Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

270/2003 Sb. znění účinné od 1. 5. 2004 do 1. 5. 2005

270

 

NAŘÍZENÍ VLÁDY

ze dne 30. července 2003,

kterým se stanoví technické požadavky na rekreační plavidla, na částečně zhotovená

rekreační plavidla a na jejich vybrané části

 

Vláda nařizuje podle § 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění zákona č. 71/2000 Sb. a zákona č. 205/2002 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 11 odst. 2, § 12 odst. 1 a 4 a § 13 odst. 2 zákona:

§ 1

Předmět úpravy

(1)

Tímto nařízením se v souladu s právem Evropských společenství1) stanoví technické požadavky na rekreační plavidla, na částečně zhotovená rekreační plavidla a na jejich vybrané části, která jsou určená k uvedení na trh Evropských společenství.

(2)

Toto nařízení se nevztahuje na

a)

rekreační plavidla výrobcem určená a označená výhradně pro závodění,

b)

kanoe, kajaky, veslové čluny a šlapadla,

c)

oplachtěná prkna,

d)

motorová prkna, vodní skútry a obdobná plavidla s motorovým pohonem,

e)

původní historická plavidla a jejich kopie, pokud byly jako kopie historických plavidel označeny výrobcem, byla konstruována před rokem 1950 a byla vyrobena převážně ze shodných materiálů použitých na historických plavidlech,

f)

zkušební plavidla následně neuvedená na trh,

g)

plavidla vyrobená pro vlastní potřebu za předpokladu, že po zhotovení nebudou uvedena na trh po dobu 5 let,

h)

plavidla speciálně určená pro přepravu osob, uskutečňovanou v rámci podnikání, při současném obsazení vlastní posádkou,2)

i)

ponorná plavidla,

j)

vznášedlové lodě,

k)

lodě s nosnými křídly.

§ 2

Základní pojmy

Pro účely tohoto nařízení se rozumí

a)

rekreačním plavidlem každé plavidlo jakéhokoliv typu pro sportovní a rekreační účely s délkou trupu od 2,5 m do 24 m bez ohledu na druh pohonu,

b)

částečně zhotoveným rekreačním plavidlem dokončené lodní těleso pro zhotovení rekreačního plavidla nebo stavebnice rekreačního plavidla,

c)

vybranými částmi rekreačního plavidla zařízení pro zamezení startu vestavěného motoru, přívěsného motoru nebo zatíženého přívěsného motoru, kormidelní zařízení, palivová nádrž, palivová hadice, průlez a boční okno,

(dále jen „stanovené výrobky“),

d)

základními technickými požadavky na stanovené výrobky požadavky na jejich konstrukci a provedení z hlediska bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí.

§ 3

Základní technické požadavky

Stanovené výrobky musí splňovat základní technické požadavky uvedené v příloze č. 1 k tomuto nařízení; částečně zhotovená rekreační plavidla musí splňovat základní technické požadavky uvedené v příloze č. 1 k tomuto nařízení, které se vztahují na rozpracované rekreační plavidlo. Pokud jsou základní technické požadavky konkretizovány harmonizovanými českými technickými normami (§ 4a odst. 1 zákona) nebo zahraničními technickými normami přejímajícími v členských státech Evropských společenství harmonizovanou evropskou normu a vlastnosti stanovených výrobků jsou s nimi v souladu, má se za to, že jsou tyto základní technické požadavky splněny.

§ 4

Podmínky uvádění na trh

(1)

Rekreační plavidla a jejich vybrané části mohou být uvedena na trh pouze pro použití odpovídající jejich výrobcem určenému účelu, pokud neohrozí bezpečnost a zdraví osob, majetek a životní prostředí a pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil příslušné postupy posuzování shody s technickými požadavky na stanovené výrobky (dále jen „postupy posuzování shody“) podle § 5 a vydal o tom ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1.

(2)

Částečně zhotovená rekreační plavidla mohou být uvedena na trh pouze pro použití odpovídající jejich výrobcem určenému účelu, pokud neohrozí bezpečnost a zdraví osob, majetek a životní prostředí a pokud u nich výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uplatnil postupy posuzování shody podle § 5 v rozsahu stanoveném pro částečně zhotovená rekreační plavidla a pokud výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce vydal prohlášení, že tento výrobek je určen k dokončení jinými výrobci a že splňuje základní technické požadavky, které se vztahují na rozpracované plavidlo podle § 10 odst. 3.

(3)

Uvádění rekreačních plavidel do provozu včetně jejich vybraných částí upravuje zvláštní právní předpis.3) ,4)

§ 5

Postupy posuzování shody

(1)

Pro konstrukční kategorii A – oceánská a konstrukční kategorii B – mořská, definovanou v příloze č. 1 k tomuto nařízení, rekreačního plavidla

a)

o délce trupu do 12 metrů se stanoví postup posuzování shody uvedený v příloze č. 3 k tomuto nařízení – vnitřní kontrola výroby a zkoušky (postup posuzování shody – modul Aa),

b)

o délce trupu od 12 metrů včetně do 24 metrů včetně se stanoví

1.

postup posuzování shody uvedený v příloze č․ 4 k tomuto nařízení – přezkoušení typu, doplněný postupem posuzování shody typu uvedeným v příloze č. 5 k tomuto nařízení – shoda s typem (postup posuzování shody – modul B + C),

2.

postup posuzování shody uvedený v příloze č. 4 k tomuto nařízení – přezkoušení typu, doplněný postupem posuzování shody – uvedeným v příloze č. 6 k tomuto nařízení – zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody – modul B + D),

3.

postup posuzování shody uvedený v příloze č. 4 k tomuto nařízení – přezkoušení typu, doplněný postupem posuzování shody uvedeným v příloze č. 7 k tomuto nařízení – ověřování výrobku (postup posuzování shody – modul B + F),

4.

postup posuzování shody uvedený v příloze č. 8 k tomuto nařízení – ověřování jednotlivých výrobků (postup posuzování shody – modul G), nebo

5.

postup posuzování shody uvedený v příloze č. 9 k tomuto nařízení – komplexní zabezpečování jakosti (postup posuzování shody – modul H).

(2)

Pro konstrukční kategorii C – příbřežní, definovanou v příloze č. 1 k tomuto nařízení, rekreačního plavidla

a)

o délce trupu do 12 metrů se stanoví

1.

postup posuzování shody uvedený v příloze č. 2 k tomuto nařízení – vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody – modul A), jsou-li při stavbě rekreačního plavidla dodrženy harmonizované české technické normy podle § 4a odst. 1 zákona, které upravují požadavky obsažené v bodech 3.2 a 3.3 přílohy č. 1 tohoto nařízení, nebo

2.

postup posuzování shody uvedený v příloze č. 3 k tomuto nařízení – vnitřní kontrola výroby a zkoušky (postup posuzování shody – modul Aa), nejsou-li při stavbě rekreačního plavidla dodrženy harmonizované české technické normy, které upravují požadavky obsažené v bodech 3.2 a 3.3 přílohy č. 1 tohoto nařízení,

b)

o délce trupu od 12 metrů včetně do 24 metrů včetně se stanoví postupy posuzování shody uvedené v odstavci 1 písm. b).

(3)

Pro konstrukční kategorii D – chráněných vod, definovanou v příloze č. 1 k tomuto nařízení, se stanoví postup posuzování shody uvedený v příloze č. 2 k tomuto nařízení – vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody – modul A).

(4)

U vybraných částí rekreačního plavidla se stanoví postup posuzování shody uvedený v odstavci 1 písm. b).

