KAPITOLA 1
Dovoz masných výrobků z drůbežího masa, z masa zvěře z farmového chovu, z masa volně žijící zvěře a z králičího masa ze třetích zemí
Masné výrobky získané z drůbežího masa, masa zvěře z farmového chovu, masa volně žijící zvěře a z králičího masa mohou být dováženy, pouze pokud:
a) | pocházejí 1. | ze třetí země uvedené v seznamu nebo | 2. | ze třetí země uvedené v části I přílohy rozhodnutí 79/542/EHS. V tomto případě musí projít tepelným ošetřením v uzavřené nádobě při hodnotě F° rovné nebo vyšší než 3,00. U masných výrobků z masa jiných druhů zvířat, než je prase, lze toto ošetření nahradit tepelným ošetřením, při kterém dosáhne teplota v jádře minimálně 70 °C, |
|
b) | použité čerstvé drůbeží maso, maso volně žijící zvěře, králičí maso a maso zvěře z farmového chovu splňuje příslušné požadavky stanovené ve vyhlášce č. 201/2003 Sb., |
c) | pocházejí z podniku, který splňuje požadavky uvedené ve vyhlášce č. 202/2003 Sb., a který je schválen příslušným orgánem Společenství. Do té doby, než bude takové rozhodnutí přijato je schválen příslušným úřadem členského státu, |
d) | jsou připravovány, kontrolovány a je s nimi manipulováno v souladu s příslušnými požadavky vyhlášky č. 202/2003 Sb., |
e) | každou zásilku masných výrobků doprovází veterinární osvědčení . |
KAPITOLA 2
I. | Zvláštní hygienické požadavky vztahující se na obchodování s hlemýždi určenými k výživě lidí a na jejich dovoz A. | Aniž jsou dotčena vnitrostátní a mezinárodní ustanovení a ustanovení Společenství o ochraně volně žijících zvířat11), pojmem „hlemýždi“ se pro účely této kapitoly rozumějí suchozemští plži druhů Helix pomatia Linné, Helix aspersa Muller, Helix lucorum a druhy z čeledi Achatinidae. | B. | S hlemýždi zbavenými ulit, s hlemýždi vařenými a zpracovanými nebo konzervovanými může být obchodováno jako s poživatelnými (k výživě lidí), pouze pokud splňují následující podmínky: (1) | Hlemýždi musí pocházet z podniku: a) | který splňuje požadavky § 4 této vyhlášky, | b) | který je schválen příslušným úřadem a ve kterém tento úřad průběžně sleduje výrobní podmínky a provádí hygienické kontroly v souladu s vyhláškou č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí. | c) | který provádí vlastní kontroly12). |
| (2) | Hlemýždi musí být podrobeni organoleptickému vyšetření provedenému na vzorcích. Pokud toto vyšetření prokáže, že hlemýždi nejsou vhodní k výživě lidí, musí být provedena opatření ke stažení hlemýžďů z trhu a k jejich denaturaci takovým způsobem, aby nemohli být opětovně použiti k výživě lidí. | (3) | Pro přípravu masa z hlemýžďů zbavených ulit, a) | v závislosti na rozsahu prací musí být v podniku vyhrazeny zvláštní místnosti nebo prostory pro: 1. | skladování balicích a obalových materiálů, | 2. | příjem a skladování živých hlemýžďů, | 3. | praní, blanšírování nebo vaření, odstraňování ulit a kuchání, | 4. | skladování a případně i čištění a zpracování ulit, | 5. | případné tepelné ošetření masa hlemýžďů, | 6. | balení masa hlemýžďů, | 7. | chladírenské skladování hotových výrobků; |
| b) | hlemýždi musí být před vařením prohlédnuti a uhynuli hlemýždi nesmí být použiti k výživě lidí; | c) | hepatopankreas odstraněný při kuchání nesmí být použit k výživě lidí. |
| (4) | Konzervovaní hlemýždi Podnik musí splňovat podmínky stanovené ve vyhlášce č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí. | (5) | Vaření a zpracovaní hlemýždi a) | v závislosti na rozsahu prací musí být v podniku vyhrazeny zvláštní místnosti nebo prostory pro: 1. | chladírenské skladování masa hlemýžďů zbavených ulit, | 2. | skladování čistých ulit, | 3. | skladování pekařských výrobků, | 4. | přípravu náplně, | 5. | vaření a chlazení, | 6. | plnění ulit masem hlemýžďů a náplní, jejich balení v místnosti s řízenou teplotou, | 7. | případné mražení, | 8. | chladírenské skladování hotových výrobků. Výrobky musí splňovat příslušné podmínky stanovené ve vyhlášce č. 202/2003 Sb., příloha č. 7, bod IX |
