Čekejte, prosím...
keyboard_arrow_left
Zpět
1 keyboard_arrow_right
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

122/1994 Sb. znění účinné od 25. 7. 1995 do 11. 3. 2001
změněnos účinností odpoznámka

smlouvou č. 24/2001 Sb. m. s.

12.3.2001

zrušeno

sdělením č. 298/1995 Sb.

25.7.1995

122

 

SDĚLENÍ

Ministerstva zahraničních věcí

 

Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 30. března 1993 byla v Praze podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě.

Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval.

Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 12 dnem 30. března 1993,

České znění Smlouvy se vyhlašuje současně.

SMLOUVA

mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o ulehčení pohraničního odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě (čl. 1-12)

Česká republika a Slovenská republika, vedeny úmyslem usnadnit a urychlit odbavování na státních hranicích v železniční a silniční dopravě mezi oběma státy, se dohodly takto:

Č l á n e k 1

(1)

Smluvní státy usnadní a urychlí v rámci této smlouvy pohraniční odbavování v železniční a silniční dopravě.

(2)

Za tím účelem budou na území jednoho smluvního státu zřízeny pohraniční odbavovací stanoviště druhého smluvního státu a nebo zavedeno na stanovených úsecích železničních tratí pohraniční odbavení v dopravních prostředcích během jízdy.

(3)

Pracovníci jednoho smluvního státu jsou podle této smlouvy oprávněni provádět pohraniční odbavení na území druhého smluvního státu.

(4)

Ministerstva financí ve spolupráci s ministerstvy vnitra a ministerstvy dopravy obou smluvních států určí dohodou:

a)

zřizování, změny nebo zrušení pohraničních odbavovacích stanovišť, zmíněných v odstavci 2,

b)

prostory, v nichž jsou celní orgány, orgány policie a orgány, zajišťující veterinární a rostlinolékařské kontroly (dále jen "kontrolní orgány") obou smluvních států oprávněny provádět pohraniční odbavení a

c)

trasy, na nichž kontrolní orgány obou smluvních států smějí provádět pohraniční odbavování v dopravních prostředcích během jízdy.

Č l á n e k 2

Kontrolní orgány jednoho smluvního státu vykonávají kontrolu na území druhého smluvního státu podle právních předpisů svého státu se stejnými právními důsledky jako při výkonu této činnosti na území svého státu.

Č l á n e k 3

Jako první vykonávají kontrolu orgány toho smluvního státu, z jehož území osoby, zboží a dopravní prostředky vystupují. Působnost právních předpisů tohoto smluvního státu souvisejících s výkonem kontroly končí okamžikem, kdy její orgány prohlásí kontrolu za skončenou. Poté vykonávají kontrolu orgány smluvního státu, na jehož území osoby, zboží a dopravní prostředky vstupují. Způsob provádění společné kontroly může být rovněž upraven dle místních podmínek po vzájemné dohodě příslušných ústředních orgánů.

Č l á n e k 4

Pracovníci jednoho státu, kteří vykonávají kontrolu na území druhého státu, mohou při výkonu služby nosit uniformu a služební zbraň. Zbraň mohou použít pouze v případě sebeobrany.

Č l á n e k 5

Služební budovy kontrolních orgánů, nacházející se na území jednoho smluvního státu, je možno označit úředním znakem a vlajkou druhého státu. Služební písemnosti kontrolních orgánů jsou nedotknutelné.

Č l á n e k 6

Zboží a platební prostředky nebo jiné devizové. hodnoty, které byly orgány jednoho smluvního státu zajištěny, odejmuty nebo uloženy, jakož i vybraná cla, daně a poplatky mohou být z tohoto území vyvezeny bez povolení a kontroly orgánů druhého smluvního státu.

Č l á n e k 7

Pohraniční odbavovací stanoviště budou zřízena na společných státních hranicích na základě reciprocity po vzájemné dohodě příslušných ústředních orgánů.

Č l á n e k 8

(1)

Kontrolní orgány obou smluvních států sladí pracovní doby, jakož i druhy zboží a dopravních prostředků, které mohou být na pohraničních odbavovacích stanovištích projednávány.

(2)

Koordinaci činnosti kontrolních orgánů u pohraničních odbavovacích stanovišť zajišťují v souladu s Mezinárodní úmluvou o sladění hraničních kontrol zboží, podepsanou v Ženevě dne 21.října 1982, orgány celní správy.

Č l á n e k 9

(1)

Kontrolní orgány, provádějící pohraniční odbavení v železniční nebo silniční dopravě, mohou překračovat státní hranice na základě služebních průkazů.

(2)

Železniční správy jsou povinny pracovníky, provádějící pohraniční odbavení za jízdy, přepravovat zdarma a poskytnout jim bezplatně potřebné vlakové oddíly.

Č l á n e k 1 0

Náhrady za používání pohraničních odbavovacích stanovišť druhého smluvního státu budou sjednány občanskoprávně.

Č l á n e k 1 1

(1)

Smluvní stát, na jehož území se nachází pohraniční odbavovací stanoviště, povoluje zřizování a provoz telekomunikačních zařízení, potřebných výlučně pro činnost kontrolních orgánů na tomto stanovišti, jakož i pro jeho napojení s příslušnými zařízeními sousedního státu bez poplatků, a to pouze v úseku pohraničního odbavovacího stanoviště a nejbližšího objektu spojů, a nebo pohraničních orgánů, s výhradou náhrady případných zřizovacích nákladů a pronájmu. Provoz těchto telekomunikačních zařízení je považován za interní provoz sousedního státu. V případě náhrad za používání zařízení železnic platí předpisy, sjednané mezi železničními správami.

(2)

S výjimkou případů uvedených v odstavci 1 nejsou dotčeny právní předpisy obou smluvních států o zřizování, údržbě a provozu telekomunikačních zařízení na jejich příslušném území.

Č l á n e k 1 2

(1)

Tato smlouva podléhá schválení podle právních předpisů obou smluvních stran.

(2)

Tato smlouva vstoupí v platnost dnem podpisu.

(3)

Tato smlouva se sjednává na dobu neurčitou. Každá ze smluvních stran ji může vypovědět písemně diplomatickou cestou.

(4)

V případě výpovědi pozbude tato smlouva planosti po uplynutí šesti měsíců ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně, pokud nebude dohodnuto jinak.

(5)

Tato smlouva může být měněna nebo doplňována se souhlasem obou smluvních stran. Změna nebo doplněk vstoupí v platnost dnem, dohodnutým smluvními stranami.

Dáno v Praze dne 30. března 1993 ve dvou vyhotoveních, každé v jazyce českém a slovenském, přičemž obě znění mají stejnou platnost.

Za vládu

České republiky:

Ing. Ivan Kočárník CSc. v. r.

s výhradou ratifikace

 

Za vládu

Slovenské republiky:

Ing. Július Tóth CSc. v. r.

s výhradou ratifikace