, pod a) a d).
8. Sodné, draselné a vápenné bělící louhy (louhy chloranu sodného, draselného a vápenatého):
a) s obsahem alkalií menším než 1 %, přepočítáno na žíravý natron a s menším obsahem aktivního chloru než 15 %,
b) s větším obsahem alkalií nebo aktivního chloru nebo obou.
Viz též bod 501a, pod a).
9. Kapalné dráždivé látky obsahující halogeny, jako brommetylketon. Viz též bod 501a, pod a).
10. Vodné roztoky peroxydu vodíku:
a) obsahující více než 6, ale nejvíce 35 vahových cílů peroxydu vodíku na 100 vahových dílů roztoku;
b) obsahující více než 35, ale nejvíce 45 vahových dílů peroxydu vodíku na 100 vahových dílů roztoku;
c) obsahující více než 45, ale nejvíce 60 vahových dílů peroxydu vodíku na 100 vahových dílů roztoku.
Viz též bod 501a, pod a).
Poznámka. Vodné roztoky peroxydu vodíku, obsahující více než 60 vahových dílů peroxydu vodíku na 100 dílů roztoku, není dovoleno přepravovati.
11.
a) Bílá tělíska dýmotvorná (zatavené skleněné trubice, obsahující nejvýše 250 g kyseliny chlorsulfonové, které jsou obložené vápnem a vložené po jedné nebo až po čtyřech kusech do uzavřeného betonového tělíska);
b) červená tělíska dýmotvorná (zatavené skleněné trubice, obsahující nejvýše po 250 g kyseliny chlorsulfonové, které jsou obloženy amoniumbichromatem a vloženy po jedné nebo až po čtyřech kusech do uzavřeného betonového tělíska).
12. Nečištěné nádoby po žíravých látkách číslice 1 až 9.
501a
Za látky přílohy A se nepovažují a předpisům této přílohy proto nepodléhají:
a) látky číslice 1 až 10 v množstvích do 1 kg každé látky, jsou-li baleny do těsně uzavřených nádob, na které obsah škodlivě nepůsobí, a které jsou vloženy bezpečně do pevných, těsných a těsně uzavřených dřevěných schran;
b) akumulátory plněné louhem draselným [číslice 3] s nádobami z kovu, jsou-li tyto nádoby tak uzavřeny, že draselný louh nemůže vytéci, a jsou-li zajištěny proti krátkému spojení;
c) kysličník (anhydrid) sírový [číslice 6], též s nepatrnou přísadou kyseliny fosforečné, je-li balen do neprodyšně uzavřených silných plechových krabic, opatřených držadly, které nesmějí býti těžší než 15 kg, jsou-li naplněny;
d) fosforpentachlorid [číslice 7], lisovaný v kusy, které nejsou těžší než 10 kg, jsou-li baleny do neprodyšně spájených plechových krabic a jsou-li tyto krabice jednotlivě nebo po několika vloženy do laťového bednění nebo bedny nebo přepravní skříně.
2. Přepravní předpisy. (Předpisy pro vyprázdněné nádoby jsou shrnuty v oddílu F.)
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
502
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a upraveny, aby z obsahu nemohlo proniknouti nic navenek. Zvláštní předpisy pro elektrické akumulátory [číslic 1 a 3] jsou uvedeny v bodu 504.
(2) Na látku, ze které jsou vyrobeny obaly a jejich uzávěry, nesmí obsah škodlivě působiti a nesmí s ní tvořiti škodlivé sloučeniny.
(3) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy. Vnitřní obaly musí býti ve vnějších schránách spolehlivě a pevně uloženy.
(4) Kde jsou předepsány nebo dovoleny skleněné, porculánové, kameninové a pod. nádoby, musí býti, není-li nic jiného řečeno, uloženy v ochranných schránách. Vycpávky pro uložení musí odpovídati povaze obsahu.
2. Balení jednotlivých látek.
503
(1) Látky číslic 1 až 5 musí býti baleny v nádobách, a to podle těchto zvláštních předpisů:
a) Olověný kal, obsahující kyselinu sírovou [číslice 1], též v dřevěných nádobách, avšak jen, je-li vykapáván í kyseliny sírové znemožněno.
b) Kyselinová smola [číslice 1], obsahující kyselinu sírovou v takovém stavu, že může odkapávati, jen v dřevěných nebo železných nádobách.
c) Kapalný fluorovodík [číslice 1], též s obsahem vody do 15 %, v lahvích z plávkové oceli, které musí býti opatřeny zařízením, zabraňujícím válení, nejsou-li baleny v bednách. Láhve musí býti opatřeny našroubovanými nebo přírubovými uzávěrami. Schrány smí býti naplněny jen do 95 % objemu při teplotě 15 stupňů C.
O přepravě v kotlových vozech viz bod 518
(2). d) Kyselina fluorovodíková [číslice 1] jen v olověných nádobách, v nádobách z poolověného železa, gutaperči nebo v dřevěných nádobách, vyložených parafinem nebo pryskyřicí.
Kyselina fluorovodíková se 60 až 85 % fluorovodíku, může býti balena též do železných, nepoolověných nádob.
Nádoby s kyselinou fluorovodíkovou, obsahující 41 % a více fluorovodíku, musí býti na vnější straně zbaveny každé stopy po kyselině. Železné nádoby musí býti uzavřeny šroubovacími zátkami. O přepravě v kotlových vozech viz bod 518 [2] e) Vodné roztoky fluorovodíku nejvýše s 12 % fluorovodíku [číslice 1] musí býti baleny buď jak uvedeno pod d) nebo do skleněných nádob se silným vnitřním parafinovým potahem, uložených do vrbových nebo železných košů. f) Kyselina fumanová [číslice 1] jen v kovových nádobách.
(2) Jako vozové zásilky smějí býti nebalené odeslány též:
Olověný kal, obsahující kyselinu sírovou a kyselinová smola [číslice 1], které obsahují jen nepatrné množství kapalné kapavé kyseliny sírové [viz bod 517].
(3) Skleněné, porculánové, kameninové a pod. nádoby, nebo nádoby ze surové pryže, musí býti uloženy v ochranných schránách. Zajištění vycpávkami není nutné, jsou-li nádoby upevněny pružně v železných koších s plnými stěnami. K uložení musí býti použito nehořlavých ssavin - s vyloučením uhelného popela - alespoň v množství rovnajícím se prostoru, který zaujímá obsah, jestliže nádoby obsahují:
a) dýmavou kyselinu sírovou [číslice 1] alespoň s 20 % volného anhydridu nebo
b) kyselinu dusičnou [číslice 1] o specifické váze alespoň 1,48 při 15 stupních C (46,8 stupních Baumé) nebo
c) červenou dýmavou kyselinu dusičnou číslice 1] nebo
d) vodné roztoky kyseliny chloristé [číslice 1] s více než 30 % kyseliny chloristé, nebo
e) brom [číslice 4].
(4) Ochranné schrány křehkých nádob s látkami číslic 1 až 5, s výjimkou beden, musí býti opatřeny držadly. Při podeji jako kusové zboží nesmí býti jednotlivý kus zásilky s vodnými roztoky fluorovodíku, obsahujícími nejvýše 12 % fluorovodíku [číslice 1], těžší než 40 kg, s ostatními látkami číslic 1 až 5 těžší než 75 kg.
504
(1) Články akumulátorů s kyselinou sírovou [číslice 1], musí býti pevně zasazeny do bateriových skříní; akumulátory musí býti zajištěny proti krátkému spojení a uloženy do vnější bedny v ssavinách
Jednotlivé akumulátorové baterie se skříňkami z tvrdé pryže, plněné kyselinou sírovou, smějí býti uloženy též do s ilné krabice z vlnité lepenky, vyplněné ssavinami; takový kus zásilky nesmí býti těžší než 25 kg.
a) Akumulátory nemusí však býti baleny, jestliže jsou články zhotoveny z odolných látek a nahoře tak upraveny, aby nemohla vystřiknouti kyselina v množství, které by bylo nebezpečné. Akumulátory musí býti zajištěny proti posunutí, převrácení nebo poškození.
K zajištění proti krátkému spojení musí býti připojené svorky akumulátorů opatřeny trvale upevněným isolujícím chráničem.
b) Rovněž články a baterie, vestavěné do vozidel, nepotřebují zvláštního obalu, jsou-li vozidla upevněna spolehlivě na železničním voze.
(2) Články akumulátorů s draselným louhem [číslice 3] musí býti vyrobeny z kovu a nahoře tak upraveny, aby nemohl vystřiknouti louh v množství, které by bylo nebezpečné. Akumulátory musí býti zajištěny proti krátkému spojení a baleny do vnější bedny.