(5)

Po provedení postupů uvedených v odstavcích 1 až 4 opatří výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce rekreační plavidla a jejich vybrané části, které splňují požadavky tohoto nařízení, označením CE podle § 6 a vydá ES prohlášení o shodě podle § 10.

§ 6

Označení CE a jiné označování

(1)

Rekreační plavidla a jejich vybrané části, které splňují základní technické požadavky podle § 3, musí být při uvedení na trh opatřeny označením CE. Označení CE, jehož grafickou podobu stanoví zvláštní právní předpis,5) umísťuje výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce na štítku výrobku podle bodu 2.2 přílohy č. 1 tohoto nařízení. Označení CE musí být provedeno viditelným, snadno čitelným a nesmazatelným způsobem. K označení CE musí být připojeno identifikační číslo autorizované osoby odpovědné za provedení postupů posuzování shody uvedených v přílohách.

(2)

Rekreační plavidla a jejich vybrané části nesmějí být opatřena označením, které by mohlo kohokoliv uvádět v omyl, pokud jde o význam a tvar označení CE. Na rekreační plavidla a na jejich vybrané části nebo k jejich obalům lze připojit jakékoliv jiné označení, pokud se tím nesníží viditelnost a čitelnost označení CE.

(3)

Označení CE na rekreačním plavidle a na jeho vybrané části vyjadřuje, že výrobek splňuje technické požadavky stanovené ve všech právních předpisech, které se na něj vztahují a které toto označení stanovují nebo umožňují, a že byl při posouzení jeho shody dodržen stanovený postup. Jestliže však jeden nebo několik právních předpisů po přechodnou dobu pňpouští, aby výrobce zvolil, kterými ustanoveními se bude řídit, pak označení CE vyjadřuje shodu pouze s těmi právními předpisy nebo jejich ustanoveními, které výrobce použil. V tomto případě musí být v dokumentaci, upozorněních nebo návodech, požadovaných dotyčnými právními předpisy a přiložených k příslušným výrobkům, uvedeny údaje o právních předpisech nebo jejich ustanoveních, které výrobce použil.

§ 7

Doklady o použitém postupu posuzování shody podle § 13 odst. 7 zákona obsahují

a)

technickou dokumentaci uvedenou v příloze č. 10 k tomuto nařízení,

b)

dokumenty a nálezy vydané při posuzování shody autorizovanou osobou.

§ 8

Pro posuzování shody stanovených výrobků může být udělena autorizace podle § 11 zákona pouze právnické osobě, která splňuje nezbytné podmínky podle § 11 odst. 2 zákona a minimální požadavky uvedené v příloze č. 11 k tomuto nařízení.

§ 9

Oznámení o uložení ochranného opatření

V případě, že bylo pro stanovený výrobek uloženo ochranné opatření podle zvláštního zákona,6) uvede se v oznámení rozhodnutí o uložení ochranného opatření podle § 7 odst. 8 zákona, zda neshoda byla způsobena

a)

nesplněním základních technických požadavků stanovených v § 3, nebo

b)

nesprávným použitím technických norem podle § 3, pokud je uvedeno, že tyto normy byly použity, nebo

c)

nedostatky v technických normách uvedených v § 3.

§ 10

Náležitosti ES prohlášení o shodě a prohlášení,

že částečně zhotovené rekreační plavidlo splňuje

základní technické požadavky, které se vztahují

na daný stav rozpracovanosti

rekreačního plavidla

(1)

ES prohlášení o shodě pro rekreační plavidla a jejich vybrané části se vypracovává v českém jazyce, případně i v dalších jazycích, má písemnou formu a obsahuje tyto náležitosti:

a)

identifikační údaje o výrobci nebo jeho zplnomocněném zástupci (jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby; identifikační číslo se uvádí, bylo-li přiděleno),

b)

identifikační údaje o dovozci (jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby; identifikační číslo se uvádí, bylo-li přiděleno),

c)

výrobní číslo, rok výroby,

d)

popis a funkce rekreačního plavidla nebo jeho vybrané části (určený účel použití), další údaje nutné k bezpečnému užívání těchto výrobků v souladu s určeným účelem použití,

e)

odkaz na harmonizovanou technickou normu (§ 4a zákona) nebo jinou technickou normu a technický předpis (§ 3 odst. 1 zákona) použitý při posuzování shody rekreačního plavidla nebo jeho vybrané části, popřípadě odkaz na technický dokument (§ 3 odst. 2 zákona),

f)

údaje o zvoleném postupu posuzování shody,

g)

identifikační údaje o autorizované osobě (obchodní firma, sídlo a identifikační číslo právnické osoby) a odkaz na příslušný certifikát ES přezkoušení typu vydaný autorizovanou osobou, existuje-li takový certifikát ES,

h)

identifikační údaje o osobě pověřené podepisovat za výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce,

i)

prohlášení výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce o tom, že vlastnosti rekreačního plavidla nebo jeho vybrané části splňují základní technické požadavky pro tyto stanovené výrobky podle § 3, požadavky harmonizovaných českých technických norem a popřípadě dalších technických norem, že tento stanovený výrobek je za podmínek obvyklého, popřípadě určeného použití bezpečný,

j)

datum a místo vydání ES prohlášení o shodě, jméno odpovědné osoby výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce a její podpis.

(2)

ES prohlášení o shodě musí být dodáno společně s rekreačním plavidlem nebo s jeho vybranými částmi a k příručce uživatele musí být připojena jeho kopie (bod 2.5 přílohy č. 1 tohoto nařízení).

(3)

Prohlášení, že částečně zhotovené rekreační plavidlo je určeno k dokončení jiným výrobcem a že splňuje základní technické požadavky, které se vztahují na rozpracované rekreační plavidlo, se vypracovává v českém jazyce, případně i v dalších jazycích, má písemnou formu a obsahuje tyto náležitosti:

a)

identifikační údaje o výrobci (jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby; identifikační číslo se uvádí, bylo-li přiděleno),

b)

identifikační údaje o zplnomocněném zástupci, případně dovozci (jméno a příjmení, popřípadě obchodní firma, trvalý pobyt, místo podnikání a identifikační číslo fyzické osoby nebo obchodní firma nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby; identifikační číslo se uvádí, bylo-li přiděleno),

c)

identifikační údaje o částečně zhotoveném rekreačním plavidle (název, typ, série, výrobní číslo, rok výroby),

d)

popis a funkce částečně zhotoveného rekreačního plavidla (určený účel použití), další údaje nutné k bezpečnému užívání částečně zhotoveného rekreačního plavidla v souladu s určeným účelem použití,

e)

prohlášení výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce, že částečně zhotovené rekreační plavidlo je určeno k dokončení jiným výrobcem a že splňuje základní technické požadavky, které se vztahují na daný stav rozpracovanosti rekreačního plavidla,

f)

datum a místo vydání prohlášení podle písmene d), jméno odpovědné osoby výrobce nebo jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce a její podpis.

§ 11

Přechodné ustanovení

Dokumenty vydané podle dosavadních právních předpisů lze využít jako podklady pro posouzení shody podle tohoto nařízení. Pokud jsou tyto dokumenty časově omezeny, platí po dobu v nich uvedenou, jestliže v té době nedošlo ke změně skutečností, za kterých byly vydány.

§ 12

Zrušovací ustanovení

Zrušuje se nařízení vlády č. 234/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na rekreační plavidla a jejich některé části.

§ 13

Účinnost

Toto nařízení nabývá účinnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.

Předseda vlády:

PhDr. Špidla v. r.

 

Ministr dopravy:

Ing. Šimonovský v. r.

