Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

592/2004 Sb. znění účinné od 1. 12. 2004

592

 

VYHLÁŠKA

ze dne 26. listopadu 2004,

kterou se mění vyhláška Českého báňského úřadu č. 52/1997 Sb.,

kterou se stanoví požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu

při likvidaci hlavních důlních děl, ve znění vyhlášky č. 32/2000 Sb.

 

Český báňský úřad stanoví podle § 6 odst. 6 písm. a) zákona č. 61/1988 Sb., o hornické činnosti, výbušninách a o státní báňské správě:

Čl. I

Vyhláška č. 52/1997 Sb., kterou se stanoví požadavky k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a bezpečnosti provozu při likvidaci hlavních důlních děl, ve znění vyhlášky č. 32/2000 Sb., se mění takto:

1.

V § 2 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena i) a j), která znějí:

i)

zóna rozvolnění – zóna, kde pevnostní parametry horninového masivu jsou vlivem přírodních procesů ve svrchní části zemské kůry sníženy oproti primárním horninám,

j)

jámová zátka – betonový blok v jámovém stvolu, který úplně přehrazuje jámu․“.

 

2.

V § 5 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 5, které včetně poznámky pod čarou č. 4a znějí:

(2) Jámu, u níž není zaručeno úplné a spolehlivé zasypání jámového stvolu, nebo jámu, u níž se předpokládá jiné využití, lze v příznivých geologických poměrech okolního horninového masivu a na základě povolení obvodního báňského úřadu likvidovat umístěním jámové zátky pod zónou rozvolnění4a).

(3) Jámu nad jámovou zátkou lze zasypat pouze zpevněným zásypovým materiálem.

(4) Zóna rozvolnění je stanovena v dokumentaci podle § 3 v závislosti na místních geologických poměrech.

(5) Jámová zátka v místě založení musí být zakotvena do horninového masivu. K založení jámové zátky je možné využít patrových průniků (náraží pater). Odolnost jámové zátky proti předpokládanému tlaku zásypového materiálu musí být v dokumentaci doložena výpočtem.

__________

4a)

§ 2 písm. i) vyhlášky č. 52/1997 Sb.“.

Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 7 až 10.

 

3.

V § 8 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které včetně poznámky pod čarou č. 7a znějí:

(2) V jámě, u které nelze z báňsko-technických důvodů zhotovit opěrnou hráz v důlních dílech do nich ústících, se provede vyplnění jámového stvolu ve stanoveném pásmu patrového průniku z tříděného kameniva o frakci 63 – 125 mm, doplněného popřípadě o ostrý štětový kámen nejvýše do velikosti 250 mm7a).

(3) Zásyp dle odstavce 2 musí přesahovat výšku patrového průniku o čtyřnásobek průměru nebo největšího rozměru jámy a musí začínat minimálně v hloubce dvojnásobku průměru nebo největšího rozměru jámy pod úrovní příslušného patra.

__________

7a)

ČSN – EN 13 043 Kamenivo pro asfaltové směsi a povrchové vrstvy pozemních komunikací, letištních a jiných dopravních ploch.

ČSN– EN 13 139 Kamenivo pro malty.

ČSN– EN 13 242 Kamenivo pro nestmelené směsi a směsi stmelené hydraulickými pojivy pro inženýrské stavby a pozemní komunikace.

ČSN– EN 12 620 Kamenivo do betonu.

ČSN– EN 13 383 – 1 Kámen pro vodní stavby – Část 1: Specifikace.“.

 

4.

V § 10 odst. 5 větě druhé se slova „Rovněž je“ nahrazují slovy „U plynujících dolů je rovněž“.

 

5.

V § 10 odst. 7 věta první se nahrazuje větou „U jam plynujících dolů musí být plyny migrující mezi horninovým masivem a jámovým zdivem odváděny odfukovým komínkem.“.

 

6.

V § 16 odstavec 2 zní:

(2) Výška zásypu se změří vždy po zasypání objemu, který odpovídá přepočtené výšce 50 m důlního díla. V případě, že rozdíl mezi naměřenou výškou zásypu a výškou 50 m důlního díla je větší než 20 %, měření se opakuje a stanoví se další postup pro zasypávání hlavního důlního díla. U jam likvidovaných podle § 14 odst. 4 se výška zásypu změří nejméně jednou denně.“.

 

7.

V § 16 odst. 5 se za slovo „kontroly“ vkládá slovo „jam“.

 

8.

V § 16 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „U ostatních hlavních důlních děl budou kontroly prováděny podle harmonogramu zpracovaného organizací; časové rozmezí kontrol nesmí být delší než 24 měsíců.“.

 

9.

V § 17 odst. 2 se slova „výsledky zjišťování metanu, barometrického tlaku,“ zrušují.

 

10.

V § 17 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „U uhelných dolů se rovněž zaznamenávají výsledky zjišťování metanu a barometrického tlaku.“.

 

11.

V § 18 odst. 1 se slova „do 31. prosince 2004“ nahrazují slovy „do 31. prosince 2010.“.

 

12.

V příloze č. 1 v části Mapové přílohy se v bodě 1. za závorkou zrušuje tečka a doplňují se slova „a základní důlní mapa důlních děl, bezprostředně navazujících na jámu se zakreslením způsobu jejich likvidace.“.

 

13.

V příloze č. 3 se dosavadní text označuje jako bod 1. a doplňuje se bod 2., který zní:

2. Pro jámy s dřevěnou výztuží a pro jámy, u nichž betonový límec ohlubně jámy již nedosedá celou svojí plochou na pevné horniny, se nejmenší rozměr uzavíracího ohlubňového povalu Dmin stanoví ze vztahu:

(m),

kde

d -

je největší ražený rozměr jámy (m)

p -

je pásmo možného narušení horniny, která po zborcení výztuže vypadne po obvodu jámy (m).“.

Čl. II

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. prosince 2004.

Předseda:

prof. JUDr. Ing. Makarius, CSc. v. r.