505
(1) Kysličník (anhydrid) sírový [číslice 6] musí býti balen:
a) do zaletovaných nádob z černého nebo bílého plechu nebo do neprodyšně uzavřených lahví z černého nebo bílého plechu nebo mědi nebo
b) do zatavených nádob ze skla nebo neprodyšně uzavřených nádob z hlíny.
(2) Nádoby musí býti uloženy ve schránách ze dřeva, černého nebo bílého plechu, vyložených nehořlavými ssavinami.
506
Látky číslice 7 musí býti baleny:
a) do nádob z oceli, olova nebo mědi nebo
b) do skleněných nádob se zabroušenými skleněnými zátkami; tyto nádoby musí býti uloženy do dřevěných schrán nebo, obsahují-li více než 5 kg těchto látek, do kovových schrán.
506/1
(1) Látky číslice 8 musí býti baleny do nádob, které musí býti tak uzavřeny, aby se uvnitř netvořil přetlak, ale také aby nemohla vystřiknouti kapalina.
Uzávěra, kterou nesmí býti vroubkovaná zátka, musí býti zajištěna proti neúmyslnému uvolnění.
(2) Skleněné, porculánové, kameninové a pod. nádoby musí býti uloženy v ochranných schránách. Zajištění vycpávkami není třeba, jsou-li nádoby upevněny pružně v železných koších s plnými stěnami.
(3) Ochranné schrány křehkých nádob musí býti opatřeny držadly, otevřené schrány kromě toho ochranným víkem. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti při podeji jako kusové zboží těžší než 100 kg.
507
Kapalné dráždivé látky, obsahující halogeny [číslice 9] musí býti baleny:
a) v množstvích nejvýše 100 g do zatavených skleněných ampulí, které smí býti naplněny jen do 95 % svého objemu a musí býti po jedné nebo několika uloženy v nehořlavých ssavinách do plechových nebo dřev ěných schran, nebo
b) do skleněných nádob se zabroušenými zátkami o objemu nejvýše 5 l, které smí býti naplněny jen do 95 %; tyto nádoby smí býti uloženy v nehořlavých ssavinách, buď do bedny vyložené plechem, která nesmí obsahovati více než 20 l dráždivé látky, jde-li o více nádob, nebo jednotlivě do plechových krabic, které musí býti vloženy po jedné nebo několika do beden, nebo
c) do kovových lahví se šroubovým uzávěrem, které smí býti naplněny jen do 95 % svého objemu.
508
(1) Vodné roztoky peroxydu vodíku [číslice 10] musí býti baleny do skleněných nádob. Roztoky s obsahem větším než 6 až 35 % peroxydu vodíku smí býti baleny též do hliněných nádob.
Jako skleněných nádob pro roztoky s obsahem větším než 35 až 45 % peroxydu vodíku musí býti použito opletených skleněných balonů (demijonů). Množství do 200 g musí býti balena do skleněných lahví s objemem alespoň 300 cm3.
(2) Uzávěra musí býti tak upravena, aby se v nádobě netvořil přetlak, ale také aby z ní nemohla vytékati látka. Tento předpis neplatí pro skleněné láhve o objemu 300 cm3 a s plněním až do 200 g.
(3) Skleněné a hliněné nádoby musí býti uloženy v ochranných schránách, a to:
a) skleněné a hliněné nádoby s roztoky, obsahujícími více než 6 a nejvýše 35 % peroxydu vodíku: do vrbových nebo železných košů s víky nebo do beden; vrbové koše a bedny musí býti opatřeny držadly;
b) opletené skleněné balony (demijony) s roztoky, obsahujícími více než 35 a nejvýše 45 % peroxydu vodíku: do vrbových nebo lakovaných železných košů s víky. Sláma nebo dřevitá vlna nesmí býti použity k balení. Jednotlivý kus zásilky nesmí výti těžší než 75 kg.
Skleněné láhve s množstvím do 200 g: v křemelině do plechových krabic, vložených do dřevěných beden;
c) skleněné nádoby s roztoky, obsahujícími více než 45 a nejvýše 60 % peroxydu vodíku: do plechových košů s plnými stěnami, kapalinu nepropouštějících a dehtovaných, vyložených křemelinou, které musí býti vloženy do bedny se střechovitým víkem.
(4) Místo balení, předepsaného v odstavcích [1] až [3] smějí býti použity všeobecně též hliníkové nádoby, jichž bezpečnostní uzávěr musí býti zařízen tak, aby umožnil vyrovnání tlaku, ale nedovolil snadné unikání kapaliny. Každá hliníková nádoba musí býti uložena do silného ochranného podstavce se dvěma držadly, který chrání nádobu proti převržení. Stěny hliníkové nádoby musí býti alespoň 1,5 mm silné.
(5) O přepravě v kotlových (jímkových) vozech viz bod 518 [3].
509
(1) Bílá tělíska dýmotvorná [číslice 11a]] musí býti vložena do dřevěných beden.
(2) Červená tělíska dýmotvorná [číslice 11b]] musí býti vložena do kovových nebo dřevěných beden, těsně vyložených plechem.
(3) Jeden kus zásilky smí obsahovati nejvýše 15 skleněných trubic s kyselinou chlorsulfonovou.
3. Balení pohromadě.
511
Z látek uvedených v bodu 501 smějí býti baleny navzájem a s látkami nebo předměty ostatních tříd nebo s jiným zbožím do jednoho kusu zásilky jen dále vyjmenované látky, a to za těchto podmínek:
a) navzájem: látky uvedené v téže číslici. Musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilek a vloženy do společné dřevěné schrány.
b) navzájem, s látkami nebo předměty ostatních tříd - pokud je balení pohromadě dovoleno i pro tyto druhy zboží, a to v povoleném rozsahu - nebo s jiným zbožím:
1. látky číslice 1 až 6 v množství do 15 kg pro každou látku;
2. látky číslice 7 v množstvích až do 5 kg pro každou látku;
3. látky číslice 10a] v nádobách o obsahu nejvýše po 1 kg, dohromady nejvýše 10 kg.
Látky musí býti baleny podle předpisů pro jednotlivé kusy zásilky a s ostatním pohromadě baleným zbožím vloženy do společné dřevěné schrány, která i s obsahem nesmí býti těžší než 75 kg.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech (viz přípojek III).
512
Kusy zásilek s akumulátory [číslice 1 a 3] musí míti zřetelný a nesmazatelný nápis: "Akumulátory".
513
(1) Každý kus zásilky s látkami číslice 1 (s výjimkou kusů zásilek s kyselinou fluorovodíkovou s obsahem 41 % fluorovodíku a více) a číslic 2 až 4, 6, 7, 8b], 9, 11a] a 11b] musí býti jako kusové zboží opatřen nálepkou podle vzorce 8; každý kus zásilky s kyselinou fluorovodíkovou s obsahem fluorovodíku 41 % a více, jakož i s tekutým fluorovodíkem, musí býti jako kusové zboží opatřen nálepkou podle vzorce 9. Nádoby s kyselinou fluorovodíkovou s obsahem méně než 41 % fluorovodíku a nádoby s vodnými roztoky fluorovodíku, obsahující nejvýše 12 % fluorovodíku, musí míti ještě nálepku podle vzorce 10.
(2) U vozových zásilek nemusí býti jednotlivé kusy zásilek opatřeny těmito nálepkami [viz též bod 519].
(3) Každý kus zásilky s akumulátory [číslic 1 a 3] musí býti kromě toho opatřen nálepkou podle vzorce 10.
(4) Ochranné schrány pro skleněné nádoby s látkami číslice 7 musí býti kromě toho opatřeny nálepkami podle vzorce 11.
(5) Nálepky k označení nebezpečí předepsané v odstavcích [1] a [4] musí býti příp. nalepeny i na jednotlivých kusech zásilky, v nichž jsou podle bodu 511 baleny látky číslic 1 až 4, 6, 7, 8b] a 9 pohromadě s jiným zbožím.
B. Způsob přepravy, výpravní omezení.
514
Látky číslic 1 až 6, 8b] a 10c] smí býti odeslány jako rychlé zboží jen ve vozových zásilkách, s výjimkou zásilek, které je dovoleno podle bodu 516 [2] nakládati do krytých vozů.
C. Zápisy v nákladním listu.
515
(1) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodu 501 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
(2) Odesilatel musí v nákladním listu uvésti:
a) jsou-li baleny do křehkých nádob:
u kyseliny dusičné [číslice 1]: specifickou váhu při 15 stupních C;
u dýmavé kyseliny sírové [číslice 1]: obsah volného anhydridu v %;
u kyseliny chloristé [číslice 1]: obsah kyseliny chloristé v %;
u vodných roztoků peroxydu vodíku [číslice 10]: obsah peroxydu vodíku v %.
