Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

75/1968 Sb. znění účinné od 20. 3. 1968 do 31. 12. 1998

75

 

VYHLÁŠKA

ministra zahraničních věcí

ze dne 15. května 1968

o Dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky

a vládou Nizozemského království o mezinárodní silniční dopravě

 

Dne 15. listopadu 1967 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Nizozemského království o mezinárodní silniční dopravě.

 

Podle svého článku 19 vstoupila Dohoda v platnost dnem 20. března 1968.

 

České znění Dohody se vyhlašuje současně.

Ministr:

Dr. Hájek v. r.

DOHODA

mezi vládou Československé socialistické republiky

a vládou Nizozemského království o mezinárodní silniční dopravě (čl. 1-19)

Vláda Československé socialistické republiky a vláda Nizozemského království

 

vedeny snahou upravit a usnadnit přepravy cestujících a zboží užitkovými vozidly silniční dopravy mezi oběma státy a tranzitem jejich územím prováděné vozidly evidovanými v těchto státech, jakož i přepravy mezi oběma státy a třetími státy vozidly evidovanými na území druhé smluvní strany se dohodly takto:

I.

Přeprava cestujících (čl. 1-5)

Č l á n e k 1

Všechny přepravy cestujících autobusy mezi oběma státy a tranzitem jejich územím podléhají povolovacímu řízení s výjimkou přeprav uvedených v článku 5.

Č l á n e k 2

1.

Pravidelné autobusové tratě mezi oběma státy nebo tranzitem jejich územím schvalují po vzájemné dohodě příslušné orgány smluvních stran.

2.

Příslušné orgány smluvních stran vydávají povolení pro úsek trasy procházející jejich územím na základě vzájemnosti nebo s přihlédnutím k jiným důvodům․

3.

Příslušné orgány smluvních stran stanoví po vzájemné dohodě podmínky, za nichž budou vydávána povolení, zejména stanoví dobu jejich platnosti.

4.

K žádosti o povolení musí být připojena nezbytná dokumentace (návrh trasy, jízdního řádu a tarifu, program ročního provozu, oznámení o předpokládaném datu zahájení provozu). Kromě toho příslušné orgány smluvních stran mohou požadovat jiné údaje, které považují za účelné.

Č l á n e k 3

1.

Žádost o povolení podle článku 2, odstavce 4 musí být předložena příslušným orgánům státu, v němž je sídlo žadatele.

2.

Příslušné orgány každé smluvní strany předají příslušným orgánům druhé smluvní strany žádosti o povolení, k nimž je připojena veškerá nutná dokumentace.

3.

Žádosti o povolení musí být předloženy nejpozději dva měsíce před předpokládaným datem zahájení přeprav.

Č l á n e k 4

Pro příležitostné přepravy cestujících autobusy, s výjimkou přeprav uvedených v článku 5, je požadováno povolení příslušných orgánů druhé smluvní strany. Tato povolení jsou vydávána příslušnými orgány smluvní strany, kde je vozidlo evidováno. Opatření nezbytná k provádění povolovacího řízení dohodnou příslušné orgány smluvních stran.

Č l á n e k 5

Příležitostné přepravy cestujících autobusy nepodléhají povolovacímu řízení ve všech případech, kdy tytéž osoby jsou přepravovány týmž vozidlem:

a)

při okružní jízdě, jejíž výchozí i konečný bod jsou na území státu, kde je vozidlo evidováno nebo ve třetím státě;

b)

při jízdě, jejíž výchozí bod je na území státu, kde je vozidlo evidováno a konečný bod na území druhé smluvní strany, a to pod podmínkou, že se vozidlo s výjimkou zvláštního povolení - vrátí prázdné na území státu, kde je evidováno;

c)

při tranzitní jízdě.

II

Přeprava zboží (čl. 6-8)

Č l á n e k 6

Pro přepravy zboží mezi oběma státy, tranzitem jejich územím a z třetího státu na jejich území, s výjimkou případů uvedených v článku 7, je požadováno povolení příslušných orgánů druhé smluvní strany. Tato povolení jsou vydávána příslušnými orgány smluvní strany, kde je vozidlo evidováno. Opatření nezbytná k provádění povolovacího řízení dohodnou příslušné orgány smluvních stran.

Č l á n e k 7

Povolovacímu řízení nepodléhají:

a)

přepravy stěhovaných svršků prováděné vozidly k tomu zvláště upravenými;

b)

přepravy předmětů určených pro veletrhy, výstavy nebo předvádění;

c)

přepravy závodních koní, závodních automobilů a jiných sportovních potřeb určených pro sportovní podniky;

d)

přepravy divadelních dekorací a rekvizit;

e)

přepravy hudebních nástrojů a potřeb pro rozhlasová, filmová nebo televizní natáčení;

f)

přepravy zboží nákladními automobily, jejichž užitečné zatížení včetně užitečného zatížení přívěsu nepřevyšuje 1000 kg;

g)

příležitostné přepravy zboží na letiště a z letiště v případě odklonění leteckých služeb (deviace);

h)

přepravy zavazadel přívěsy za vozidly určenými pro přepravy cestujících a přepravy zavazadel vozidly všeho druhu na letiště a z letiště;

i)

přepravy poštovních zásilek:

j)

přepravy poškozených vozidel;

k)

přepravy včel a rybího plůdku;

l)

přepravy pohřební.