| b) | Maso hlemýžďů použité k plnění ulit musí před vařením splňovat podmínky stanovené pro maso hlemýždi zbavených ulit. |
| (6) | Hlemýždi musí být vloženi do prvního obalu, zabaleni do dalšího obalu, skladováni a přepravováni za příslušných hygienických podmínek stanovených ve vyhlášce č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí. | (7) | Praní i další obaly hlemýžďů musí být označeny identifikační značkou, která obsahuje tyto údaje: Velkým tiskacím písmem název nebo zkratka názvu odesílající země, dále schvalovací číslo podniku a jedna z následujících zkratek: CE, EC, EF, EG, EK, EY. |
| C. | Pro dovoz: (1) | Na prvních i na dalších obalech hlemýžďů zbavených ulit, vařených a zpracovaných nebo konzervovaných musí být nesmazatelným tiskem uveden název nebo kód ISO země původu a schvalovací číslo výrobního podniku; | (2) | Vzor osvědčení o zdravotní nezávadnosti stanoveného v § 10 písmeno c) této vyhlášky vydává podle § 48 odst. 1, písm. k) zákona Státní veterinární správa; toto osvědčení musí doprovázet každou zásilku hlemýžďů zbavených ulit, vařených a zpracovaných nebo konzervovaných, pocházejících ze třetích zemí: |
|
|
II. | Zvláštní hygienické podmínky vztahující se na obchodování s žabími stehýnky určenými k výživě lidí a na jejich dovoz A. | Aniž jsou dotčena vnitrostátní a mezinárodní ustanovení a ustanovení Společenství o ochraně volně žijících zvířat11), pod pojmem „žabí stehýnka“ se pro účely této kapitoly rozumí zadní část těla oddělená příčným řezem vedeným za předními končetinami, vykuchaná a stažená z kůže, pocházející z druhů Rana spp. (čeleď Ranidae), čerstvá, zmražená nebo zpracovaná. | B. | Žabími stehýnky určenými k výživě lidí se může obchodovat, pouze pokud splňují následující podmínky: (1) | Žáby musí být poraženy, vykrveny, opracovány a případně zchlazeny, zmraženy, zpracovány, baleny a skladovány v podniku, který a) | splňuje požadavky § 4 této vyhlášky, | b) | je schválen příslušným úřadem a ve kterém tento úřad průběžně sleduje výrobní podmínky a provádí hygienické kontroly v souladu s vyhláškou č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí, | c) | provádí vlastní kontroly12). |
| (2) | Žabí stehýnka musí být podrobena organoleptickému vyšetření provedenému na vzorcích. Pokud toto vyšetření prokáže, že žabí stehýnka nejsou vhodná k výživě lidí (poživatelná), musí být provedena opatření k jejich stažení z trhu a k jejich denaturaci takovým způsobem, aby nemohla být opětovně použita k výživě lidí. | (3) | Ke skladování a mytí živých žab, k jejich porážení a vykrvování musí být vyhrazena zvláštní místnost. Usmrcení žab musí být provedeno pouze poražením ve schváleném podniku. Žáby, které uhynuly již před poražením, nesmí být použity k výživě lidí. Zvláštní místnost musí splňovat podmínky stanovené ve vyhlášce č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí. | (4) | Žabí stehýnka musí být ihned po opracování důkladně omyta tekoucí pitnou vodou a ihned zchlazena na teplotu tajícího ledu nebo zmražena na teplotu nejméně -18 °C nebo dále zpracována. | (5) | Pokud jsou žabí stehýnka dále zpracovávána, musí být toto zpracování provedeno v souladu s pravidly stanovenými ve vyhlášce č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí. |