Chybí-li tento údaj, musí býti s kyseliny baleny podle bodu 503 [3] a roztoky peroxydu vodíku podle bodu 508 [3] c);
b) u kyseliny fluorovodíkové [číslice 1]: obsah fluorovodíku v %.
Chybí-li tento údaj, musí býti s kyselinou nakládáno jako s kyselinou fluorovodíkovou s obsahem 41 % a více fluorovodíku [bod 503 (1)
c) a 513 [1]]; při přepravě v kotlových vozech musí býti jejich nádoby z poolověného železného plechu [bod 518 [2]];
c) u olověného kalu z akumulátorů nebo olověných komor [číslice 1], obsahujícího kyselinu sírovou, je-li balen do dřevěných schran: "Obal odpovídá předpisům přílohy A k ŽPŘ."
d) u roztoků obsahujících minerální kyseliny [číslice 1], které mají býti přepraveny v jednotlivých kusech zásilky, nikoli těžších než 90 kg, v krytých vozech, bez uložení v dřevěných schránách, předepsaných v bodu 516 odst. (2) a), prvním odstavci: "Roztok obsahuje jako volnou kyselinu jen kyselinu fosforečnou v množství nejvíce 25 %."
Chybí-li takový údaj, musí býti roztoky přepraveny podle bodu 516 odst. [1] nebo [2] a), první pododstavec; e) u sodných, draselných a vápenných bělicích louhů (louhy chloranu sodného, draselného nebo vápenatého) [číslice 8a]]: obsah alkalií a účinného chloru v procentech.
Chybí-li takový údaj, musí býti s těmito louhy nakládáno jako s žíravými látkami číslice 8b].
(3) V nákladním listu k jednotlivým kusům zásilky, v nichž je některá látka bodu 501 balena pohromadě s jinými látkami nebo předměty přílohy A nebo s jiným zbožím, musí býti záznamy uvedeny zvlášť pro každou z těchto látek nebo každý z těchto předmětů.
D. Přepravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a nakládání.
516
(1) Jednotlivé kusy zásilky s látkami číslic 1 až 6, 8b] a 10c] musí býti nakládány do otevřených vozů.
(2) Do krytých vozů smějí však býti bez ohledu na počet kusů zásilky nakládány:
a) jednotlivé kusy zásilek s látkami číslice 1 (s výjimkou červené dýmavé kyseliny dusičné) a číslic 2, 3, 5 a 6, jsou-li nádoby uloženy do dřevěných ochranných schran a tyto schrány opatřeny nálepkami k označení nebezpečí podle vzorce 10. Takový kus zásilky nesmí býti těžší než 75 kg; kus zásilky s roztoky, obsahujícími minerální kyseliny [číslice 1], nesmí býti těžší než 90 kg.
Uložení ochranných schran není však zapotřebí: u jednotlivých kusů zásilek s kyselinou fluorovodíkovou [číslice 1], nejsou-li těžší než 75 kg, za podmínky, že kyselina je balena do silných železných nádob;
u jednotlivých kusů zásilek s roztoky obsahujícími minerální kyseliny [číslice 1], nejsou-li těžší než 90 kg, za podmínky, že roztoky obsahují jako volnou kyselinu jen nejvýše 25 % kyseliny fosforečné, jako roztoky k parkerování nebo bonderování;
u jednotlivých kusů zásilky s leptavými mastmi, obsahujícími louh [číslice 3]m do váhy 40 kg, za podmínky, že leptavé masti jsou baleny v plechových konvích nebo bubnech do 30 l objemu;
b) bez omezení váhy: hasicí přístroje s kyselinami číslice 1; akumulátory [číslice 1 a 3];
jednotlivé kusy zásilky s kyselinou fluorovodíkovou [číslice 1] ve vozové zásilce, je-li kyselina balena do silných železných nádob;
jednotlivé kusy zásilky s látkami číslic 3 a 8b], obojí, jsou-li baleny do železných sudů, které smějí býti naplněny nejvýše do 95 %;
leptavé masti obsahující louh [číslice 3], též jsou-li baleny do plechových krabic, vložených do ochranných nádob;
jednotlivé kusy zásilek s látkami číslice 5 ve vozových zásilkách;
c) jednotlivé kusy zásilek s červenou dýmavou kyselinou dusičnou [číslice 1], nejsou-li těžší než 55 kg, s bromem [číslice 4], nejsou-li těžší než 15 kg látky a jsou-li nádoby uloženy do dřevěných schran;
d) jednotlivé kusy zásilek s bromem [číslice 4] v železných schránách, které jsou na vnitřní straně potaženy stříbrem nebo smaltem a v posléze uvedeném případě jsou-li obaleny železnou plášťovou nádobou, nebo které jsou uvnitř těsně vyloženy alespoň 2 mm silným olověným plechem. Jednotlivý kus zásilky nesmí býti těžší než 175 kg.
517
U vozových zásilek nebaleného olověného kalu, obsahujícího kyselinu sírovou, a nebalené kyselinové smoly [číslice 1], musí býti podlaha vozu pokryta dostatečnou vrstvou mletého nebo jemně tlučeného vápence nebo hašeného vápna.
518
(1) Nádoby kotlových vozů a jejich uzávěry musí odpovídati duchu všeobecných předpisů o balení, uvedených v bodu 502.
(2) Pro kyselinu fluorovodíkovou [číslice 1] musí býti použity nádoby kotlových vozů z poolověného železného plechu, pro kyselinu fluorovodíkovou s obsahem od 60 do 85 % fluorovodíku, jakož i pro kapalný fluorovodík mohou býti použity též nepoolověné železné nádoby. Nádoby nesmí míti vypouštěcí trubky, nýbrž musí býti zařízeny na vyprazdňování stlačeným vzduchem.
(3) Uzávěr nádob kotlových vozů (jímek) pro bělící louhy [číslice 8] a vodné roztoky peroxydu vodíku [číslice 10] musí býti tak upraven, aby se v nádobě netvořil přetlak, ale také, aby kapalina nemohla vystřikovati.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech (viz přípojek III).
519
Na obou stranách vozů, v nichž jsou naloženy kusy zásilek, opatřené nálepkami podle vzorce 8 nebo 9 [bod 513 [1]], musí býti umístěny nálepky téhož vzorce; totéž platí i pro vozy s jednotlivými kusy zásilek číslice 1 až 4, 6, 7, 8b] a 9, i když tyto kusy, odesílané jako vozové zásilky, nemusí býti opatřeny žádnými nálepkami k označení nebezpečí [bod 513 [2]], jakož i pro kotlové vozy s těmito látkami.
E. Zákazy nakládání pohromadě.
520
Žádné předpisy.
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
521
(1) Nádoby číslice 12 musí býti při přepravě jako kusové zboží těsně uzavřeny.
(2) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodě 501 ležatým písmem, a musí býti červeně podtrženo.
(3) Nevyčištěné nádoby po kyselině fluorovodíkové [číslice 1] s obsahem 41 % a více fluorovodíku, musí býti opatřeny nálepkou podle vzorce 9 a musí býti na vnější straně zbaveny každé stopy po kyselině.
522-599
TŘÍDA VI. HNILOBNĚ ZAPÁCHAJÍCÍ NEBO ODPOR VZBUZUJÍCÍ LÁTKY.
1. Vyjmenování látek.
600
Z látek patřících pod pojem třídy VI jsou látky uvedené v bodě 601 podrobeny podmínkám obsaženým v bodech 601 až 614 a tím se stávají látkami přílohy A.
601
1. Čerstvé šlachy, nevápněné nebo nesolené čerstvé klihovky a odpadky čerstvých šlach nebo čerstvé klihovky, čerstvé rohy a paznehty, nezbavené kostí a měkkých částí na nich lpějících, čerstvé kosti, neočištěné od masa a ostatních na nich lpících měkkých částí, surové štětiny a prasečí chlupy.
Poznámka. Vlhká, čerstvá klihovka, vápněná nebo solená, se nepokládá za látku přílohy A a nepodléhá proto předpisům přílohy A.
2. Čerstvé kůže, t. j. nesolené a takové solené kůže, z kterých odkapává ve značném množství solný krvavý kal.
Poznámka. Řádně solené kůže, obsahující jen nepatrné množství vlhkosti, nepokládají se za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
3. Čištěné nebo suché kosti, jakož i čištěné nebo suché rohy a paznehty.
Poznámka. Odtučněné suché kosti, které nešíří hnilobný zápach, se nepokládají za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
4. Čerstvé telecí žaludky očištěné od všech zbytků potravy.
Poznámka. Sušené telecí žaludky, které nešíří odporný zápach, nepokládají se za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
5. Lisované zůstatky z kotlů při výrobě klihu z klihovky (klihárenské vápno, klihárenské rosoly nebo klihovatinová hnojiva).