Příloha č. 1

Základní technické požadavky na stanovené výrobky

1. VŠEOBECNĚ

 

1.1.

Konstrukční kategorie rekreačního plavidla

Konstrukční kategorie rekreačního plavidla se pro účely tohoto nařízení vlády stanoví podle Tab. 1 a bodu 1.2.

Tab. 1

Konstrukční kategorie stanovených výrobků - rekreačních plavidel

Konstrukční kategorie rekreačního plavidla

Síla větru (Beaufortova stupnice)

Určující výška vlny (H 1/3, m)

A „oceánská“

převyšující 8

převyšující 4 m

B „mořská“

do 8 včetně

do 4 m včetně

C „pobřežní“

do 6 včetně

do 2 m včetně

D „chráněných vod“

do 4 včetně

do 0,5 m včetně

 

1.2

Definice konstrukčních kategorií rekreačního plavidla

Konstrukční kategorie rekreačního plavidla jsou pro účely tohoto nařízení definovány takto:

A.

OCEÁNSKÁ: Rekreační plavidla konstruovaná pro námořní plavbu bez omezení, kde síla větru může převýšit stupeň 8 (Beaufortova stupnice) a určující výška vln může převýšit 4 m a plavidla jsou maximálně soběstačná.

B.

MOŘSKÁ: Rekreační plavidla konstruovaná pro námořní plavbu s omezením do 200 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 8 včetně a určující výšku vlny do 4 m včetně.

C.

PŘÍBŘEŽNÍ: Rekreační plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a pro námořní plavbu s omezením do 3 námořních mil od pobřežní linie pevniny nebo pobřeží stanovené střední výškou přílivu, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 6 včetně a určující výšku vlny do 2 m včetně.

D.

CHRÁNĚNÝCH VOD: Rekreační plavidla konstruovaná pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat silu větru dosahující stupeň 4 včetně a určující výšku vlny do 0,5 m.

1.3.

Základní ustanovení

1.3.1.

Rekreační plavidlo nesmí ohrožovat bezpečnost a zdraví osob, majetek a životní prostředí, musí splňovat požadavky podle této přílohy, které se na něj vztahují, přičemž musí být konstruováno a vyrobeno v souladu s dobrou loďařskou, strojírenskou a elektrotechnickou praxí (dále jen „dobrá praxe“) tak, aby odolalo těm parametrům příslušné konstrukční kategorie podle bodu 1.1 , které se na tuto konstrukční kategorii vztahují zejména z hlediska bezpečnosti konstrukce, stability, plovatelnosti, dobré manévrovatelnosti a provedení podle této přílohy. Jako vyhovující požadavkům dobré praxe může být uznáno řešení splňující požadavky harmonizované technické normy, technické normy, technického předpisu, pravidel uznané nebo pověřené klasifikační organizace a společnosti, nebo jiné řešení doložené technickou dokumentací.

1.3.2.

Částečně zhotovené rekreační plavidlo a vybrané části rekreačního plavidla musí splňovat požadavky podle této přílohy, které se na ně vztahují.

 

2. VŠEOBECNÉ POŽADAVKY

 

2.1.

Identifikace trupu

Každé rekreační plavidlo (dále jen“plavidlo“) musí být označeno identifikačním číslem trupu včetně uvedení následujících informací:

a)

kód výrobce,

b)

země výroby,

c)

specifické číslo série,

d)

rok výroby,

e)

rok modelu.

Podrobné informace o těchto požadavcích jsou uvedeny v harmonizované české technické normě ČSN EN ISO 10087 (32 1020) „Malá plavidla - Identifikace lodního trupu - Kódový systém“. Kód výrobce odpovídající této normě přiděluje autorizovaná osoba.

2.2.

Štítek výrobku

Na každém plavidle musí být trvale upevněn štítek výrobku, umístěný odděleně od identifikačního čísla trupu, na kterém jsou uvedeny následující informace:

a)

označení výrobce,

b)

označení CE,

c)

konstrukční kategorie podle bodu 1.1 této přílohy,

d)

nejvyšší zatížení doporučené výrobcem podle bodu 3.6,

e)

počet osob doporučený výrobcem, pro jejichž přepravuje plavidlo konstruováno.

2.3.

Ochrana proti pádu přes palubu a prostředky pro zpětné vstoupení na plavidlo

V závislosti na konstrukční kategorií musí být plavidlo konstruováno tak, aby bylo na minimum sníženo nebezpečí přepadnutí přes palubu a usnadněno zpětné vstoupení na plavidlo.

2.4.

Rozhled z hlavního řídícího stanoviště

U motorového plavidla musí hlavní řídící stanoviště plavidla poskytovat kormidelníkovi při normálních podmínkách plavby (rychlost a zatížení plavidla) dobrý všestranný rozhled.

2.5.

Příručka uživatele

Každé plavidlo a vybraná část plavidla samostatně uváděná na trh musí být vybaveny příručkou uživatele (dále jen „příručka“) v českém jazyce, nebo i v dalších požadovaných jazycích. Tato příručka se sestavuje se zvláštním zřetelem na nebezpečí vzniku požáru, zaplavení, poškození plavidla a úrazu osob, a musí obsahovat zejména hlavní rozměry a parametry plavidla, popis plavidla v rozsahu kapitol 2 až 5, návod k obsluze, požadavky na provoz, údržbu, opravy, informace podle bodů 2.1, 2.2, 3.6 a 4. Příručka musí být doplněna potřebnými nákresy. K příručce musí být přiložena kopie ES prohlášení o shodě ve smyslu tohoto nařízení vlády. Na vybrané části plavidla samostatně uváděné na trh se vztahují požadavky na provedení příručky uživatele přiměřeně. Podrobné požadavky na příručku stanoví harmonizovaná česká technická norma ČSN EN ISO 10240 (32 0021) Malá plavidla - Příručka uživatele.

 

3. POŽADAVKY NA KOMPAKTNOST A KONSTRUKCI

 

3.1.

Konstrukce

Výběr materiálů plavidla a jeho konstrukce musí zabezpečit, aby plavidlo bylo ze všech hledisek dostatečně pevné. Zvláštní pozornost musí být věnována konstrukční kategorii podle kapitoly 1 této přílohy a nejvyššímu zatížení doporučenému výrobcem podle bodu 3.6.

3.2.

Stabilita plavidla a volný bok

Plavidlo musí mít dostatečnou stabilitu a volný bok odpovídající jeho konstrukční kategorii podle kapitoly 1 této přílohy a nejvyššímu zatížení doporučenému výrobcem podle bodu 3.6.

3.3.

Plovatelnost

3.3.1.

Plavidlo musí být konstruováno tak, aby byly zabezpečeny charakteristiky plovatelnosti odpovídající konstrukční kategorii podle kapitoly 1 této přílohy a nejvyššímu zatížení doporučenému výrobcem podle bodu 3.6. Obytné vícetrupové plavidlo musí být konstruováno tak, aby mělo dostatečnou zásobu plovatelnosti k udržení se na hladině i v převrácené poloze.

3.3.2.

Plavidlo s délkou trupu nižší než 6 metrů, které je v závislosti na své konstrukční kategorii náchylné k zaplavení, musí mít dostatečnou zásobu plovatelnosti, aby se při zaplavení nepotopilo.

3.4.

Otvory v trupu, palubě a nástavbě

3.4.1.

Otvory v trupu, palubě (palubách) a nástavbě nesmějí narušovat kompaktnost konstrukce plavidla, a pokud jsou uzavřeny, musí zajišťovat těsnost proti vnějšímu prostředí.

3.4.2.