Přepravy zboží uvedené pod písmeny b) až e) jsou však osvobozeny od povolovacího řízení jen tehdy, jestliže předměty nebo zvířata jsou dočasně dovezeny.

Č l á n e k 8

Při přepravách zboží na cizí účet prováděných podle této dohody je nutno používat mezinárodních nákladních listů.

III.

Všeobecná ustanovení (čl. 9-19)

Č l á n e k 9

Příslušné orgány smluvních stran vydají povolení pro přepravy cestujících a pro přepravy zboží podle této dohody pouze dopravcům, kteří podle vnitrostátních předpisů svého státu jsou oprávněni provádět mezinárodní silniční dopravu.

Č l á n e k 1 0

Celní projednání vozidel a zboží se řídí ustanoveními mezinárodních smluv, jimiž jsou obě smluvní strany vázány.

Č l á n e k 1 1

Bez zvláštního povolení příslušných orgánů druhé smluvní strany nejsou dovoleny přepravy cestujících a přepravy zboží:

a)

mezi dvěma místy ležícími na území druhé smluvní strany;

b)

z území smluvní strany na území třetího státu.

Č l á n e k 1 2

Příslušné orgány smluvních stran stanoví po vzájemné dohodě způsob výměny požadované dokumentace a statistických údajů.

Č l á n e k 1 3

V případě porušení ustanovení této dohody, k němuž došlo na území jedné ze smluvních stran, učiní příslušné orgány státu, kde je vozidlo evidováno, opatření podle vnitrostátních předpisů svého státu.

Č l á n e k 1 4

Platby, které mají být provedeny na základě závazků vyplývajících z ustanovení této dohody, se budou vyrovnávat podle platební dohody platné mezi oběma státy v době příslušné platby.

Č l á n e k 1 5

1.

Přepravy cestujících a přepravy zboží prováděné dopravci jedné smluvní strany na území druhé smluvní strany podle článků 2, 4, 5, 6 a 7 jsou na území druhé smluvní strany osvobozeny od všech daní a poplatků, které je zatěžují. Vozidla, jimiž jsou uvedené přepravy prováděny, jsou na území druhé smluvní strany osvobozena od daně ze silničních motorových vozidel. Vydání povolení pro provádění uvedených přeprav je rovněž osvobozeno od poplatků.

 

2.

Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se nepoužije, jestliže povolení pro přepravu zboží nejsou vydána za podmínek stanovených v článku 6. Taková povolení jsou vydávána podle vnitrostátních předpisů každé ze smluvních stran.

Č l á n e k 1 6

Smluvní strany si navzájem oznámí, které orgány jsou příslušné upravovat otázky týkající se provádění této dohody.

Č l á n e k 1 7

1.

Smluvní strany budou řešit cestou jednání a konzultací veškeré otázky, které by se mohly vyskytnout ve vztahu k výkladu a provádění této dohody.

2.

Na žádost jedné ze smluvních stran se zřídí Smíšená komise, složená ze zástupců příslušných orgánů smluvních stran, za účelem řešení otázek týkajících se provádění této dohody, a to zejména;

a)

návrhů na zřízení pravidelných autobusových tratí;

b)

opatření nezbytných k provádění povolovacího řízení pro přepravy cestujících a pro přepravy zboží;

c)

ostatních otázek, které se mohou vyskytnout.

Č l á n e k 1 8

Vnitrostátní předpisy smluvních stran, zejména celní, o silničním provozu a veřejné správě nejsou dotčeny.

Č l á n e k 1 9

Tato dohoda podléhá schválení podle příslušných ústavních předpisů smluvních stran a vstoupí v platnost dnem výměny diplomatických nót o tomto schválení.

Pokud se týká Nizozemského království, tato dohoda se vztahuje jen na Království v Evropě.

Tato dohoda zůstane v platnosti jeden rok ode dne, kdy vstoupí v platnost a bude mlčky prodlužována vždy o jeden rok, pokud ji jedna ze smluvních stran nevypoví šest měsíců před uplynutím doby její platnosti.

Na důkaz toho podepsaní, k tomu účelu řádně zmocnění, podepsali tuto dohodu. Dáno v Praze dne 15. listopadu 1967 ve dvou původních vyhotoveních v jazyce francouzském.

Za vládu

Československé socialistické

republiky:

A. Indra v. r.

 

Za vládu

Nizozemského království:

Lang. v. r.