Mikrobiologické kontroly (6) | Příslušný orgán Společenství může, jestliže to vyžaduje ochrana zdraví lidí, stanovit mikrobiologická kriteria, včetně plánů odběru vzorků a analytických metod. | (7) | Žabí stehýnka musí být vložena do prvního obalu, zabalena do dalšího obalu, skladována a přepravována za příslušných hygienických podmínek stanovených ve vyhlášce č. 381/2003 Sb., o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury, produkty rybolovu a živé mlže a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí. | (8) | Balíčky s žabími stehýnky a jejich další obaly musí být označeny značkou obsahující následující údaje: Velkým tiskacím písmem název nebo zkratka názvu odesílající země, dále schvalovací číslo podniku a jedna z následujících zkratek: CE, EC, EF, EG, EK, EY. |
| C. | Pro dovoz: (1) | Na prvních i na dalších obalech žabích stehýnek musí být nesmazatelným tiskem uveden název nebo kód ISO země původu a schvalovací číslo zpracovatelského podniku; | (2) | Vzor osvědčení o zdravotní nezávadnosti stanoveného v § 10 písmeno c) této vyhlášky vydává podle § 48 odst. 1, písm. k) zákona Státní veterinární správa; toto osvědčení musí doprovázet každou zásilku žabích stehýnek pocházejících ze třetích zemí: |
|
|
KAPITOLA 3
ZVLÁŠTNÍ HYGIENICKÉ PODMÍNKY PRO ŽELATINU URČENOU K VÝŽIVĚ LIDÍ
Tato kapitola stanovuje hygienické podmínky platné pro uvedení na trh a pro dovoz želatiny určené k výživě lidí, avšak s výjimkou želatiny určené pro farmaceutické, kosmetické nebo jiné technické použití a zdravotnické prostředky.
Pro účel této kapitoly platí následující definice:
a) | želatina: přírodní, rozpustný protein, gelifikující nebo negelifikující, získaný částečnou hydrolýzou kolagenu připraveného z kostí, kůží a kožek, šlach a vazů zvířat (včetně ryb a drůbeže), |
b) | kůže a kožky: všechny kožní a podkožní tkáně, |
c) | činění: ztužování kůží pomocí rostlinných činidel, soli chromu nebo jiných látek jako soli hliníku, soli železa, křemičitých solí, aldehydů nebo chinonů, nebo jiných ztužujících prostředků, |
d) | země nebo region kategorie 1: země nebo region klasifikovaná (klasifikovaný) jako BSE prostá (prostý) podle právních předpisů Evropských společenství, |
e) | země nebo region kategorie 2: země nebo region klasifikovaná (klasifikovaný) jako prozatímně BSE prostá (prostý) podle právních předpisů Evropských společenství, |
f) | země nebo region kategorie 3: země nebo region klasifikovaná (klasifikovaný) jako nízkého rizika BSE podle právních předpisů Evropských společenství, |
g) | země nebo region kategorie 4: země nebo region klasifikovaná (klasifikovaný) jako vysokého rizika BSE podle právních předpisů Evropských společenství, Želatina určená k výživě lidí musí vyhovovat následujícím podmínkám: |
I. Podmínky pro podniky produkující želatinu
Želatina určená k výživě lidí musí přicházet z podniků, které:
a) | vyhovují podmínkách stanoveným ve vyhlášce č. 375/2003 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a o veterinárních požadavcích na živočišné produkty, |
b) | jsou schválené a registrované, |
c) | podléhají veterinárnímu dozoru, |
d) | provádějí program vlastní kontroly, |
e) | po dva roky uchovávají záznamy o zdrojích veškeré přicházející suroviny a o všech odcházejících produktech, |
f) | zavádějí a uplatňují systém, který umožňuje sledovat každou odeslanou výrobní šarži, zásilky přicházející suroviny, podmínky produkce a dobu (datum) produkce. |
II. Požadavky na suroviny, které mají být použity k produkci želatiny
(1) | K produkci želatiny určené k výživě lidí mohou být použity následující suroviny: a) | kosti, | b) | kůže a kožky faremním způsobem chovaných přežvýkavců, | c) | kůže prasat, | d) | kůže drůbeže, | e) | šlachy a vazy, | f) | kůže a kožky volně žijící zvěře, | g) | kůže a kosti ryb. |
|
(2) | Je zakázáno použití kostí získaných z přežvýkavců narozených, chovaných nebo poražených v zemích nebo regionech kategorie 4. |