Okna, světlíky, dveře a poklopy průlezů musí odolávat tlaku vody, kterému budou ve své specifické poloze pravděpodobně vystaveny, a rovněž místnímu zatížení způsobenému hmotností osob pohybujících se na palubě.

3.4.3.

Armatury pro průtok vody dovnitř trupu nebo z trupu ven umístěné pod vodoryskou, která odpovídá nejvyššímu zatížení doporučenému výrobcem podle bodu 3.6, musí být vybaveny snadno přístupnými uzávěry.

3.5.

Zatopení

Plavidlo musí být konstruováno tak, aby nebezpečí potopení bylo sníženo na minimum.Tam, kde je to potřebné, musí být věnována zvláštní pozornost:

a)

kokpitům a jímkám, které musí být samoodvodňovací nebo musí mít další prostředky, které brání vniknutí vody dovnitř plavidla,

b)

uzávěrům větracího zařízení,

c)

odstraňování vody čerpadly nebo jinými prostředky.

3.6.

Nejvyšší zatížení doporučené výrobcem

Nejvyšší zatížení doporučené výrobcem (palivo, voda, zásoby, různá výstroj a počet osob) (v kilogramech), pro které je plavidlo konstruováno, jak je uvedeno na štítku výrobku, musí odpovídat konstrukční kategorii (bod 1.1. této přílohy), stabilitě plavidla a volnému boku (bod 3.2.) a plovatelnosti (bod 3.3.).

3.7.

Uložení záchranných vorů

Plavidlo oceánské konstrukční kategorie A a mořské konstrukční kategorie B všech délek trupu a plavidlo příbřežní konstrukční kategorie C a konstrukční kategorie chráněných vod D s délkou trupu nad 6 metrů musí mít jedno nebo více míst pro uložení záchranného voru, dostatečně velkého, aby unesl počet osob doporučený výrobcem, pro které je plavidlo konstruováno. Toto místa pro uložení vorů musí být vždy snadno přístupná.

3.8.

Úniková cesta

Obytné vícetrupové plavidlo s délkou trupu nad 12 metrů musí mít možnosti snadného úniku v případě převrácení.

Každé obytné plavidlo musí mít možnosti snadného úniku v případě požáru.

3.9.

Kotvení, uvazování a vlečení

Každé plavidlo, s přihlédnutím k jeho konstrukční kategorií a jeho charakteristikám, musí mít jedno nebo více pevných míst nebo jiných prostředků schopných bezpečně vydržet síly působící při kotvení, uvázání a vlečení plavidla.

 

4. MANÉVROVATELNOST

 

Výrobce musí zabezpečit, aby manévrovatelnost plavidla byla vyhovující při nejvýkonnějším motoru, pro který je plavidlo konstruováno.

U všech lodních motorů rekreačního plavidla musí být jmenovitý výkon motoru uveden v příručce uživatele.

 

5. POŽADAVKY NA INSTALACI

 

5.1.

Motory a motorové prostory

5.1.1.

Vestavěné motory

Všechny vestavěné motory musí být umístěny v uzavřeném prostoru odděleném od obytných prostorů a instalovány tak, aby bylo sníženo na minimum nebezpečí vzniku požáru nebo šíření požáru a také nebezpečí od toxických výparů, tepla, hluku nebo vibrací v obytných prostorech.

Součásti motoru a příslušenství, které vyžadují častou kontrolu a/nebo údržbu, musí být snadno přístupné.

Izolační materiály uvnitř motorového prostoru musí být nehořlavé.

5.1.2.

Větrání

Motorový prostor musí být větratelný. Musí být zabráněno nebezpečnému vnikání vody vstupními větracími otvory do motorového prostoru.

5.1.3.

Nechráněné části

Pokud není motor chráněn krytem nebo vlastním umístěním, musí být vyčnívající a pohybující se nechráněné nebo horké části motoru, které mohou způsobit poranění osob, účinně zakryty.

5.1.4.

Start přívěsného motoru

Plavidlo s přívěsným motorem musí mít zařízení pro zamezení startu zatíženého motoru,

s výjimkou motoru:

a)

se statickým tahem do 500 N;

b)

vybaveného zařízením omezujícím pří startu statický tah do 500 N.

5.2.

Palivová soustava

5.2.1.

Všeobecně

Palivové soustavy a instalace pro plnění, skladování, odvětrávání a dodávání paliva musí být konstruovány a instalovány tak, aby nebezpečí vzniku požáru a výbuchu bylo sníženo na minimum.

5.2.2.

Palivové nádrže

Palivové nádrže, potrubí a hadice musí být upevněny a odděleny nebo chráněny před jakýmkoliv zdrojem nadměrného tepla. Materiál, z něhož jsou nádrže vyrobeny, a technologie jejich výroby musí odpovídat objemu nádrží a druhu paliva. Všechny prostory palivových nádrží musí být větrány.

5.2.3.

Kapalné palivo s bodem vzplanutí pod 55 °C musí být uloženo v nádržích, které nejsou částí trupu a jsou:

a)

izolovány od motorového prostoru a od všech ostatních zdrojů vznícení;

b)

odděleny od obytných prostorů.

5.2.4.

Kapalné palivo s bodem vzplanutí 55 °C a vyšším může být uloženo v nádržích, které jsou součástí trupu.

5.3.

Elektrické systémy

5.3.1.

Elektrické systémy musí být konstruovány a instalovány tak, aby zabezpečovaly řádný provoz plavidla při normálních provozních podmínkách a také aby minimalizovaly nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem.

5.3.2.

Je nutno věnovat pozornost jisticím zařízením chránícím všechny obvody proti přetížení a zkratům, s výjimkou obvodu spouštěče motoru napájeného z akumulátorů.

5.3.3.

Pro zabránění shromažďování plynů, které mohou vyvíjet akumulátory, musí být zajištěno větrání. Akumulátory musí být pevně uchyceny a chráněny proti vniknutí vody.

5.4.

Kormidelní zařízení

5.4.1.

Všeobecně

Kormidelní zařízení musí být konstruováno, vyrobeno a instalováno tak, aby umožňovalo přenos sil k řízení za předvídatelných provozních podmínek.

5.4.2.

Nouzové prostředky

Plachetnice a plavidlo s jedním vestavěným motorem a s dálkově ovládaným kormidelním zařízením musí být vybaveno nouzovými prostředky k řízení plavidla pří snížené rychlosti.

5.5.

Plynová soustava

5.5.1.

Plynová soustava pro obytné účely musí být typu s odvodem par a zplodin, a musí být konstruována a instalována tak, aby se zabránilo úniku plynu a nebezpečí výbuchu a aby bylo možno zkoušet jejích těsnost. Materiály a součástky musí být vhodné pro použitý druh plynu a odolné namáhání a vlivům vznikajícím v mořském prostředí.

5.5.2.

Každý plynový spotřebič musí mít zařízení pro zabránění úniku plynu při zhasnutí plamene, účinné pro všechny hořáky. Každý plynový spotřebič musí mít samostatný přívod z rozvodné soustavy a musí být ovládán samostatným uzavíracím zařízením. Musí být zajištěno odpovídající větrání pro zabránění vzniku nebezpečí od unikajícího plynu a zplodin hoření.

5.5.3.

Plavidlo s pevně instalovaným plynovým zařízením musí mít uzavřený prostor pro uložení všech láhví na plyn. Uzavřený prostor musí být oddělen od obytných prostorů, přístupný pouze zvenčí a větrán ven, aby uniklý plyn byl vyveden mimo plavidlo. Každé pevně instalované plynové zařízení musí být po instalaci vyzkoušeno.

