1. | Čl. 7 odst. 1 písm. a) zní: „a) | zahraniční politika, uzavírání mezinárodních smluv s výjimkou těch, jejichž uzavírání patří do působnosti České republiky a Slovenské republiky, zastupování České a Slovenské Federativní Republiky v mezinárodních vztazích a rozhodování o otázkách války a míru,“. |
|
2. | Čl. 7 odst. 1 písm. b) zní: „b) | obrana a ekonomické zabezpečení obranyschopnosti České a Slovenské Federativní Republiky s výjimkou civilní obrany obyvatelstva,“. |
|
3. | Čl. 7 odst. 2 zní: „(2) Česká republika a Slovenská republika mohou v souladu se zahraniční politikou České a Slovenské Federativní Republiky a mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká a Slovenská Federativní Republika vázána, uzavírat svým jménem dvoustranné mezinárodní dohody ve věcech, které patří do působnosti České republiky a Slovenské republiky.“. |
4. | V čl. 7 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „(3) Česká republika a Slovenská republika mohou v souladu se zahraniční politikou České a Slovenské Federativní Republiky a mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká a Slovenská Federativní Republika vázána: a) | uzavírat se součástmi federativních a spolkových států dohody o spolupráci v oblasti obchodní, hospodářské, kulturní, vědecké, školské, zdravotnické, ochrany životního prostředí, civilní ochrany obyvatelstva, sportovní, jakož i o spolupráci ve věcech tisku, rozhlasu a televize, |
b) | zřizovat svá zastoupení u subjektů, s nimiž byly uzavřeny dohody podle písmene a), a přijímat zastoupení těchto subjektů.“. |
|
5. | Čl. 10 se vypouští. |
6. | Čl. 14 odst. 1 zní: „(1) V oblasti bankovnictví do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří: a) | stanovit a uplatňovat jednotnou měnovou politiku a přijímat právní úpravu pro její uskutečňování, |
b) | stanovit rozsah měnových rezerv ve zlatě a v devizových prostředcích, spravovat je a disponovat s nimi.“. |
|
7. | Čl. 14 odst. 2 zní: „(2) Ústřední bankou v České a Slovenské Federativní Republice je Státní banka československá, která stanoví a uplatňuje jednotnou měnovou politiku. Součástí Státní banky československé jsou Ústředí Státní banky československé pro Českou republiku a Ústředí Státní banky československé pro Slovenskou republiku, Státní banka československá je řízena bankovní radou, která se skládá z guvernéra, dvou viceguvernérů, z nichž jeden je občanem České republiky a druhý občanem Slovenské republiky, a dále z viceguvernéra pověřeného řízením Ústředí Státní banky československé pro Českou republiku a jeho zástupce a z viceguvernéra pověřeného řízením Ústředí Státní banky československé pro Slovenskou republiku a jeho zástupce. Je-li guvernérem občan České republiky, je v následujícím funkčním období guvernérem občan Slovenské republiky a naopak.“. |
8. | V čl. 14 odst. 3 se vypouštějí slova „a spořitelen“. |
9. | V čl. 14 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: „(4) Česká republika a Slovenská republika mohou vytvářet své emisní banky. Emisní banky republik vzniknou rozdělením Státní banky československé. Zákon Federálního shromáždění rozdělí majetek, práva a povinnosti Státní banky československé a stanoví den jejich převzetí emisními bankami republik.“. |
10. | Čl. 16 zní: „Čl. 16 Do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří: a) | stanovení nástrojů zahraniční obchodní politiky v součinnosti s Českou republikou a Slovenskou republikou, |
b) | zákonná úprava v oblasti hospodářských vztahů se zahraničím.“. |
|
11. | Čl. 17 zní: „Čl. 17 V oblasti hospodářství do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří zákonná úprava energetického hospodářství a výroby, rozvodu a spotřeby elektřiny, plynu a tepla.“. |
12. | Čl. 19 zní: „Čl. 19 V oblasti dopravy do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří: a) | právní úprava ve věcech dopravy, |
b) | výkon státní správy a státního dozoru v námořní plavbě a letecké dopravě.“. |
|
13. | Čl. 20 zní: „Čl. 20 V oblasti spojů do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří: a) | zákonná úprava ve věcech pošt a telekomunikací, |
b) | určování jednotných tarifů poštovního a telekomunikačního mezinárodního provozu, |
c) | rozdělování kmitočtového spektra mezi republiky a federaci a výkon státní správy vyplývající z mezinárodních závazků.“. |
|
14. | Čl. 21 zní: „Čl. 21 Do působnosti České a Slovenské Federativní republiky patří v oblasti mírového využívání jaderné energie zákonná úprava a výkon státního dozoru nad jadernou bezpečností jaderných zařízení a státního dozoru nad využíváním jaderných materiálů, jaderných zařízení a technologií.“. |