6. Nevylisované zůstatky při výrobě klihu z klihovek.
7. Psí lejno a drůbeží trus.
8. Zdravá moč, chráněná proti hnilobě.
9. Jiné vpředu zvlášť neuvedené, hnilobě podléhající, odporně zapáchající a odpor budící zvířecí látky.
Poznámka. Zvířecí žlázy a podobné, pokud jsou přepravovány zmrazené v silně chladicích schránách, takže roztání obsahu za přepravy je vyloučeno, nepovažují se za látky přílohy A a nepodléhají proto předpisům přílohy A.
10. Hnůj chlévský, proložený stelivem [viz též bod 607].
11. Jiné výkaly (fekalie) a výkaly z latrin [viz též bod 607].
12. Domácí odpadky [viz též bod 607].
13. Zvířecí látky určené k neškodnému odstranění (celá těla, části těl a odpadky) [viz též bod 607].
14. Části lidského těla, zvířecí těla nebo části těl a látky, pocházející z lidí nebo zvířat, určené k učebným nebo výzkumným účelům (na př. moč, lejno, výměty, krev, hnis).
15. Schrány a pytle po látkách číslic 1 až 7, 9, 11 a 14 třídy VI, jakož i vozové plachty, kterých bylo použito ku přikrytí látek třídy VI.
16. Schrány po látkách číslice 8 třídy VI.
Poznámka k číslicím 15 a 16. Nevyčištěné jsou z přepravy vyloučeny.
2. Přepravní předpisy. (Předpisy o prázdných obalech a vozových plachtách jsou shrnuty v oddílu F.)
A. Jednotlivé kusy zásilek.
1. Všeobecné předpisy o balení.
602
(1) Obaly musí býti tak uzavřeny a tak husté, aby z obsahu nemohlo proniknouti nic navenek. Zvláštní předpisy o kovových nádobách s látkami číslic 1 a 9 viz v bodu 609 [5]a).
(2) Obaly včetně uzávěr musí býti ve všech částech tak pevné a silné, aby se cestou neuvolnily a aby vyhovovaly bezpečně obvyklým požadavkům za přepravy.
(3) Vycpávky, jichž je použito pro uložení, musí odpovídati povaze obsahu; musí býti zejména schopné ssání, je-li obsah kapalný.
2. Balení jednotlivých látek.
603
(1) Jako kusové rychlé zboží musí býti látky číslic 1 až 7 a 9 baleny do sudů, kbelíků nebo beden, látky číslice 8 do nádob z pozinkovaného železného plechu.
(2) Do pytlů smějí býti baleny:
a) suché surové štětiny nebo prasečí chlupy [číslice 1]; pro látky, které nejsou suché, je dovoleno balení v pytlích jen od 1. října do 15. května;
b) látky číslice 2, jsou-li pytle napuštěny vhodným desinfekčním prostředkem, avšak jen v měsíci listopadu až únoru;
c) látky číslic 3 a 4, jakož i suchý drůbeží trus [číslice 7].
(3) Na povrchu jednotlivých kusů zásilek nesmějí lpěti žádné stopy obsahu.
603/1
(1) Z látek číslice 14 musí býti baleny (vnitřní obal):
a) látky, které neobsahují zárodky nákaz ani nejsou podezřelé, že je obsahují, a to: těla nebo části těl v pevně ovázaných obalech z nepropustné látky (pergamenový papír a pod.); šťavnaté předměty musí býti kromě toho obaleny suknem nebo baleny do pytlů. Menší látky (části orgánů, nádory, embrya a pod.) smějí býti vloženy též do silných bezpečně uzavřených kovových, skleněných, porculánových, kameninových a pod. nádob. Takové nádoby musí býti použity pro kapaliny nebo látky, nalézající se v kapalině, dále pro lejno, výměty a podobné látky.
b) látky, které obsahují živé zárodky nákaz nebo které jsou podezřelé, že je obsahují, a to: těla a části těl v pevně ovázaném sukně, které je napuštěno vhodným desinfekčním prostředkem (nejlépe roztokem sublimátu). Látky, které obsahují zárodky ozhřivky nebo které jsou podezřelé, že je obsahují, musí býti baleny do sukna, napuštěného vhodným desinfekčním prostředkem a ovázány, a uloženy do schran se ssavými vycpávkami tak, aby prosakování kapaliny bylo zabráněno.
Pro menší předměty, kapaliny, lejno, výměty a pod. látky musí býti použito silných, bezpečně uzaviratelných kovových, skleněných, porculánových, kameninových a pod. nádob.
(2) Vnitřní obaly podle odst. [1] a) a b) [balíky, schrány a nádoby] musí býti ve vnějších obalech pevně uloženy do dostatečného množství ssavin, aby bylo zabráněno prosakování kapalin.
(3) Na povrchu jednotlivých kusů zásilek nesmějí lpěti žádné stopy obsahu.
604
Jako vozové zásilky smějí býti látky číslic 1 až 13 odeslány v tomto nejjednodušším balení nebo za těchto podmínek i nebalené:
a) látky číslic 1, 2 a 9:
1. od 1. listopadu do 15. května nebalené, v ostatních měsících balené v pytlích, napuštěných vhodnými desinfekčními prostředky;
2. čerstvé rohy, paznehty a kosti [číslice 1], jsou-li postříkány vhodnými desinfekčními prostředky, ve všech měsících i nebalené; stejně tak i ostatní látky, jsou-li v krytých vozech zvlášť k tomu zařízených a opatřených větracími zařízeními [viz bod 609 [3]];
3. nedá-li se obtížný zápach odstraniti desinfekcí, musí býti látky baleny do sudů nebo kbelíků;
b) látky číslice 3 nebalené;
c) telecí žaludky [číslice 4] balené ve schránách nebo pytlích;
d) látky číslice 5 nebalené, jsou-li postříkány vápenným mlékem, takže není cítit hnilobný zápach. Nedá-li se obtížný zápach odstraniti, musí býti látky baleny do sudů, kbelíků nebo beden;
e) látky číslice 6 balené do sudů, kbelíků nebo beden;
f) látky číslice 7 balené do schran, v suchém stavu též do pytlů;
g) látky číslice 8 balené do nádob z pozinkovaného železného plechu;
h) chlévský hnůj, proložený stelivem [číslice 10], nebalený;
i) jiné výkaly (fekalie) a výkaly z latrin [číslice 11] balené ve schránách;
k) domácí odpadky [číslice 12] nebalené;
l) látky číslice 13 nebalené, avšak jen ve zvlášť zařízených vozech [viz bod 609 odst. [4]].
3. Balení pohromadě.
605
Z látek bodu 601 smějí býti baleny do jednoho kusu zásilky jen: látky uvedené v téže číslici, navzájem, v předepsaném obalu.
4. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na kusech.
606
(1) Každý kus zásilky, podané jako kusové zboží, obsahující látky číslic 1 až 9 a 14, musí míti zřetelný a trvanlivý nápis:
"Ve skladištích uložiti odděleně od potravin a poživatin a nenakládati s nimi pohromadě do téhož vozu!"
(2) Při podeji látek číslic 1 a 9 jako kusové rychlé nebo uspíšené rychlé kusové zboží musí býti jednotlivé kusy opatřeny tímto nápisem:
"Ve skladištích a ve vozech uložiti odděleně od potravin a poživatin!"
(3) Při podeji látek číslice 14 jako rychlé nebo uspíšené rychlé kusové zboží musí býti jednotlivé kusy zásilek opatřeny kromě zřetelné adresy příjemce též jménem a bydlištěm odesilatele a zřetelným a trvanlivým nápisem:
"Pozor! Lidské (zvířecí) látky k výzkumným účelům. Ve skladištích a ve vozech uložiti odděleně od potravin a poživatin!"
B. Způsob přepravy, výpravní omezení.
607
(1) Látky třídy VI nesmí býti vůbec odesílány jako uspíšené rychlé zboží. Jako rychlé zboží mohou býti přepravovány jen ve vozových zásilkách. Z toho jsou vyňaty: látky číslic 1 a 9, jsou-li baleny podle bodu 609 odst. [5] pod
a) [viz bod 606 [2]], látky číslice 14 [viz bod 606 [3]], které smějí býti podány též jako kusové zboží rychlé nebo uspíšené zboží rychlé.
(2) Látky číslic 10 až 13 smí býti podány ku přepravě i jako nákladní zboží jen ve vozových zásilkách.
C. Zápisy v nákladním listu.
608
Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodu 601 ležatým písmem. Pokud není v tomto bodě jméno látky uvedeno, použije se pojmenování v obchodě obvyklého a připojí: "Zboží třídy VI, číslice 9". Označení zboží musí býti červeně podtrženo.
U kusových zásilek látek třídy VI musí odesilatel zapsati v nákladním listu pod údajem obsahu červeně nebo červeně podtrhnouti:
"Ve skladištích uložiti odděleně od potravin a poživatin a nenakládati s nimi pohromadě do téhož vozu!"