5.6.

Požární ochrana

5.6.1.

Všeobecně

U druhu instalovaného vybavení a u uspořádání plavidla musí být bráno v úvahu nebezpečí vzniku a šíření požáru. Zvláštní pozornost musí být věnována okolí se zařízeními s otevřeným plamenem, horkým plochám nebo motorům a pomocným strojům, rozlití oleje a paliva, nezakrytým potrubím pro olej a palivo a vyvarování se vedení elektrické kabeláže nad horkými plochami.

5.6.2.

Hasicí zařízení

Plavidlo musí být vybaveno hasicím zařízením odpovídajícím druhu nebezpečí požáru. Uzavřené prostory s benzínovým motorem musí být chráněny hasicím zařízením, které nevyžaduje nutnost otevírat prostor motoru v případě požáru. Pokud je plavidlo vybaveno přenosnými hasicími přístroji, musí být tyto přístroje snadno přístupné a jeden z nich musí být umístěn tak, aby byl snadno dosažitelný z hlavního stanoviště řízení plavidla.

5.7.

Navigační světla

Pokud jsou na plavidle instalována navigační světla, musí splňovat pro plavbu na moři požadavky předpisu IMO „COLREG 1972“1 a pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách požadavky předpisu EHK-OSN „CEVNI“ zapracovaného ve zvláštním právním předpise.2

5.8.

Zabránění odtoku nečistot

5.8.1.

Plavidlo musí být konstruováno tak, aby bylo zabráněno nechtěnému odtoku znečisťujících látek (olej, palivo atd.) mimo plavidlo.

5.8.2.

Plavidlo vybavené toaletami musí mít buď

a)

fekální nádrže nebo

b)

místa k dočasnému uchycení fekálních nádrží, pokud se plavidlo provozuje tam, kde je omezeno vypouštění fekálií.

Kromě toho musí být každé potrubí fekální soustavy procházející trupem vybaveno uzávěrem, který lze těsně uzavřít.

Příloha č. 2

Vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody - modul A)

1.

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce, který plní požadavky podle bodu 2, zabezpečuje a prohlašuje, že stanovený výrobek splňuje požadavky tohoto nařízení vlády, které se na něj vztahují. Výrobce, nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce opatří každé dohotovené rekreační plavidlo nebo jeho vybranou část označením CE a vydá písemné ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 tohoto nařízení vlády. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce v ES prohlášení o shodě uvede, že rekreační plavidlo nebo jeho vybraná část splňuje základní technické požadavky na stanovené výrobky podle § 3 tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují, a které jmenovitě uvede.

2.

Výrobce vypracuje technickou dokumentaci uvedenou v příloze č. 10 k tomuto nařízení. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce tuto technickou dokumentaci, ES prohlášení o shodě a ostatní doklady o posouzení shody uchovává nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru pro účely inspekce.

Není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen v Evropském společenství uchovává tuto dokumentaci dovozce.

3.

Technická dokumentace musí umožňovat posuzování shody stanovených výrobků se základními technickými požadavky na stanovené výrobky.

4.

Výrobce musí učinit veškerá opatření potřebná k tomu, aby postup výroby zajistil shodu stanovených výrobků s technickou dokumentací a s požadavky tohoto nařízení vlády, které se na stanovené výrobky vztahují.

Příloha č. 3

Vnitřní kontrola výroby a zkoušky (postup posuzování shody - modul Aa)

Tento postup se skládá z postupu posuzování shody uvedeného v příloze č, 2 - Vnitřní kontrola výroby (postup posuzování shody - modul A), doplněného o následující požadavky:

1.

U jednoho nebo několika plavidel představujících produkci výrobce musí být výrobcem nebo v jeho zastoupení provedena jedna nebo více kontrol na základě zkoušek nebo odpovídajícího výpočtu, při:

a)

zkoušce stability podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení vlády,

b)

zkoušce charakteristik plovatelnosti podle bodu 3.3 přílohy č. 1 k tomuto nařízení vlády.

2.

Zkoušky, nebo výpočet, nebo kontroly podle bodu 1 se provedou na zodpovědnost autorizované osoby zvolené výrobcem. Výrobce připojí s vědomím autorizované osoby během výroby k označení CE její identifikační číslo.

Příloha č. 4

ES přezkoušení typu (postup posuzování shody - modul B)

1.

Autorizovaná osoba zjišťuje a osvědčuje, že reprezentativní vzorek (prototyp) plánované výroby stanoveného výrobku vyhovuje ustanovením tohoto nařízení vlády, která se na vzorek (prototyp) vztahují.

2.

Výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce podá žádost o ES přezkoušení typu autorizované osobě, kterou si vybral.

Tato žádost musí obsahovat:

a)

označení a adresu výrobce, nebo pokud podává žádost zplnomocněný zástupce nebo dovozce, také jeho jméno a adresu,

b)

písemné prohlášení, že stejná žádost nebyla podána u jiné autorizované osoby,

c)

technickou dokumentaci podle přílohy č. 10 k tomuto nařízení vlády.

Žadatel musí autorizované osobě dát k dispozici reprezentativní vzorek plánované výroby (dále jen „typ“). Typ může obsahovat více variant výrobku, pokud rozdíly mezi variantami neovlivňují úroveň bezpečnosti a jiné požadavky týkající se výkonnosti výrobku.

Autorizovaná osoba může požadovat další vzorky, pokud jsou potřebné pro provedení programu zkoušek.

3.

Autorizovaná osoba musí:

a)

přezkoumat technickou dokumentaci, ověřit, zda byl typ vyroben ve shodě s technickou dokumentací, a určit, které součásti byly konstruovány podle příslušných ustanovení technických norem a technických předpisů,

b)

pokud technické normy nebo technické předpisy nebyly uplatněny, provést nebo dát provést příslušná přezkoumání a potřebné zkoušky pro zjištění, zda výrobcem přijatá řešeni splňují základní technické požadavky tohoto nařízení vlády,

c)

provést nebo dát provést příslušná přezkoumání a potřebné zkoušky pro zjištění, zda v případě, že výrobce zvolil příslušné technické normy nebo technické předpisy, je také skutečně použil,

d)

dohodnout s žadatelem místo, kde přezkoumání a potřebné zkoušky budou provedeny.

4.

Pokud typ odpovídá ustanovením tohoto nařízení vlády, autorizovaná osoba vydá žadateli certifikát ES přezkoušení typu.

5.

Certifikát ES přezkoušení typu musí:

a)

obsahovat označení a adresu výrobce, případě i adresu jeho zplnomocněného zástupce nebo dovozce, závěry z přezkoušení, podmínky platnosti certifikátu a údaje potřebné pro identifikaci schváleného typu,

b)

k certifikátu musí být přiložen seznam příslušných částí technické dokumentace, jehož kopii uchovává autorizovaná osoba.

Pokud autorizovaná osoba certifikát ES přezkoušení typu výrobci, jeho zplnomocněnému zástupci nebo dovozci odmítne vystavit, toto zamítnutí jim podrobně zdůvodní.

6.

Žadatel musí informovat autorizovanou osobu, která má v držení technickou dokumentaci týkající se certifikátu ES přezkoušení typu, o těch modifikacích schváleného stanoveného výrobku, které musí obdržet dodatečné schváleni, protože změny mohou ovlivnit shodu se základními požadavky nebo předepsanými podmínkami pro používání tohoto stanoveného výrobku. Toto dodatečné schválení se vydává formou dodatku k původnímu certifikátu ES přezkoušení typu.

7.