15. | Čl. 22 zní: „Čl. 22 Do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří v oblasti práce a sociální politiky zákonná úprava pracovních vztahů, služebních poměrů zaměstnanců v orgánech České a Slovenské Federativní Republiky a v jimi řízených organizacích, jakož i jejich nemocenského a důchodového pojištění a jejich státních dávek sociálního zabezpečení.“. |
16. | Čl. 23 odst. 1 zní: „(1) V oblasti státní statistiky do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří: a) | zákonná úprava podmínek získávání statistických informací potřebných pro posuzování vývoje federace, jakož i zákonná úprava ochrany těchto informací před zneužitím, |
b) | v dohodě s Českou republikou a Slovenskou republikou 1. stanovit statistické ukazatele potřebné pro posuzování vývoje federace a způsob získávání statistických informací k tomuto účelu, 2. stanovit statistické ukazatele potřebné pro plnění mezinárodních závazků a poskytovat tyto mezinárodním organizacím, 3. plnit ty povinnosti, vyplývající z mezinárodních závazků, které jí Česká republika a Slovenská republika svěřily.“. |
|
17. | Čl. 24 zní: „Čl. 24 (1) Do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří zákonná úprava vlastnictví; tím není dotčeno právo České republiky a Slovenské republiky na právní úpravu majetku České republiky a Slovenské republiky a majetku obcí zákony národních rad. (2) Do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky v oblasti podnikatelské činnosti patří: a) | právní úprava podnikání a vztahů vznikajících při podnikatelské a jiné hospodářské činnosti, |
b) | právní úprava ochrany výroby, obchodu a zájmů spotřebitelů, průmyslového vlastnictví, normalizace, zkušebnictví a metrologie, jakož i výkon státní správy na těchto úsecích ve věcech, o nichž to stanoví zákon Federálního shromáždění. |
(3) Do působnosti České a Slovenské Federativní Republiky patří zákonná úprava ochrany hospodářské soutěže.“. |
18. | Čl. 27 odst. 1 písm. b) zní: „b) | upravovat zřizování, postavení, oprávnění a ostatní poměry ozbrojených bezpečnostních sborů České a Slovenské Federativní Republiky; tím není dotčeno právo České republiky a Slovenské republiky zřizovat vlastní ozbrojené bezpečnostní sbory a upravovat jejich postavení, oprávnění a ostatní poměry.“. |
|
19. | V čl. 27 se doplňuje nový odstavec 3, který zní: „(3) Česká republika a Slovenská republika si mohou zřizovat vlastní bezpečnostní informační služby a upravovat jejich postavení, oprávnění a ostatní poměry.“. |
20. | Čl. 28a odst. 1 zní: „(1) České a Slovenské Federativní Republice přísluší kontrolovat hospodaření finančními a hmotnými prostředky federace, jakož i všechna odvětví i činnosti státní a hospodářské správy, která patří do její působnosti.“. |
21. | V čl. 36 odst. 3 se na konci připojuje tato věta: „Zákona Federálního shromáždění stanoví, kdy lze mezinárodní hospodářské smlouvy obecné povahy provádět před tím, než s nimi Federální shromáždění vysloví souhlas.“. |
22. | V čl. 36 se vypouští odstavec 4. |
23. | V čl. 37 odst. 2 se za slova „zákony upravující řízení před soudy,“ vkládají slova „před orgány činnými v trestním řízení a před rozhodci,“; za slova „zákon o znalcích a tlumočnících,“ se vkládají slova „zákon upravující ochranu výsledků tvůrčí duševní činnosti, zákon o zápisech do evidence vztahů k nemovitostem a“ a slova „a zákon o územním plánování a stavebním řádu“ se vypouštějí. |
24. | Čl. 37 odst. 3 zní: „(3) Pokud to vyžaduje jednota právního řádu, uskutečňuje Federální shromáždění zákonnou úpravu ve věcech národnostních a etnických menšin, církví a náboženských společností, péče o zdraví občanů, veterinární a rostlinolékařské péče a soustavy základních a středních škol; výkon v těchto věcech patří v plném rozsahu orgánům republik.“. |
25. | V čl. 42 odst. 2 se ustanovení písmene b) vypouští a dosavadní písmena c) až m) se označují jako písmena b) až l). |
26. | Čl. 61 odst. 1 písm. b) zní: „b) | přijímá vedoucí diplomatických misí; s přihlédnutím ke stanoviskům vlády České a Slovenské Federativní Republiky, vlády České republiky a vlády Slovenské republiky pověřuje vedoucí diplomatických misí tak, aby v těchto funkcích byli rovnoměrně zastoupeni občané České republiky a občané Slovenské republiky,“. |
|
27. | V čl. 75 se na konci připojuje tato věta: „V případě rovnosti hlasů rozhoduje hlas jejího předsedy.“. |
28. | Čl. 85 se vypouští. |