Při podeji látek číslic 1, 9 a 14 jako rychlé nebo uspíšené rychlé kusové zboží musí býti místo tohoto zápisu uveden v předepsané úpravě tento zápis: "Ve skladištích a ve vozech uložiti odděleně od potravin a poživatin!"
U zásilek látek číslice 14 musí odesilatel kromě toho osvědčiti v nákladním listu: "Určení a obal odpovídají příloze A k ŽPŘ."
D. Dopravní prostředky.
1. Předpisy o vozech a nakládání.
609
(1) Látky číslic 1 až 7 a 9 až 12 musí se nakládati do otevřených vozů.
(2) Přikryty musí býti:
a) látky číslic 1, 2 a 9: plachtou napuštěnou vhodnými desinfekčními prostředky, přes kterou musí býti rozestřena ještě vozová plachta;
b) nebalené a vhodnými desinfekčními prostředky postříkané čerstvé rohy, paznehty nebo kosti [číslice 1]: vozovou plachtou nebo dehtovanou lepenkou;
c) nebalené látky číslice 3: vozovou plachtou, leč by tyto látky byly postříkány vhodnými desinfekčními prostředky tak, že by nebylo cítiti žádný odporný zápach;
d) nebalené látky číslic 10 a 12: vozovou plachtou.
Vlhký chlévský hnůj proložený stelivem (číslice 10) a suchý chlévský hnůj nemusí býti přikryt plachtou, je-li vůz naložen jen po okraj, a je-li suchý chlévský hnůj pokryt úplně tenkou vrstvou hlíny nebo písku. Domácí odpadky [číslice 12] nepotřebují plachty, je-li použito zvlášť zařízených vozů, které zabraňují rozprašování nákladu.
(3) Do zvlášť zařízených krytých vozů, opatřených větracími zařízeními, mohou býti též nakládány: látky číslic 1, 2 a 9.
(4) Látky číslice 13 smí býti přepravovány jen v neprodyšných a vodotěsných železných vozech; tyto vozy musí býti opatřeny ventily, které zabraňují roztržení stěn vozu vnitřním přetlakem.
(5) Do krytých vozů smí býti též nakládány:
a) látky číslic 1 a 9, jsou-li baleny do kovových nádob s bezpečnostními uzávěrami, které povolí vnitřnímu tlaku;
b) látky číslic 3 a 4, jakož i suché psí lejno a suchý drůbeží trus [číslice 7].
(6) Látky číslice 14 musí býti přepravovány v krytých vozech.
2. Nápisy a nálepky k označení nebezpečí na vozech.
610
Žádné předpisy.
E. Zákazy nakládání pohromadě.
611
Látky třídy VI musí býti ve skladištích ukládány odděleně od potravin a poživatin a nesmí s nimi býti ukládány pohromadě do téhož vozu.
Při odesílání látek číslic 1, 9 a 14 jako rychlé nebo uspíšené rychlé kusové zboží [viz bod 607] jest však nakládání pohromadě s potravinami a poživatinami povoleno. Tyto látky musí pak býti ve voze uloženy odděleně od potravin a poživatin.
612
Pro zásilky, které není dovoleno nakládati do téhož vozu pohromadě s jinými zásilkami, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy [ŽPŘ čl. 48, § 7].
F. Vyprázdněné schrány. Ostatní předpisy.
613
(1) Předměty číslic 15 a 16 musí býti vyčištěny a ošetřeny vhodnými desinfekčními prostředky.
(2) Předměty číslice 15 nesmí býti vůbec odesílány jako uspíšené rychlé zboží. Jako rychlé zboží mohou býti přepravovány jen ve vozových zásilkách; musí býti nakládány do otevřených vozů a nesmí býti naloženy do téhož vozu pohromadě s potravinami a poživatinami.
(3) Označení zboží v nákladním listu musí býti shodné s pojmenováním, vyznačeným v bodu 601 ležatým písmem a musí býti červeně podtrženo.
(4) U kusových zásilek předmětů číslice 15 musí odesilatel zapsati v nákladním listu pod údajem obsahu červeně nebo červeně podtrhnouti: "Ve skladištích uložiti odděleně od potravin a poživatin a nenakládati s nimi do téhož vozu!"
(5) Pro zásilky, které není dovoleno nakládati do téhož vozu pohromadě s jinými zásilkami, musí býti sepsány zvláštní nákladní listy [ŽPŘ čl. 48, § 7].
614
(1) Železnice může omeziti přepravu látek a předmětů třídy VI na určité vlaky, vydati též zvláštní předpisy o době a lhůtě pro nakládání a vykládání, jakož i dovozu a odvozu a požadovati, aby vozové plachty byly dodány odesilatelem.
(2) Je-li cítiti odporný zápach, může železnice látky kdykoliv ošetřiti vhodnými desinfekčními prostředky k odstranění zápachu.
(3) Dráha, která poslední přepravila náklady látek číslic 1, 2, 3, 9 a 10 v sypaném stavu nebo látky číslic 7 a 11, musí použité vozy po každém upotřebení podrobiti čištění nebo desinfekci, předepsané k odstranění nakažlivých látek při přepravě dobytka po železnici. Vyjmuty z toho jsou jen vozy, které jsou používány výlučně k přepravě těchto látek. Desinfekcí musí býti zcela odstraněny nakažlivé látky lpící snad na voze.
(4) Vozy, které slouží k přepravě látek číslice 13, musí býti rovněž desinfikovány podle předpisů předchozího odstavce [3], a to ihned po vyložení, pochází-li jejich obsah ze zvířat, která byla postižena morem skotu, snětí slezinnou, vzteklinou, ozhřivkou nebo slintavkou a kulhavkou, jinak každé 4 týdny.
(5) Vozové náklady látek číslic 1, 2 a 9 smí býti nakládány a vykládány jen na vedlejších kolejích, pokud možno nejodlehlejších nebo na vlečkách.
(6) U vozových zásilek může železnice požadovati od odesilatelů nebo příjemců vyčištění nákladiště. Pro nakládání a vykládání domácích odpadků [číslice 12] musí býti učiněna opatření, která pokud možno zabrání rozprašování. Železnice může žádati provedené takových opatření od odesilatelů a příjemců.
615-699
Přípojek I.
A. Podmínky chemické stálosti.
700
Dále uvedené podmínky jsou srovnávací nejmírnější podmínky k označení stálosti, jimž musí látky připuštěné k přepravě vyhověti. Tyto látky smí býti podány k přepravě jen, vyhoví-li úplně následujícím předpisům.
701
K bodu 21, číslici 1, bodu 101, číslici 4 a bodu 351, číslici 10: Nitrocelulosa, zahřívaná po dobu půl hodiny na teplotu 132 stupňů C, nesmí odštěpovati viditelné žlutohnědé páry nitrosových plynů. Zápalná teplota musí býti vyšší než 180 stupňů C.
Zápalná příze a lehce vznětlivá vlákna ve švech hadic z umělého hedvábí musí odpovídati těmže podmínkám stálosti jako nitrocelulosa. Viz bod 751 pod a) a 752.
702
K bodu 21, číslicím 3, 4, 16 a 17:
1. Nitrocelulosový prach (též s výmetnými přísadami) bez nitroglycerinu, jakož i zažehlovací prach; 3 g prachu zahřívaného po dobu jedné hodiny na teplotu 132 stupňů C, nesmí odštěpovati viditelně žlutohnědé páry nitrosových plynů. Zápalná teplota musí býti vyšší než 170 stupňů C, u prachů s výmetnými přísadami než 165 stupňů C.
2. Nitrocelulosové prachy, obsahující nitroglycerin (též s jinými výmetnými přísadami): 1 g prachu zahřívaného po dobu jedné hodiny na teplotu 110 stupňů C, nesmí odštěpovati viditelné žlutohnědé páry nitrosových plynů. Zápalná teplota musí býti vyšší než 160 stupňů C.
Viz bod 751 b) a 752.
K 1. a 2.: želatinované nitrocelulosové prachy, nepórovité a nitrocelulosové prachy, obsahující nitroglycerin (též náhražky nitroglycerinu), obojí též s jinými výmetnými přísadami, patří do 1. skupiny, jestliže - pokud jde o zápalnost a výbušnost -, nepřesahují stupeň nebezpečí, zjištěný u nitrocelulosového prachu s 0,5 % difenylaminu v lístku o rozměrech 0,3 x 1,3 až 1,5 mm.
703
K bodu 21, číslici 5: prané a zpracované odpadky nitrocelulosových filmů, zahřívané po dobu půl hodiny na teplotu 132 stupňů C, nesmí odštěpovati žlutohnědé páry nitrosových plynů.