Každá autorizovaná osoba sdělí ostatním autorizovaným osobám příslušné informace o vydaných a odejmutých certifikátech ES přezkoušení typu a o vydaných a odejmutých dodatcích k ním.

8.

Ostatní autorizované osoby mohou obdržet kopie certifikátů ES přezkoušení typu popřípadě jejich dodatků. Přílohy k certifikátům musí být uchovávány pro potřebu ostatních autorizovaných osob.

9.

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce, případně, není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen v Evropském společenství, tak dovozce, uchovává společně s technickou dokumentací kopie certifikátů ES přezkoušení typu a jejich dodatků po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

Příloha č. 5

Shoda s typem (postup posuzování shody - modul C)

1.

Výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce zajišťuje a prohlašuje, že stanovené výrobky jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu vystaveném podle přílohy č. 4 k tomuto nařízení vlády a že splňují požadavky tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují. Výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce na každé dohotovené rekreační plavidlo nebo jeho vybranou část připojí označení CE a vydá ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 tohoto nařízení vlády.

2.

Výrobce učiní všechna opatření potřebná k ověření toho, že výrobní postup zabezpečuje shodu stanovených výrobků s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují.

3.

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce, případně, není-li výrobce ani jeho zplnomocněný zástupce usazen v Evropském společenství, tak dovozce, uchovává kopii ES prohlášení o shodě, technickou dokumentaci a kopii certifikátu o ES přezkoušení typu po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku, a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

Příloha č. 6

Zabezpečování jakosti výroby (postup posuzování shody-modul D)

1.

Výrobce, který plní požadavky podle bodu 2 prohlašuje, že stanovené výrobky jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu a že splňují požadavky tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce musí na každé dohotovené rekreační plavidlo nebo jeho vybranou část připojit označení CE a vydat ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 tohoto nařízení vlády. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby, která je odpovědná za dohled podle bodu 4.

2.

Výrobce dodržuje schválený systém jakosti výroby (dále jen „systém jakosti“), výstupní kontroly a zkoušení výrobku podle bodu 3, podléhajících dohledu podle bodu 4.

3.

Systém jakosti

3.1.

Výrobce podá autorizované osobě, kterou si zvolil, žádost o posouzení systému jakosti pro stanovené výrobky.

Žádost musí obsahovat:

a)

všechny příslušné informace o předpokládané kategorii výrobků,

b)

dokumentaci systému jakosti,

c)

popřípadě technickou dokumentaci schváleného typu uvedenou v příloze č. 10 a kopii certifikátu ES přezkoušení typu.

3.2.

Systém jakosti musí zabezpečovat shodu výrobků s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení vlády, které se na tyto stanovené výrobky vztahují. Všechny podklady, požadavky a ustanovení přijaté výrobcem musí být systematicky a uspořádaně dokumentovány ve formě písemných opatřeni, postupů a instrukcí.

3.3.

Dokumentace systému jakosti musí umožnit jednoznačnou interpretací programů, plánů, příruček a záznamů týkajících se jakosti. Dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména odpovídající popis:

a)

cílů jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o jakost výrobku,

b)

metod, postupů a systematických opatření, kterých bude použito při výrobě, při řízení a zabezpečování jakosti,

c)

kontrol a zkoušek, které budou provedeny před zahájením výroby, během výroby a po skončení výroby, s uvedením četnosti, se kterou se budou provádět,

d)

záznamů o jakosti, jako jsou záznamy o kontrole, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci a záznamy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.,

e)

prostředků dohledu umožňujících dosáhnout požadovanou jakost výrobku a účinné řízení systému jakosti.

3.4.

Autorizovaná osoba musí posoudit systém jakosti, aby určila, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2 a 3.3. Shoda s těmito požadavky se považuje za splněnou, jestliže jsou splněny požadavky na systémy jakosti, které uplatňují příslušnou harmonizovanou normu.

3.5.

Skupina auditorů pro posuzování systému jakosti musí mít alespoň jednoho člena se zkušenostmi v posuzování technologie příslušného výrobku. Postup vyhodnocování musí obsahovat inspekční návštěvu na pracovištích výrobce.

3.6.

Rozhodnutí autorizované osoby o systému jakosti musí být oznámeno výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry z přezkoumání a zdůvodněné rozhodnuti provedeného posouzení.

3.7.

Výrobce se musí zavázat, že bude plnit závazky vyplývající ze schváleného systému jakosti a musí systém udržovat tak, aby byl trvale přiměřený a účinný.

3.8.

Výrobce musí průběžně informovat autorizovanou osobu, která schválila systém jakostí, o každé zamýšlené aktualizaci (změně) systému jakosti.

3.9.

Autorizovaná osoba musí vyhodnotit navrhované změny a rozhodnout, zda změněný systém jakosti bude stále ještě splňovat požadavky podle bodu 3.2 a 3.3, nebo zda se má požadovat nové posouzení.

3.10.

Rozhodnutí autorizované osoby o schválení změny systému jakosti (aktualizace) musí být oznámeno výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry z přezkoumání a zdůvodněné stanovené rozhodnutí.

4.

Dohled autorizované osoby

4.1.

Účelem dohledu je zajistit, aby výrobce náležitě plnil požadavky vyplývající ze schváleného systému jakostí.

4.2.

Pro účely dohledu musí výrobce umožnit autorizované osobě vstup do výrobních, kontrolních a zkušebních prostorů a skladů a musí mu poskytnout všechny potřebné informace, zejména:

a)

dokumentaci systému jakosti,

b)

záznamy o jakosti, jako jsou záznamy o kontrolách, výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.

4.3.

Autorizovaná osoba pravidelně provádí kontroly, aby se přesvědčila, zda výrobce dodržuje a uplatňuje systém jakosti, a záznam o kontrole musí předat výrobci.

4.4.

Kromě toho může autorizovaná osoba u výrobce provádět neočekávané kontroly. V případě potřeby může autorizovaná osoba během těchto kontrol provést zkoušky nebo nařídit jejich provedení, aby ověřila správnou funkcí systému jakosti. Autorizovaná osoba poskytne výrobci zprávu o kontrole, a pokud byla provedena zkouška, také záznam o zkoušce.

5.

Výrobce po dobu nejméně 10 let od data ukončení výroby stanoveného výrobku pro potřebu orgánu dozoru uchovává:

a)

dokumentaci systému jakosti podle bodu 3.1. písm. b) ,

b)

údaje o aktualizaci (změnách) systému jakosti podle bodu 3.8,

c)

rozhodnutí a zprávy autorizované osoby podle bodů 3.10, 4.3 a 4.4

6.

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku uchovává kopii ES prohlášení o shodě a ostatní doklady o posouzení shody a na vyžádání je poskytnout orgánům dozoru.

7.

Každá autorizovaná osoba poskytne ostatním autorizovaným osobám příslušné informace tikající se vystavených a zrušených schválení systémů jakosti.

Příloha č. 7

Ověřování výrobku (postup posuzování shody - modul F)

1.

Podle tohoto postupu výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce zajišťuje a osvědčuje, že stanovené výrobky jsou ve shodě s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu a splňují požadavky tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují.

2.

Výrobce musí učinit veškerá potřebná opatření, aby výrobní postup zajistil shodu stanovených výrobků s typem popsaným v certifikátu o ES přezkoušení typu a s požadavky tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují. Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce musí na každé dohotovené rekreační plavidlo nebo jeho vybranou část připojit označení CE a vydat ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 tohoto nařízení vlády.

3.

