1. | V § 1 úvodní části ustanovení se slova „Evropských společenství1)“ včetně poznámky pod čarou č. 1 zrušují. |
2. | V § 1 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d). |
3. | V § 2 odst. 2 se za slovo „ministerstva“ vkládají slova „, popřípadě zaměstnance pověřené organizace“. |
4. | V § 3 odst. 3 až 5 se za slovo „ministerstvem“ vkládají slova „popřípadě pověřenou organizací“. |
5. | V § 3 odst. 5 písm. a) a b) se za slovo „odpovídá“ vkládají slova „její obsah a rozsah“․ |
6. | V § 5 odst. 1 větě první se za slovo „ministerstvo“ vkládají slova „, popřípadě pověřená organizace,“ a slova „31. ledna daného kalendářního roku“ se nahrazují slovy „15. března na druhé pololetí daného kalendářního roku a do 15. září na první pololetí následujícího kalendářního roku“. |
7. | V § 5 odst. 1 větě poslední se za slovo „ministerstvo“ vkládají slova „, popřípadě pověřená organizace,“. |
8. | V § 5 odst. 2 větě první se za text „§ 3“ vkládají slova „alespoň 50 kalendářních dní před termínem atestační zkoušky“. |
9. | V § 5 odst. 2 větě poslední se za slovo „Ministerstvo“ vkládají slova „, popřípadě pověřená organizace,“ a číslo „30“ se nahrazuje číslem „50“. |
10. | V § 5 odst. 3 se za slovo „Ministerstvo“ vkládají slova „, popřípadě pověřená organizace,“. |
11. | V § 6 odst. 1 se slova „, která se koná v akreditovaném zařízení,“ zrušují a slova „může předcházet“ se nahrazují slovy „se koná v akreditovaném zařízení a předchází“. |
12. | V § 6 se na konci odstavce 3 doplňuje závěrečná část ustanovení „Způsob vykonání praktické části atestační zkoušky se zaznamenává do protokolu o atestační zkoušce.“. |
13. | V § 6 odst. 5 větě první se slovo „může“ zrušuje, slovo „položit“ se nahrazuje slovem „umožní“, za slovo „uchazeči“ se doplňuje slovo „losování“ a slovo „otázku“ se nahrazuje slovem „otázky“. |
14. | V § 6 odst. 5 větě druhé se slova „lze položit“ nahrazují slovy „umožní losovat“. |
15. | V § 6 odst. 8 se věty třetí a čtvrtá nahrazují větou „Bez zbytečného odkladu po úspěšném vykonání atestační zkoušky obdrží uchazeč potvrzení o vykonání zkoušky, dále nejdéle do 30 dnů ode dne úspěšného vykonání atestační zkoušky diplom, a rovněž dodatek k diplomu, pokud se vydává.“. |
16. | V § 7 odst. 2 se za slovo „pouze“ vkládá slovo „praktickou“, slova „ze zbývající“ se nahrazují slovy „nebo nevyhověl z teoretické“, slova „tato část zkoušky“ se nahrazují slovy „praktická část zkoušky“ a slova „vykonání úspěšně vykonané části zkoušky“ se nahrazují slovy „úspěšného vykonání praktické části zkoušky“. |
17. | V § 7 odst. 5 se číslo „12“ nahrazuje číslem „6“. |
18. | Část třetí se včetně nadpisu zrušuje. |
19. | V § 13 odst. 1 se slova „a to na návrh příslušných profesních sdružení, popřípadě odborných společností“ zrušují. |
20. | V § 13 odst. 1 se na konci textu věty třetí doplňují slova „ , z nichž 1 člen je garantem příslušného vzdělávacího programu“. |
21. | V § 14 odst. 1 větě první se za slovo „koná“ vkládají slova „v akreditovaném zařízení“, za slovo „termínech“ se vkládá slovo „jím“ a slova „akreditovaným zařízením“ se zrušují. |
22. | V § 14 odst. 1 větě druhé se za slovo „zařízení“ vkládá slovo „písemně“, za slovem „termínu“ se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slova „závěrečné zkoušky“ se vkládají slova „a složení zkušební komise,“. |
23. | V § 15 se na konci odstavce 5 doplňuje závěrečná část ustanovení „Způsob vykonání praktické části závěrečné zkoušky se zaznamenává do protokolu o závěrečné zkoušce.“. |
24. | V § 15 odst. 8 se na konci textu věty druhé doplňují slova „, který eviduje akreditované zařízení ve spise uchazeče o závěrečné zkoušce“. |
25. | V § 15 odst. 8 větě poslední se slovo „osvědčení“ nahrazuje slovy „nejdéle do 30 dnů ode dne úspěšného vykonání závěrečné zkoušky osvědčení o získané odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání“ a slovo „ministerstvem“ se nahrazuje slovy „akreditovaným zařízením“. |
26. | V § 17 odst. 1 se slova „první a druhé“ nahrazují slovem „písemné“ a slovo „ministerstvem“ se nahrazuje slovy „ministrem zdravotnictví“. |
27. | V § 17 odst. 4 se slova „První a druhá“ nahrazují slovem „Písemná“. |
28. | V § 18 se odstavec 1 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 2. |
29. | V § 18 se slova „, doklad o zdravotní způsobilosti a doklad o bezúhonnosti“ zrušují. |