Viz bod 751a].
704
K bodu 21, číslici 6: organické nitrolátky bodu 21, číslice 6 nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75 stupních C vykazovati ztrátu na váze a nesmí býti ani k nárazu ani tření, ani zapálení plamenem citlivější než čistá kyselina pikrová.
Viz bod 753a], 754, 755 a 756.
705
K bodu 21, číslicím 7 a 19: organické nitrolátky bodu 21 číslic 7 a 19 nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75 stupních C vykazovati ztrátu na váze a nesmí býti ani k nárazu, ani tření ani k zapálení plamenem citlivější: než trinitroresorcin, jsou-li ve vodě rozpustné a než trinitrometylanilin, jsou-li ve vodě nerozpustné.
Viz bod 753a], 754, 755 a 756.
705a
K bodu 21, číslicím 8 a 20: pentarytrittetranitrat nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75 stupních C vykazovati ztrátu na váze.
Viz bod 753a].
705b
K bodu 21, číslicím 9 a 21: nitrovaný chlorhydrin a technický nitrovaný chlorhydrin, jenž neobsahuje více než 5 % nitroglycerinu, nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75 stupních C odštěpovati viditelně žlutohnědé páry nitrosových plynů.
Viz bod 753b].
706
K bodu 21, číslici 10: amonoledkové výbušniny nesmí při uskladnění po 48 hodin při 75 stupních C odštěpovati viditelné žlutohnědé páry nitrosových plynů a nesmí býti před, ani po uskladnění citlivější k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem více než srovnávací výbušnina tohoto složení: 78 % ledku amonného, 14 % trinitrotoluolu, 6 % nitroglycerinu a 2 % dřevité moučky. Srovnávací výbušnina musí býti tak připravena, aby při pokusné teplotě nevylučovala kapalné součásti (nitroglycerin, trinitrotoluol atd.).
Viz bod 753b], 754, 755 a 756.
707
K bodu 21, číslici 11: výbušnina nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než srovnávací látka tohoto složení: 75 % ledku draselného, 10 % síry a 15 % uhlí z bukového dříví.
Viz bod 754, 755 a 756.
708
K bodu 21, číslici 15a] a 22: zkušební vzorky výbušnin číslice 15a] a dynamity nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než zápalná želatina s 93 % nitroglycerinu nebo hlinkového dynamitu nejvýše s 75 % nitroglycerinu).
Viz bod 754b], 755 a 756.
709
K bodu 21, číslici 23: chlorečnanové směsi nesmí obsahovati žádné soli amonné. Nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než chlorečnanová výbušnina tohoto složení: 80 % chlorečnanu draselného, 10 % dinitrotoluolu, 5 % trinitrotoluolu, 4 % ricinového oleje a 1 % dřevité moučky.
Viz bod 754, 755 a 756.
710
K bodu 21, číslicím 12, 24 a 25 a k bodu 61, číslici 10e]: černé prachy nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než nejjemnější lovecký prach tohoto složení: 75 % ledku draselného, 10 % síry a 15 % uhlí z krušinového dřeva.
Viz bod 754, 755 a 756.
711
K bodu 61, číslici 1b]: výbušnina nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než čistá kyselina pikrová.
Viz bod 754, 755 a 756.
712
K bodu 61, číslici 1c]: výbušnina nesmí býti ani k nárazům, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než nitropentaerytrit.
Viz bod 754, 755 a 756.
713
K bodu 61, číslici 5d]: počinová nálož nesmí býti ani k nárazu, ani ke tření, ani k zapálení plamenem citlivější než tetranitrometylanilin.
Viz bod 754, 755 a 756.
714
K bodu 100 [2] d): výbušná slož nesmí při čtyřtýdenním uskladnění při 50 stupních C vykázati žádnou změnu, která by nasvědčovala o nedostatečné stálosti.
Viz bod 757.
715-749
B. Předpisy pro zkoušky.
Všeobecně o zkoušce a sepsání zkušebního osvědčení.
750
(1) Zkouška látek výbuchem nebezpečných podle třídy Ia přílohy A k ŽPŘ má za účel získati posudek o jejich stupni nebezpečnosti, t. j. stupnici citlivosti k určitým druhům vnějšího namáhání; vztahuje se proto na zjištění
chemické stálosti,
vznětlivosti,
rychlosti spalování a citlivosti k mechanickému namáhání.
(2) Zkouška musí býti provedena chemikem železnicí uznaným a osvědčena s údajem data.
(3) Výsledek zkoušky musí býti připojen k žádosti adresované příslušnému ministerstvu o povolení přepravy výbušniny po železnici a jeden průklep musí býti zaslán výzkumnému ústavu pro výbušniny, který je úředně uznanou zkušebnou pro výbušniny, připuštěné ku přepravě po železnici, a který zaslané zkušební vzorky na požádání přezkušuje. Příklad pro oznámení výsledku zkoušky výbušniny je uveden v příloze. Strana 109.
(4) O přepravě zkušebních vzorků zkušebně viz body 21, číslice 15, 32/4, 42, 43 a 45.
Zkouška chemické stálosti při teplotě [viz bod 701, 702 a 703].
751
a) Zkouška látek vyjmenovaných v bodě 701 a 703.
(1) Do každé z obou zkumavek
o délce ........... 350 mm, vnitřním průměru ....... 16 mm, síle stěn .......... 1,5 mm,
dá se 1 g výbušniny, sušené nad chloridem vápenatým. Obě zkumavky, které se těsně, ale volně přikryjí, se vlo ží do zahřívacího přístroje tak, aby alespoň 4/5 jejich délky byly viditelné a ponechají se po dobu 30 minut ve stálé teplotě 132 stupňů C. Zjišťuje se, zda se během této doby vylučují nitrosové plyny, takže vznikají žlutohnědé páry, které jsou patrné zejména na bílém pozadí.
(2) Látka se považuje za stálou, jestliže se tyto páry neobjeví.
b) Zkouška prachů jmenovaných v bodě 702.
(1) Nitrocelulosový prach bez nitroglycerinu, želatinovaný nebo neželatinovaný: 3 kg prachů se dají do týchž zkumavek jako pod a) a tyto zkumavky se pak vloží do zahřívacího zařízení se stálou teplotou 132 stupňů C.
(2) Nitrocelulosové prachy obsahující nitroglycerin: 1 g prachu se dá do týchž zkumavek jako pod a) a tyto zkumavky se pak vloží do zahřívacího přístroje se stálou teplotou 110 stupňů C.
(3) Zkumavky s prachy pod [1] a [2] zůstanou jednu hodinu v zahřívacím přístroji. Po tuto dobu se nesmí objeviti žádné nitrosové plyny. Pozorování a posudek jako pod a).
752
Teplota vznětu [viz bod 701 a 702].
(1) K určení teploty vznětu zahřejí se 0,2 g látky ve zkumavce, ponořené do Woodovy kovové lázně. Zkumavky se vloží do lázně, jakmile tato lázeň dosáhne teploty 100 stupňů C. Teplota se pak stupňuje od minuty k minutě o 5 stupňů C.
(2) Zkumavky musí míti
délku ........... 125 mm, vnitřní průměr ...... 15 mm, sílu stěn ......... 0,5 mm
a musí býti ponořeny do hloubky 20 mm.
(3) Při třikráte opakovaném pokuse se vždy zjistí, při jaké teplotě nastane vznícení látky - a zda za pomalého nebo rychlého spalování nebo za deflagrace či výbuchu.
(4) Nejnižší teplota, zjištěná při těchto třech pokusech, je teplota vznětu.
753
Zkouška stálosti: uskladnění při 75 stupních C [viz bod 704, 705, 705a, 705b a 706].
a) Zkouška látek, vyjmenovaných v bodě 704, 705 a 705a.
(1) Výbušnina se suší nad chloridem vápenatým. Dva přesně odvážené zkušební vzorky asi po 10 g se dají pak do cylindrických sklenic o vnitřním průměru 3 cm a výšce 5 cm a ve skříňce, v niž jsou dobře viditelné, se vystaví po dobu 48 hodin stálé teplotě 75 stupňů C.
(2) Ztráta na váze, zjištěná u zkušebních vzorků po ochlazení, nesmí býti značná.
b) Zkouška látek, vyjmenovaných v bodě 705b a 706.
(1) Dva zkušební vzorky výbušniny po 10 g se dobře uzavrou do cylindrických sklenic s víkem o vnitřním průměru 3 cm a výšce až po dolní okraj víka 5 cm a ve skříňce, v níž jsou dobře viditelny, se vystaví po dobu 48 hodin stálé teplotě 75 stupňů C.
(2) Po tuto dobu nesmějí býti viditelny žádné nitrosové plyny. Pozorování a posudek jako v bodě 751a].