Autorizovaná osoba provede příslušné kontroly a zkoušky, pro ověření shody výrobku s požadavky tohoto nařízení vlády, podle volby výrobce bud ověřením a zkoušením každého výrobku podle bodu 5, nebo ověřením a zkoušením výrobků na základě statistických metod podle bodu 6.

4.

Výrobce, nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku uchovává kopii certifikátu ES přezkoušení typu a ES prohlášení o shodě a ostatní doklady o posuzování shody a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

5.

Ověřování kontrolou a zkoušením každého výrobku

5.1

Každý výrobek se musí být jednotlivě zkontrolován a musí být provedeny odpovídající zkoušky, které jsou uvedené v příslušné technické normě (normách) nebo v technickém předpisu nebo rovnocenné zkoušky, aby se ověřila shoda výrobků s typem popsaným v certifikátu ES přezkoušení typu a se základními požadavky na stanovené výrobky podle § 4 tohoto nařízení vlády, které se na tyto výrobky vztahují.

5.2

Autorizovaná osoba připojí nebo dá připojit svoje identifikační číslo na každý schválený stanovený výrobek a vystavit písemný certifikát shody vztahující se k provedeným zkouškám.

5.3

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku uchovává certifikáty o shodě vystavené autorizovanou osobou a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

6.

Statistické ověřování

6.1

Výrobce předkládá výrobky ve formě stejnorodých dávek a učiní všechna potřebná opatření, aby výrobní postup zajistil stejnorodost každé vyrobené dávky.

6.2

Všechny stanovené výrobky musí být k dispozici pro ověřování ve formě stejnorodých dávek. Z každé dávky musí být namátkově vybrán vzorek. Výrobky odebrané jako vzorky se jednotlivě zkontrolují a provedou se odpovídající zkoušky uvedené v příslušné normě (normách) nebo v technických předpisech nebo musí být provedeny rovnocenné zkoušky, aby se ověřila shoda výrobku se základními technickými požadavky na stanovené výrobky podle § 3 tohoto nařízení vlády a bylo možno rozhodnout, zda je dávka přijata nebo zamítnuta.

6.3

Statistický postup se řídí těmito zásadami:

a)

statistickou metodu která má být použita,

b)

přejímacím plánem vzorků a jeho funkčními charakteristikami.

6.4

V případě přijetí dávek musí autorizovaná osoba připojit nebo dát připojit na každý stanovený výrobek své identifikační číslo a vydat písemný certifikát o shodě týkající se provedených zkoušek. Všechny výrobky z dávky mohou být uvedeny na trh, kromě těch výrobků, které byly vybrány jako vzorek a byly shledány, že nejsou ve shodě se základními technickými požadavky na stanovené výrobky podle § 3 tohoto nařízení vlády.

6.5

Pokud je dávka zamítnuta, autorizovaná osoba učiní potřebná opatření, která zabrání uvedení takové dávky na trh. V případě častého zamítnutí dávek může autorizovaná osoba zastavit statistické ověřování.

6.6

Výrobce může během výrobního procesu na odpovědnost autorizované osoby připojit na stanovený výrobek její identifikační číslo.

6.7

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku uchovává certifikáty o shodě vystavené autorizovanou osobou a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

Příloha č. 8

Ověřování jednotlivých výrobků (postup posuzování shody - modul G)

1.

Podle tohoto postupu výrobce zajišťuje a prohlašuje, že stanovené výrobky, které jsou opatřeny certifikátem podle bodu 3, splňují požadavky tohoto nařízení vlády, které se na tento výrobek vztahují. Výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce na dohotovené rekreační plavidlo nebo jeho vybranou část připojí označení CE a vydá ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 tohoto nařízení vlády.

2.

Autorizovaná osoba zkontroluje každý jednotlivý výrobek a provede odpovídající zkoušky uvedené v příslušné technické normě (normách) nebo v technických předpisech nebo rovnocenné zkoušky, aby se ověřila shoda výrobku se základními technickými požadavky na stanovené výrobky podle § 3 tohoto nařízení vlády.

3.

Autorizovaná osoba na základě provedených zkoušek na každý schválený stanovený výrobek připojí nebo dá připojit své identifikační číslo a vystaví certifikát shody vztahující se k provedeným zkouškám.

4.

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce uchovává kopii ES prohlášení o shodě, ostatní doklady o posouzení shody a certifikáty shody vystavené autorizovanou osobou po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku, a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

Příloha č. 9

Komplexní zabezpečování jakosti (postup posuzování shody - modul H)

1.

Výrobce, který splňuje požadavky podle bodu 2, zajišťuje a prohlašuje, že stanovené výrobky odpovídají požadavkům tohoto nařízení vlády, které se na ně vztahují. Výrobce, jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce musí na každé dohotovené rekreační plavidlo nebo jeho vybranou část připojit označení CE a vydat ES prohlášení o shodě podle § 10 odst. 1 tohoto nařízení vlády. Označení CE musí být doplněno identifikačním číslem autorizované osoby odpovědné za dohled podle bodu 4.

2.

Výrobce musí dodržovat schválený systém jakosti při konstrukčním návrhu, výrobě a výstupní kontrole a zkoušení výrobku podle bodu 3, podléhajících dohledu podle bodu 4.

3.

Systém jakosti

3.1

Výrobce předkládá žádost o posouzení systému jakosti autorizované osobě. Žádost musí obsahovat:

a)

všechny příslušné informace o předpokládané kategorii stanovených výrobků,

b)

dokumentaci systému jakostí.

3.2

Systém jakosti musí zabezpečovat shodu stanovených výrobků s požadavky tohoto nařízení vlády, které se na tyto stanovené výrobky vztahují. Všechny podklady, požadavky a ustanovení přijaté výrobcem musí být systematicky a uspořádaně dokumentovány ve formě písemných opatření, postupů a instrukcí.

3.3

Dokumentace systému jakosti musí zajistit jednoznačné porozumění systému jakosti a postupům, jako jsou programy, plány, příručky a záznamy týkající se jakosti. Dokumentace systému jakosti musí obsahovat zejména odpovídající popis:

a)

cílů jakosti a organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o konstrukci a jakost výrobku,

b)

technických specifikací konstrukčního návrhu včetně technických norem nebo technických předpisů, které budou použity, a pokud technické normy podle § 3 nebudou plně použity, popis prostředků, které budou použity pro splnění základních požadavků tohoto nařízení vlády, které se na tyto výrobky vztahují,

c)

metod kontroly a způsobu ověřování konstrukčního návrhu, postupů a systematických opatření, které budou použity při návrhu výrobků spadajících do příslušné kategorie výrobků,

d)

odpovídajících metod, postupů a systematických opatření, kterých bude použito při výrobě, řízení a zabezpečování jakosti,

e)

kontrol a zkoušek, které budou provedeny před zahájením výroby, během výroby a po skončení výroby, s uvedením jejich četnosti,

f)

záznamů o jakosti, jako jsou protokoly o kontrolách a výsledcích zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.,

g)

prostředků kontroly umožňujících dosáhnout požadované kvality konstrukčního návrhu a výrobku a účinného řízení systému jakosti.

3.4

Autorizovaná osoba posoudí systém jakosti, s cílem určit, zda splňuje požadavky podle bodu 3.2 a 3.3. Shoda s těmito požadavky se považuje za splněnou, pokud jde o systémy jakosti, které uplatňují příslušnou harmonizovanou technickou normu (např. ČSN EN ISO 9001 (01 0321) „Systémy jakosti. Model zabezpečování jakosti při návrhu, vývoji, výrobě, instalaci a servisu“ ).