(3) | Je zakázáno použití kůží a kožek podrobených postupům činění. |
(4) | Suroviny uvedené v prvních pěti odrážkách odstavce 1 musí být získány ze zvířat, která byla poražena na jatkách a jejichž těla byla po prohlídce ante a post mortem posouzena jako poživatelná. |
(5) | Surovina uvedená v šesté odrážce odstavce 1 musí být získána ze zabitých zvířat, jejichž těla byla po prohlídkách posouzena jako poživatelná. |
(6) | Suroviny uvedené v prvních šesti odrážkách odstavce 1 musí přicházet z jatek, bouráren, podniků pro zpracování masa, podniků pro zpracování masa volně žijící zvěře, podniků pro odtučnění kostí, koželužen, sběrných středisek, maloobchodů nebo prostor přiléhajících k prodejním místům, kde je bourání a skladování masa a drůbežího masa prováděno výhradně k účelu přímého zásobování konečného spotřebitele. |
(7) | Surovina uvedená v poslední odrážce odstavce 1 musí přicházet ze schválených nebo registrovaných podniků zpracovávajících rybí produkty určené k výživě lidí. |
(8) | Sběrná střediska a koželužny, které zamýšlejí dodávat surovinu pro produkci želatiny určené k výživě lidí, musí být pro tento účel zvláště schválené a registrované příslušnými úřady a musí splňovat následující požadavky: a) | musí mít skladovací místnosti s tvrdými podlahami a hladkými stěnami, které se dají snadno čistit a dezinfikovat, | b) | podle potřeby musí být vybaveny chladícími zařízení | c) | skladovací místnosti musí být čisté a musí být udržovány v dobrém stavu tak, aby nebyly zdrojem kontaminace pro suroviny, | d) | jestliže je v těchto prostorech skladována a/nebo zpracována surovina neodpovídající ustanovením této části, musí být izolována po celou dobu příjmu, skladování, zpracování a odeslání od suroviny odpovídající ustanovením této části, | e) | musí být pod dozorem prováděným příslušným úřadem v pravidelných intervalech, aby bylo zaručeno, že jsou dodržovány požadavky této kapitoly a že jsou kontrolovány příslušné doklady a/nebo osvědčení o zdravotní nezávadnosti, které umožňují zjištění původu suroviny. |
|
(9) | Dovoz suroviny určené pro produkci želatiny určené k výživě lidí je možný pouze ze třetích zemí, které se nacházejí na seznamu a každá zásilka je doprovázena osvědčením, které odpovídá stanovenému vzoru. |
III. Přeprava a skladování surovin
(1) | Suroviny určené k produkci želatiny se musí přepravovat za dodržování čistoty a při použití vhodných dopravních prostředků. |
(2) | Během přepravy, při dodání do sběrného střediska, do koželužny a do podniku pro výrobu želatiny musí být suroviny doprovázeny obchodním dokladem podle vzoru uvedeného v části VIII této kapitoly. |
(3) | Suroviny musí být přepravovány a skladovány zchlazené nebo zmražené, pokud nejsou zpracovány během 24 hodin od jejich získání. |
(4) | Jako výjimka z předcházejícího pododstavce, odtučněné a sušené kosti nebo ossein, nasolené, sušené a navápněné kůže a kožky a kůže a kožky ošetřené zásadou nebo kyselinou mohou být přepravovány a skladovány při okolní teplotě. |
(5) | Skladovací místnosti musí být čisté a musí být udržovány v dobrém stavu tak, aby nebyly zdrojem kontaminace pro suroviny. |
IV. Podmínky, které musí být dodržovány při výrobě želatiny
(1) | Želatina musí být vyrobena postupem, který zaručuje, že: a) | veškeré kosti přežvýkavců, které byly získány ze zvířat narozených, chovaných a poražených v zemích nebo regionech kategorie 3 jsou podrobeny buď postupu, který zaručuje, že veškeré kosti jsou nakonec rozdrceny a odtučněny horkou vodou a ošetřeny zředěnou kyselinou solnou (při minimální koncentraci 4 % a pH < 1,5) po dobu nejméně dvou dnů, dále následuje alkalické ošetření nasyceným roztokem vápna (pH > 12,5) po dobu nejméně 20 dnů a dále sterilace při 138-140 °C po dobu čtyř sekund, anebo rovnocennému postupu schválenému Komisí po konzultaci příslušného vědeckého výboru, | b) | ostatní suroviny jsou podrobeny ošetření kyselinou nebo zásadou, které následuje jedno nebo více promytí. pH musí být následně upraveno. Želatina musí být extrahována zahřátím, jedním nebo několikrát po sobě, následovaným purifikací pomocí filtrace a dále následuje sterilace. |