754
Zkouška citlivosti při teplotě červeného žáru a zapálení plamenem [viz bod 704, 705, 706 až 713].
Zkouška hořením po uzavřením.
a) Zkouška v železné misce do červena rozžhavené [viz bod 704, 705, 706, 707 a 709 až 713].
(1) Do železné polokulovité misky o síle 1 mm a průměru 120 mm, rozžhavené do červena, se vhazují zkušební vzorky výbušniny postupně asi od 0,5 g až do 10 g.
Výsledky pokusů se rozlišují takto:
1. zapálení s pomalým hořením (amonoledková výbušnina),
2. zapálení s rychlým hořením (chlorečnanová výbušnina),
3. zapálení s prudkým hořením a hořením podobným výbuchu (černý prach),
4. detonace (fulminát).
(2) Přihlédne se ke vlivu použitého množství výbušniny na průběh úkazů.
(3) Zkoušená výbušnina nesmí vykazovati podstatné rozdíly proti srovnávací výbušnině.
(4) Železné misky musí býti před každým pokusem pečlivě vyčištěny a též často vyměněny.
b) Zkouška zápalnosti [viz bod 704, 705, 706 až 713].
(1) Zkoušená výbušnina se nasype na hromádku do ploché železné misky, a to - podle výsledku pod a) - vzestupně v malých množstvích od 0,5 g nejvýše do 100 g.
(2) Vrchol malé hromádky se uvede v dotyk s plamenem sirky a pozoruje se, zda se výbušnina zapálí a pomalu spaluje, třaskne nebo vybuchne a zda-li, zapálená, hoří déle i po odstranění sirky. Nedojde-li k zapálení, provede se podobný pokus tím, že se výbušnina přivede do styku s plynovým plamenem 10 mm vysokým a 5 mm širokým a provedou se tatáž zjištění.
(3) Výsledky pokusu se srovnají s výsledky pokusů na srovnávací výbušnině.
c) Zkouška hořením pod uzavřením.
(1) Pokusy k a) a b) se doplní zkouškou hořením pod uzávěrem ve skříňce ze železného plechu o čtvercovém průřezu, délce hrany 8 cm při síle stěny 1 mm. Skříňka (podle dole uvedeného náčrtku) se zhotoví ze žíhaného měkkého železného plechu a ohrnutím okrajů víka se pokud možno těsně uzavře.
(2) U výbušnin citlivých k tření musí býti přikrytím horní vrstvy listem papíru zabráněno, aby se částice výbušniny nedostaly mezi spáry a nebyly při ohnutí kraje přiskřípnuty. Skříňka se výbušninou zcela naplní, a to tak, aby měla pokud možno tutéž hustotu jako v hotových nábojích. Skříňka se uloží opatrně, na př. několikráte obalena balicím papírem, do ohně, aby bylo zabráněno okamžitému vznícení výbušniny.
(3) Jest uvésti, zda výbušnina třaská, vybuchuje, jak dlouho trvá spalování a za jakých zjevů probíhá, dále jako změny nastaly na skříňce.
(4) Pokus se provede dvakrát. Připojí se fotografie použitých skříněk ze železného plechu.
755
Zkouška citlivosti k nárazu [viz bod 704, 705, 706 až 713].
(1) Výbušniny se rozmělní na prášek a usuší nad chloridem vápenatým. Výbušniny, jejichž povaha nepřipouští rozmělnění na prášek, se rozkrájejí na malé kousky nebo ustrouhají; u želatinovaných výbušnin se zhotoví malé destičky.
(2) Zařízení k provedení pokusu se skládá ze závaží, vedeného v kolejích a zastaveného na určitou výšku pádu, jež může býti lehce uvolněno. Závaží nenarazí bezprostředně na výbušninu, nýbrž na razidlo, které se skládá ze dvou částí, horní části D a spodní části E, zhotovených z tvrzené oceli, a které se lehce pohybuje ve vodicí objímce F [obr. 1]. Mezi horní a dolní část razidla se položí zkušební vzorek výbušniny. Razidlo a vodicí objímka jsou v ochranném válci C, z tvrzené oceli, který spočívá na ocelovém kvádru B (kovadlině), který je zapuštěn do cementového podstavce A [obr. 2]. Rozměry jednotlivých částí jsou zřejmy z vyobrazení.
Vyobrazení se nachází na stranách 107 a 108.
(3) Pokusy se provádějí střídavě se zkoušenou výbušninou a srovnávací výbušninou takto:
a) výbušnina se odměří malou lžičkou a obsahu 0,05 cm krychlových a uloží se opatrně mezi obě části razidla, jejichž styčné plochy nesmí býti vlhké. Teplota místnosti nesmí býti vyšší než 30 stupňů C a nižší než 15 stupňů C. Každý zkušební vzorek výbušniny smí býti vystaven nárazu jen jednou. Po každém pokusu musí býti razidlo a vodicí objímka pečlivě vyčištěny, při čemž musí býti případné zbytky výbušniny odstraněny.
b) Pokusy musí započíti s výškou pádu, při níž zkoušené množství výbušniny úplně vybuchne. Postupně se zmenšuje výška pádu, až nastane výbuch neúplný nebo k němu vůbec nedojde. Při této výši se vykonají čtyři pokusy a jestliže byť i jen při jednom z těchto pokusů dojde k výbuchu, vykonají se ještě čtyři další pokusy při trochu menší výšce pádu atd.
c) Za hranici citlivosti se považuje nejnižší výška pádu, při níž mezi nejméně čtyřmi pokusy došlo s této výšky alespoň k jednomu hladkému výbuchu.
d) Zkouška s padacím kladivem se provádí obyčejně s padacím závažím těžkým 2 kg. Jestliže však citlivost k nárazu vyžaduje u tohoto závaží větší výšku pádu než 60 až 70 cm, provede se pokus s padacím závažím, těžkým 5 kg.
756
Zkouška citlivosti k tření [viz bod 704, 705, 706 až 713].
(1) Výbušnina se usuší nad chloridem vápenatým. Zkušební vzorek výbušniny se tiskne a rozmělňuje neglasovaným razidlem v neglasovaném porculánovém hmoždíři. Je dbáti toho, aby teplota hmoždíře a razidla byla asi o 10 stupňů vyšší než teplota místnosti (15 stupňů až 30 stupňů C).
(2) Výsledky pokusů se porovnají s výsledky, získanými na srovnávací výbušnině a rozlišují se takto:
1. žádné úkazy,
2. jednotlivé slabé třaskavé šelesty,
3. časté třaskavé šelesty nebo jednotlivé velmi silné třaskavé šelesty.
(3) Výbušniny, které prokáží výsledek podle 1., se považují prakticky za necitlivé ke tření; prokáží-li výsledek podle 2., označují se jako mírně citlivé; při výsledku podle 3. se považují za velmi citlivé.
757
Stálost výrobků uvedených v bodě 714 se zkouší obvyklým laboratorním způsobem.
758-774
Příloha k bodu 750 odst. [3] je na str. 109.
Přípojek Ia. Ustanovení o lepenkových sudech pro tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin.
Podle bodu 409, odst. [1] d) a bodu 410, odst. [2].
775
Žádosti o povolení přepravy tuhých prostředků k ochraně rostlin, obsahujících arsen nebo rtuť [bod 401, číslice 6 a 9] v lepenkových sudech je podati ministerstvu průmyslu. K žádosti se připojí výkres v přiměřeném měřítku a popis, který obsahuje přesné údaje o stavbě sudu a o látkách použitých k výrobě.
776
Každý druh lepenkového sudu musí býti podroben na útraty výrobce praktické zkoušce, kterou provede Ústav pro zvelebování živností nebo ministerstvo průmyslu. Za tím účelem musí výrobce odevzdati zkušebně potřebný počet sudů, které musí býti naplněny látkou s přiměřeně stejnou specifickou váhou jako má prostředek k ochraně rostlin. Při zkoušce se zjišťuje odolnost plných sudů při pádu s výše 2,5 m na kamennou dlažbu, a to při dopadu na stěny obalu, na dno, na víko a na hranu dna a hranu víka. Zkušebna vydá o výsledku zkoušky dobrozdání, k němuž se připojí podklady jmenované v bodu 775 (výkres a popis), případně v provedení pozměněném na základě zkoušky. Po jednom vyhotovení dobrozdání se zašle ministerstvu průmyslu a hospodářské skupině papír v Ústředním svazu průmyslu.
777
Vyhovuje-li stavba sudu požadavkům zkoušky a zaváže-li se písemně výrobce dodávati pro přepravu tuhých jedovatých prostředků k ochraně rostlin jen takové lepenkové sudy, které přesně odpovídají schválenému vzoru, bude výroba povolena zápisem výrobcovy firmy a povolovacího čísla do listiny výrobců, vedené u hospodářské skupiny papír v Ústředním svazu průmyslu. Schválený vzor sudu se uloží u hospodářské skupiny.