3.5

Skupina auditorů posuzujících systém jakosti musí mít alespoň jednoho člena se zkušenostmi v posuzování technologie příslušného výrobku. Postup vyhodnocování systému jakosti musí obsahovat inspekční návštěvu na pracovištích výrobce.

3.6

Rozhodnutí autorizované osoby o schválení systému jakosti musí být oznámeno výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry z posouzení a zdůvodněné stanovené rozhodnutí.

3.7

Výrobce se zaváže, že bude plnit povinnosti vyplývající ze schváleného systému jakosti a musí systém udržovat tak, aby byl i nadále přiměřený a účinný.

3.8

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce informuje autorizovanou osobu, která schválila systém jakosti, o každé zamýšlené aktualizaci (změně) systému jakosti.

3.9

Autorizovaná osoba posoudí navrhované změny systému jakosti a rozhodne, zda změněný systém jakosti bude stále ještě splňovat požadavky podle bodu 3.2 a 3.3, nebo zda se má požadovat nové posouzení.

3.10

Rozhodnutí autorizované osoby o schválení změny systému jakosti (aktualizace) musí být oznámeno výrobci. Oznámení musí obsahovat závěry z přezkoumání a zdůvodněné stanovené rozhodnutí.

4.

ES dohled, za který odpovídá autorizovaná osoba.

4.1

Účelem dohledu je zajistit, aby výrobce náležitě plnil požadavky vyplývající ze schváleného systému jakosti.

4.2

Pro účely dohledu musí výrobce umožnit autorizované osobě vstup do oddělení konstrukce, do výrobních, kontrolních a zkušebních prostorů a skladů a musí mu poskytnout všechny potřebné informace, zejména:

a)

dokumentaci systému jakosti,

b)

záznamy o jakosti předpokládané ve fázi konstrukčního návrhu výrobku systému jakosti, jako jsou výsledky analýz, výpočty, zkoušky atd.,

c)

záznamy o jakosti předpokládané ve výrobní fázi systému jakosti, jako jsou záznamy o kontrolách a výsledky zkoušek, údaje o kalibraci, záznamy o kvalifikaci příslušných pracovníků atd.

4.3

Autorizovaná osoba pravidelně provádí audity, aby se přesvědčila, zda výrobce dodržuje a uplatňuje systém jakosti, a zprávu o auditu předá výrobci.

4.4

Kromě toho může autorizovaná osoba u výrobce provádět neočekávané kontroly. V případě potřeby může autorizovaná osoba během těchto kontrol provést nebo dát provést zkoušky, aby ověřila správnou funkci systému jakosti. Autorizovaná osoba je povinna poskytnout výrobci zprávu o kontrole, a pokud byla provedena zkouška, také protokol o zkoušce.

5.

Výrobce po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku pro potřebu orgánů dozoru uchovává:

a)

dokumentaci systému jakosti podle bodu 3.1 písm. b),

b)

údaje o aktualizace (změnách) systému jakosti podle bodu 3.9,

c)

rozhodnutí a zprávy autorizované osoby podle bodů 3.10, 4.3 a 4.4.

6.

Výrobce nebo jeho zplnomocněný zástupce nebo dovozce po dobu nejméně 10 let od ukončení výroby stanoveného výrobku uchovává kopii ES prohlášení o shodě a ostatní doklady o posouzení shody a na vyžádání je poskytne orgánu dozoru.

7.

Každá autorizovaná osoba poskytuje ostatním autorizovaným osobám příslušné informace týkající se vystavených a zrušených schválení systémů jakosti.

Příloha č. 10

Technická dokumentace

Technická dokumentace umožňující posouzení shody výrobku se základními technickými požadavky na stanovené výrobky zahrnuje údaje umožňující porozumění konstrukci, výrobě a funkci výrobku a obsahuje:

a)

všeobecný popis stanoveného výrobku,

b)

základní projekční a výrobní výkresy a dílčí schémata, výkresy podsestav a obvodů,

c)

popisy a vysvětlivky potřebné pro porozumění výkresům, schématům a funkci výrobku,

d)

seznam technických norem a předpisů nebo řešení použitých pro splnění základních technických požadavků, a popisy řešení, pokud nebyly použity technické normy nebo technické předpisy,

e)

výsledky konstrukčních výpočtů a kontrol,

f)

záznamy o výsledcích zkoušek nebo výpočty, a to zejména stability a volného boku plavidla podle bodu 3.2 přílohy č. 1 k tomuto nařízení a plovatelnosti plavidla podle bodu 3.3 přílohy 6.1 k tomuto nařízení,

a popřípadě jiné doklady.

Příloha č. 11

Minimální požadavky pro autorizaci osob

1.

Autorizovaná osoba jako celek i jednotlivé osoby, které jsou jejími statutárními orgány nebo členy statutárního orgánu, nebo pracovníci odpovědní za činnosti při posuzování shody a provádění ověřovacích zkoušek, nesmějí být konstruktérem nebo výrobcem stanovených výrobků, nad kterými vykonávají dohled ani zmocněnou osobou kterékoliv ze zúčastněných stran. Nesmějí se podílet ani přímo, ani jako zmocněné osoby při konstruování, výrobě, prodeji nebo údržbě stanovených výrobků. To nevylučuje možnost výměny technických informací mezi výrobcem a autorizovanou osobou.

2.

Autorizovaná osoba a její pracovníci musí provádět ověřovací zkoušky na nejvyšším stupni profesionální úrovně a technické způsobilosti a nesmějí být vystaveni žádným tlakům a stimulům, zejména finančním, které by mohly ovlivnit jejich rozhodování nebo výsledky kontrol, zvláště od osob nebo skupin osob majících zájem na výsledcích ověřování.

3.

Autorizovaná osoba musí mít k dispozici nezbytné pracovníky a disponovat potřebným vybavením, aby mohla řádně vykonávat administrativní a technické úkony spojené s ověřováním; musí mít rovněž přístup k vybavení požadovanému pro zvláštní ověřování.

4.

Pracovníci autorizované osoby odpovědní za dohled a posuzování shody musí mít:

a)

odpovídající technické vzdělání a dostatečnou odbornou praxi,

b)

dostatečné znalosti o požadavcích na provádění zkoušek a odpovídající zkušenosti s takovými zkouškami,

c)

schopnost vypracovat certifikáty, záznamy a zprávy požadované pro prokazování hodnověrnosti provedených zkoušek.

5.

Musí být zaručena nestrannost pracovníků dohledu. Jejich odměňování nesmí záviset na počtu provedených zkoušek nebo na výsledcích zkoušek.

6.

Autorizovaná osoba je povinna uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (§ 11 odst. 3 zákona).

7.

Pracovníci autorizované osoby provádějící dohled jsou vázáni zachováním služebního tajemství o všech informacích získaných při provádění úkolů na základě tohoto nařízení (kromě sdělení poskytovaných příslušným správním úřadům).



Poznámky pod čarou:

Úmluva o mezinárodních Pravidlech pro zabránění srážkám na moři (COLREG) 1972 uveřejněná pod č. 263/1995 Sb.

Vyhláška č. 344/1991 Sb., kterou se vydává Řád plavební bezpečnosti na vodních cestách ČSFR, ve znění vyhlášky č. 223/1995 Sb.

Poznámky pod čarou:
1

Úmluva o mezinárodních Pravidlech pro zabránění srážkám na moři (COLREG) 1972 uveřejněná pod č. 263/1995 Sb.

2

Vyhláška č. 344/1991 Sb., kterou se vydává Řád plavební bezpečnosti na vodních cestách ČSFR, ve znění vyhlášky č. 223/1995 Sb.