|
(2) | Želatina může poté, co je podrobena postupům uvedeným v odstavci 1, projít postupem sušení a podle potřeby, postupem pulverizace nebo lístkování. |
(3) | Je zakázáno použití jiných konzervačních prostředků, než kysličníku siřičitého a peroxidu vodíku. |
(4) | Za předpokladu, že požadavky na želatinu neurčenou k výživě lidí jsou přesně tytéž jako na želatinu určenou k výživě lidí, produkce a skladování se mohou provádět v tomtéž podniku. |
V. Požadavky na finální produkty
Každá výrobní šarže želatiny musí být podrobena testování, aby bylo zaručeno, že splňuje následující kritéria:
1. | Mikrobiologická kritéria Mikrobiologické parametry | Limit | Aerobní bakterie celkem | 103/g | Koliformní (30 °C) | 0/g | Koliformní (44,5 °C) | 0/10 g | Anaerobní siřičitan-redukující bakterie (žádná tvorba plynu) | 10/g | Clostridium perfringens | 0/g | Staphylococcus aureus | 0/g | Salmonely | 0/25 g |
|
2. | Rezidua Prvky | Limit | As | 1 ppm, | Pb | 5 ppm. | Cd | 0,5 ppm | Hg | 0,15 ppm | Cr | 10 ppm | Cu | 30 ppm | Zn | 50 ppm | Vlhkost (105 °C) | 15 % | Popel (550 °C) | 2 % | SO2 (Reith Williems) | 50 ppm | H2O2 (Evropský lékopis 1986 (V2O2)) | 10 ppm |
|
VI. Balení, skladování a přeprava
(1) | Želatina určená k výživě lidí se musí balit do prvního obalu, balit do dalšího obalu, skladovat a přepravovat za vyhovujících hygienických podmínek, zejména: a) | musí být vyčleněn prostor pro skladování obalových materiálů, | b) | první balení a další balení se musí provádět v místnosti nebo na místě určeném pro tento účel. |
|
(2) | Na všech obalech přepravních i prodejních obsahujících želatinu k výživě lidí musí být: a) | identifikační označení uvádějící následující údaje: název nebo počáteční písmeno nebo písmena zasílající země velkými tiskacími písmeny, následované registračním číslem podniku a jednou z následujících skupin počátečních písmen: CE-EC-EF-EG-EK-EY a | b) | text „Želatina k výživě lidí“. |
|
(3) | Želatina musí být během přepravy doprovázena obchodním dokladem, na kterém musí být text „želatina k výživě lidí“ a datum výroby. |
VII. Dovoz želatiny ze třetích zemí
(1) | Členské státy zajistí, aby želatina určená k výživě lidí byla dovezena pouze, jestliže: a) | přichází ze třetích zemí, které jsou na seznamu | b) | přichází z podniků splňujících podmínky stanovené v části I této kapitoly, | c) | byla vyrobena ze suroviny, která splňuje požadavky částí II a III této kapitoly, | d) | byla vyrobena v souladu s podmínkami stanovenými v části IV této kapitoly, | e) | splňuje kritéria části V a požadavky části VI. 1 této kapitoly, | f) | má na každém svém obalu identifikační znak, uvádějící následující údaje: 1. | ISO kód země původu, následovaný registračním číslem podniku, | 2. | a je doprovázena osvědčením, které odpovídá stanovenému vzoru . |
|
|
(2) | Komise může uznat, že hygienická opatření uplatňovaná třetí zemí při výrobě želatiny určené k výživě lidí poskytují záruky rovnocenné zárukám uplatňovaným na uvádění na trh v členských státech, jestliže třetí země poskytuje v tomto smyslu objektivní důkaz. |
(3) | Když Komise uznává takovou rovnocennost hygienických opatření třetí země, stanoví podmínky pro dovoz želatiny k výživě lidí, včetně osvědčení o zdravotní nezávadnosti, které musí doprovázet výrobek. |
VIII.