30. | V § 19 odst. 1 větě první se slova „pro jednotlivá nelékařská zdravotnická povolání“ nahrazují slovy „ , popřípadě pověřená organizace“ a slova „31. ledna daného kalendářního roku“ se nahrazují slovy „15. března na druhé pololetí daného kalendářního roku a do 15. září na první pololetí následujícího kalendářního roku“. |
31. | V § 19 odst. 1 větě poslední se za slovo „ministerstvo“ doplňují slova „, popřípadě pověřená organizace,“. |
32. | V § 19 odst. 2 větě první se za text „§ 18“ doplňují slova „alespoň 50 dní před termínem aprobační zkoušky“. |
33. | V § 19 odst. 2 větě poslední se za slovo „Ministerstvo“ vkládají slova „, popřípadě pověřená organizace,“ a číslo „30“ se nahrazuje číslem „50“. |
34. | V § 19 odst. 3 se za slovo „Ministerstvo“ doplňují slova „, popřípadě pověřená organizace,“. |
35. | V § 20 odst. 1 se slova „, a to slovem i písmem“ zrušují. |
36. | V § 20 odst. 3 úvodní části ustanovení se číslo „4“ nahrazuje číslem „3“. |
37. | V § 20 odst. 3 písm. a) se slova „a druhou“ zrušují. |
38. | V § 20 odst. 3 písm. b) se slovo „třetí“ nahrazuje slovem „druhou“. |
39. | V § 20 odst. 3 písm. c) se slovo „čtvrtou“ nahrazuje slovem „třetí“. |
40. | V § 20 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Praktická část aprobační zkoušky probíhá u poskytovatele zdravotních služeb, popřípadě u poskytovatele sociálních služeb.“. |
41. | V § 20 odst. 5 větě čtvrté se slovo „může“ zrušuje, slovo „položit“ se nahrazuje slovem „umožnit“, za slovo „uchazeči“ se vkládá slovo „losování“ a slovo „otázku“ se nahrazuje slovem „otázky“. |
42. | V § 20 odst. 5 větě páté se slovo „položit“ nahrazuje slovem „losovat“. |
43. | V § 22 odst. 1 písm. b) se slovo „nebo“ zrušuje. |
44. | V § 22 odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: „c) | posouzením jiných žadatelem doložených skutečností prokazujících znalost českého jazyka v rozsahu nezbytně nutném k výkonu příslušného zdravotnického povolání nebo k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, nebo“. |
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno d). |
45. | V § 22 odst. 2 se slova „nebo b)“ nahrazují slovy „, b) nebo c)“. |
46. | V § 23 se číslo „30“ nahrazuje číslem „15“. |
47. | V § 24 se slova „údajů do fiktivní zdravotnické dokumentace“ nahrazují slovy „vztahujícího se k výkonu příslušného zdravotnického povolání6)“. Poznámka pod čarou č. 6 zní: __________ „6) | Čl. 53 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/55/EU.“. |
|
48. | Za § 24 se doplňuje nový § 24a, který zní: „§ 24a (1) | Tato část se vztahuje na ověřování znalosti českého jazyka v případě, že uchazeč podal žádost uvedenou v § 81 odst. 4 větě třetí zákona, žádost uvedenou v § 85a odst. 1 zákona nebo, jde-li o případ uvedený v § 85 odst. 6 zákona a žadatel splňuje minimální požadavky podle právního předpisu upravujícího minimální požadavky na vzdělání k získání odborné způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání, žádost uvedenou v § 85b odst. 1 zákona. |
(2) | Tato část se dále vztahuje na ověřování schopnosti odborně se vyjadřovat v českém jazyce v případě, že jde o osoby uvedené v § 86 odst. 1 zákona, nejde-li o případ podle § 86 odst. 2 zákona.“. |
|
49. | V příloze sloupci Obor specializace bodě 1 se za slovo „terapeut“ doplňují slova „, specialista tradiční čínské medicíny, behaviorální analytik“. |
50. | V příloze sloupci Obor specializace bodě 2 se slova „biotechnický asistent,“ zrušují a za slovo „adiktolog“ se doplňují slova „ , dětská sestra, terapeut tradiční čínské medicíny, asistent behaviorálního analytika“. |
51. | V příloze sloupci Obor specializace bodě 3 se slova „Zdravotnický asistent,“ zrušují, slovo „laboratorní“ se nahrazuje slovem „Laboratorní“ a za slovo „technika“ se doplňují slova „ , praktická sestra, behaviorální technik“. |
52. | V příloze sloupci Obor specializace bodě 4 se slovo „Dezinfektor,“ zrušuje, slova „řidič vozidla“ se nahrazují slovy „Řidič vozidla“, slova „masér a“ se nahrazují slovy „masér ve zdravotnictví,“, slova „nevidomý a slabozraký masér“ se nahrazují slovy „nevidomý a slabozraký masér ve zdravotnictví“, slova „laboratorní pracovník,“ se zrušují a slova „řidič dopravy nemocných a raněných“ se nahrazují slovy „řidič zdravotnické záchranné služby“. |