778
Výrobci lepenkových sudů, jichž stavba byla povolena po odevzdání předepsaného prohlášení zápisem do litiny podle bodu 777, jsou oprávněni opatřiti vyrobené sudy, které odpovídají schválenému vzoru na plášti těmito zřetelně natištěnými údaji:
"Lepenkový sud pro tuhé jedovaté prostředky k ochraně rostlin.
Povolovací výrobní číslo: .........".
779
Užitím takto označeného lepenkového sudu přejímá odesilatel záruku, že úprava obalu podmínkám vyhovuje, a nese všechny následky, které snad vzniknou z toho, že balení podmínkám neodpovídá.
Přípojek II. Předpisy pro použití vozů s elektrickými zařízeními.
800
Látky a předměty výbuchem nebezpečné tříd Ia a Ib, číslic 3, 5, 6, 13 a 14 a vznětlivé látky tříd IIIa a IIIb, smí býti přepravovány ve vozech s elektrickými zařízeními, jestliže tyto vozy odpovídají těmto předpisům:
a) Elektrické vedení musí býti uzavřeno v trubicích nebo kablových kanálech.
b) K osvětlení musí býti použito žárovek, které musí býti chráněny odolnými těsnými skleněnými příklopy nebo koši z dostatečně hustého kovového pletiva nebo silnými průsvitnými pouzdry, uzavřenými těsně na straně dovnitř vozu.
c) Vypínače, pojistky, regulační a podobná zařízení smí býti uvnitř vozu jen tehdy, jde-li o napětí nejvýše 40 voltů a nejsou-li umístěny nechráněné v témže vozovém oddíle s nákladem.
d) Elektrické stroje, bleskové pojistky, odpory a vařiče, regulační vypínací a bezpečnostní zařízení (jako na př. pojistky, automatické vypínače), v nichž se přerušuje proud, smí býti umístěny u nákladu uvnitř vozu jen tehdy, jsou-li uzavřeny v ohnivzdorná ochranná pouzdra a sestrojeny tak, že nemůže dojíti k výbuchu plynu. Pracují-li však tyto přístroje s napětím nejvýše 40 voltů, mohou býti umístěny ve voze bez zvláštních ochranných zařízení; nesmí však býti s nákladem v témže oddílu.
801
(1) Látky a předměty jmenované v bodě 800 nesmí býti nakládány do vozů s elektrickým vytápěcím zařízením a všeobecně též ne do vozů s transformátory.
(2) Používati vozy se vzduchovými transformátory pro vznětlivé látky tříd IIIa a IIIb je dovoleno za předpokladu, že transformátory jsou ohnivzdorně stavěny, umístěny pod vozovou skříní a od ní odděleny isolační vrstvou takového druhu a velikosti, že oheň v transformátoru nemůže přejíti na vozovou skříň.
(3) Pokud nejsou vozy s transformátory jako takové bez dalšího rozpoznatelné, musí býti zvlášť označeny.
802
Vozy, jejichž zařízení neodpovídá těmto předpisům, smí býti použito přesto ku přepravě zmíněných látek a předmětů, jestliže je postaráno o to, aby všechna elektrická zařízení, neodpovídající předpisům, byla vypjata z přívodu proudu a jestliže jsou zajištěna proti zapnutí za přepravy.
803-809
Přípojek III.
1. Předpisy o nálepkách k označení nebezpečí.
810
Pro nálepky je předepsána velikost A5 (148x210 mm). Nálepky na kusech mohou býti zmenšeny až do velikosti A7 (74x105 mm).
811
Nálepky k označení nebezpečí musí býti na jednotlivých kusech zásilky nalepeny nebo jiným vhodným způsobem upevněny. Jen tehdy, nedovoluje-li to povaha kusu zásilky, smí býti nalepeny na lepence nebo destičce, která však musí býti s kusem zásilky pevně spojena. Místo nálepek smí býti na vnějších nádobách též trvalé značky k označen í nebezpečí, které však musí odpovídati přesně stanoveným vzorcům.
812
2. Vysvětlivky k vyobrazením.
813
Nálepky k označení nebezpečí (viz tabulku na konci), předepsané pro látky a předměty tříd I až V, znamenají:
Čís. 1 (Puma, červená, jednou orámovaná): výbuchem nebezpečné;
předepsáno v bodě 43 (1) nenakládati společně do vozu s kusy a), 48, 78 b) a d), 82; zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá);
Čís. 1a (Puma, červená, jednou orámovaná s údajem: "Jen 300 kg"): výbuchem nebezpečné;
předepsáno v bodě 43 (1) nenakládati společně do vozu s kusy a), 48; zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá);
Čís. 2 (Puma, červená, dvakrát orámovaná): výbuchem nebezpečné, umístiti vlajky;
předepsáno v bodě 43 (1) povoleno přepravovati jen ve vozových b), 48, 78 c), 82; zásilkách; o zákazu společné nakládky viz bod 49, 83 a 314;
Čís. 3 (Puma, černá, jednou orámovaná): výbuchem nebezpečné;
předepsáno v bodě 78 a) nenakládati pohromadě do téhož vozu 82; s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 1 (červená), 1a (červená) nebo 4 (červená);
Čís. 3a (Raketa, zelená, jednou orámovaná): ohňostrojná tělesa;
předepsáno v bodě 112;
Čís. 4 (Pochodeň, červená): vznětlivé;
předepsáno v bodě 159 (2) nenakládati pohromadě do téhož vozu s b) a c), 308 (1) a (2), kusy zásilek, které jsou opatřeny 313, 360, 364; nálepkami podle vzorce 3 (černá); o dalších zákazech nakládání pohromadě viz bod 49 (2), 83 (1) a 314.
Čís. 4a (Nepravidelná hvězda, červená, jednou orámovaná): vznětlivé;
předepsáno v bodě 308 (1) nenakládati pohromadě do téhož vozu a (2), 313; s kusy zásilek, které jsou opatřeny nálepkami podle vzorce 3 (černá); o dalších zákazech společné nakládky viz bod 49 (2), 83 (1) a 314;
Čís. 5 (Pochodeň, modrá): samozápalné;
předepsáno v bodě 212 (1) a (4), 217 (1);
Čís. 6 (Přeškrtnutá kamna a neukládati v blízkosti topných těles, přeškrtnuté topné těleso, topného vedení nebo vytápěných kamen; černá):
předepsáno v bodě 360;
Čís. 7 (Umrlčí hlava, černá, jednou orámovaná): jedovaté;
předepsáno v bodě 159 (2) ve vozech a ve skladištích ukládati b), 420 (1), 426 (1), 428 odděleně od potravin a poživatin; (3);
Čís. 7a (Umrlčí hlava, černá, dvakrát orámovaná): jedovaté, umístiti vlajky;
předepsáno v bodě 159 (2) a);
Čís. 8 (Láhev v koši, červená): žíravé;
předepsáno v bodě 513 (1) a (5), 519;
Čís. 9 (Ruka, u níž je na čtyřech koncentrovaná kyselina fluorovodíková; prstech rozežráno maso, a obsahu a stop po ní se nesmí dva šípy na vodorovné dotknouti holou rukou; rovině, černá): směr nahoru;
předepsáno v bodě 513 (1) a (5), 519, 521 (3);
Čís. 10 (Dva šípy na vodorovné rovině, černá): směr nahoru;
předepsáno v bodě 151, 212 (2) a (4), 513 (1), (3) a (5), 516 (2) a);
Čís. 11 (Sklenice, červená): opatrně zacházeti nebo: nepřevraceti;
předepsáno v bodě 151, 212 (3) a (4), 308 (1) a (2), 513 (4) a (5);
Čís. 12 (Otevřený deštník, černá): chrániti před vlhkem;
předepsáno v bodě 185, 420 (1);
Čís. 13 (Ventilátor, černá): před počátkem vykládání dobře větrati nebo: předepsáno v bodě 426 (2); vzdušně uskladniti;
Čís. 14 Trojúhelník, červená, s černým nápisem): opatrně posunovati.
předepsáno v bodě 159 (1), 217 (2), 313, 364.
NÁLEPKY K OZNAČENÍ NEBEZPEČÍ. Význam: Viz přípojek III (Bod 813). Zmenšené vyobrazení: 1/24 normálního formátu A5 (148x210 mm). Je na straně 113 a 114.
Příloha B (k čl. 47, § 1). Formulář "Nákladní list" je na straně 115. Formulář "Návěští a odběrný list" je na straně 116. Formulář "Účetní list" je na straně 117. Formulář "Druhopis nákladního listu" je na straně 118 a 119.
Příloha C [k čl. 71, § 5]. Formulář "Změny přepravní smlouvy" je na straně 120.