Vzor obchodního dokladu pro surovinu určenou k produkci želatiny určené k výživě lidí
OBCHODNÍ DOKLAD
pro surovinu určenou k produkci želatiny určené k výživě lidi
Číslo obchodního dokladu: ............................................................................................................
I. | Identifikace suroviny Druh suroviny: ........................................................................................................................... Surovina získaná ze zvířat následujících druhů: ............................................................................ .................................................................................................................................................. Čistá hmotnost: .......................................................................................................................... Identifikační značka (paleta nebo kontejner): ............................................................................... |
II. | Původ suroviny(*): Jatky Adresa podniku: ......................................................................................................................... Veterinární schvalovací/registrační číslo: .................................................................................. Bourárna Adresa podniku: ......................................................................................................................... Veterinární schvalovací/registrační číslo: .................................................................................. Podnik vyrábějící masné produkty Adresa podniku: ......................................................................................................................... Veterinární schvalovací/registrační číslo: .................................................................................. Podnik vyrábějící jiné živočišné produkty Adresa podniku: ......................................................................................................................... Veterinární registrační číslo: ...................................................................................................... Podnik zpracovávající maso volně žijící zvěře Adresa podniku: ........................................................................................................................ Veterinární schvalovací číslo: ................................................................................................... Podniky vyrábějící rybí produkty Adresa podniku: ........................................................................................................................ Veterinární schvalovací/registrační číslo: ................................................................................. Sběrná střediska Adresa podniku: ........................................................................................................................ Veterinární schvalovací číslo: ................................................................................................... Koželužna Adresa podniku: ........................................................................................................................ Veterinární schvalovací číslo: ................................................................................................... Maloobchodní prodejna Adresa: ...................................................................................................................................... Prostory sousedící s prodejními místy, kde se provádí bourání a skladování masa a masa drůbeže výhradně pro účel přímého zásobování konečného spotřebitele Adresa: ...................................................................................................................................... |
III. | Určení suroviny Surovina bude zaslána do následujícího podniku (sběrné středisko/koželužna/podnik vyrábějící želatinu)(*): Název: ....................................................................................................................................... Adresa: ...................................................................................................................................... |
IV. | Prohlášení Já, níže podepsaný, prohlašuji, že jsem četl a pochopil text vyhlášky a ustanovení části II a III kapitoly 3 přílohy 2 ke směrnici 92/118/EHS a že(*): a) | kůže a kožky z faremním způsobem chovaných přežvýkavců, kosti, kůže prasat, kůže drůbeže a šlachy a vazy výše popsané jsou získány ze zvířat, která byla poražena na jatkách a jejichž těla byla po prohlídce ante a post mortem uznána jako způsobilá k výživě lidí, | b) | kůže a kožky z volně žijící zvěře popsané výše jsou získány ze zabitých zvířat, jejichž těla byla po prohlídce stanovené v článku 3 směrnice 92/45/EHS uznána jako způsobilá k výživě lidí, | c) | rybí kůže a kosti popsané výše přicházejí z podniků vyrábějících schválené nebo registrované rybí produkty k výživě lidí, jsou v souladu s touto vyhláškou a se směrnicí 91/493/EHS. Vyhotoveno v ............................................................ dne..................................................... |
|
................................................................................
(podpis oprávněné osoby a otisk. razítka firmy)
__________
(*) Nehodící se škrtněte.