1. | V nadpisu vyhlášky, § 3 písm. m), § 4 odst. 1 písm. k), § 5 včetně nadpisu a v § 7 písm. f) se slovo „podzemního“ zrušuje. |
2. | V § 1 písm. c) bodě 5 se slova „poskytnutý přenos elektřiny“ a slova „přenos elektřiny“ nahrazují slovy „poskytnutí služby přenosové soustavy“. |
3. | V § 2 odst. 1 písm. b) se za slova „poskytování podpůrných služeb“ vkládají slova „na straně dodávky i odběru elektřiny“. |
4. | V § 2 odst. 1 písmena c) a d) znějí: „c) | podmínky poskytnutí služby distribuční soustavy, kterými jsou |
1. | způsob stanovení velikosti distribuční kapacity pro provozní zabezpečení distribuční soustavy, | 2. | platební podmínky poskytnutí služby distribuční soustavy včetně stanovení záloh na platbu za poskytnutí služby distribuční soustavy, |
d) | technické podmínky připojení výrobny elektřiny, jiné distribuční soustavy, zařízení umožňujícího akumulaci elektrické energie nebo odběrného elektrického zařízení, včetně dobíjecí stanice pro elektrická vozidla, kterými jsou |
1․ | charakteristiky požadavku na připojení, | 2. | technické požadavky na vybavení místa připojení a na instalaci měřicího zařízení, | 3. | technické požadavky na připojení výrobny elektřiny, | 4. | technické požadavky na připojení zařízení umožňujícího akumulaci elektrické energie, | 5. | technické požadavky na připojení dobíjecích stanic pro elektrická vozidla, | 6. | technické požadavky pro potřeby dispečerského řízení,“. |
|
5. | V § 2 odst. 1 písm. h) bodě 11 se slova „využívání hromadného dálkového“ nahrazují slovy „provozování technických prostředků pro“. |
6. | V § 3 písm. b), i) a k) se slova „přepravě plynu“, slova „přepravu plynu“ a slova „přepravy plynu“ nahrazují slovy „poskytnutí služby přepravy plynu“. |
7. | V § 3 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která včetně poznámky pod čarou č. 3 znějí: „c) | údaje týkající se přepravních kapacit, kterými jsou |
1. | údaj o internetové adrese, prostřednictvím které provozovatel přepravní soustavy uveřejňuje výši kapacit, | 2. | informace o maximální výši technické kapacity v návaznosti na technickou kapacitu na jiných propojovacích bodech, dynamickém přístupu u každého propojovacího bodu, | 3. | postup stanovení vyčleněné přepravní kapacity na každém propojovacím bodě, | 4. | stanovení konkurenční kapacity, | 5. | opatření k maximalizaci koordinované kapacity optimalizací technické kapacity, společná metoda podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího mechanismy přidělování kapacity v plynárenských přepravních soustavách3), | 6. | koordinace výpočtů kapacit se sousedními provozovateli přepravních soustav, postup při nesouladu kapacit provozovatelů přepravních soustav, | 7. | postup při nabízení nekoordinované přepravní kapacity, | 8. | postup stanovení velikosti přepravních kapacit pro využití těžebních a vtláčecích výkonů nabízených provozovatelem zásobníku plynu, |
d) | náležitosti týkající se aukcí přepravní kapacity, kterými jsou |
1. | údaj o internetové adrese, prostřednictvím které provozovatel přepravní soustavy uveřejňuje aukční kalendář, | 2. | mechanismus a podmínky stanovení koordinované kapacity pro každý propojovací bod a údaj o internetové adrese, prostřednictvím které provozovatel přepravní soustavy uveřejňuje konkrétní výši koordinované kapacity, | 3. | údaje o platformách na jednotlivých propojovacích bodech, prostřednictvím nichž probíhá rezervace přepravních kapacit, |
__________ 3) | Čl. 6 nařízení Komise (EU) č. 984/2013 ze dne 14. října 2013, kterým se zavádí kodex sítě pro mechanismy přidělování kapacity v plynárenských přepravních soustavách a kterým se doplňuje nařízení (ES) č. 715/2009.“. |
Dosavadní písmena c) až m) se označují jako písmena e) až o). |
8. | V § 3 písm. e) se na konci textu bodu 1 doplňují slova „ , včetně požadavků na finanční způsobilost v případě aukce, u níž není známá konečná cena“. |
9. | V § 3 písmeno f) zní: „f) | stanovení podmínek pro převzetí nebo pro odmítnutí plynu k přepravě,“. |
|
10. | V § 3 se písmeno n) zrušuje. Dosavadní písmeno o) se označuje jako písmeno n). |
11. | V § 3 se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena o) až r), která znějí: „o) | mechanismus řízení toků plynu na každém propojovacím bodě, |
p) | pravidla zajišťující soulad mezi přidělovanými množstvími plynu na obou stranách každého propojovacího bodu, |
q) | postup sesouhlasení nominací pro každý propojovací bod, |
r) | forma a náležitosti žádosti o přepravu plynu ve zkušebním provozu.“. |
|
12. | V § 4 odst. 1 písm. b), g) a h) se slova „distribuci plynu“ nahrazují slovy „zajištění služby distribuční soustavy“. |
13. | V § 4 odst. 1 se na konci písmene c) doplňuje bod 4, který zní: „4. | zánik a ukončení rezervace distribuční kapacity,“. |
|
14. | V § 4 odst. 1 písmeno d) zní: „d) | stanovení podmínek pro převzetí nebo pro odmítnutí plynu k distribuci,“. |
|
15. | V § 4 odst. 1 písm. h) se slova „distribuce plynu“ nahrazují slovy „zajištění služby distribuční soustavy“. |
16. | V § 4 odst. 1 se písmeno i) zrušuje. Dosavadní písmena j) a k) se označují jako písmena i) a j). |
17. | V § 4 odstavec 2 zní: „(2) | Obsahovými náležitostmi Řádu provozovatele distribuční soustavy, která není přímo připojena k přepravní soustavě, jsou obsahové náležitosti podle odstavce 1 písm. a) až d), g), h) a j).“. |
|
18. | V § 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , popis nabízených produktů a způsob určení ceny denních produktů“. |
19. | V § 5 se na konci písmene c) doplňuje bod 5, který zní: „5. | náležitosti a předpoklady pro uzavření smlouvy o uskutečnění aukce skladovací kapacity,“. |
|
20. | V § 5 písmeno e) zní: „e) | postup uplatňovaný provozovatelem zásobníku plynu při vtláčení nebo těžbě plynu mezi vtláčecím a těžebním obdobím,“. |
|
21. | V § 6 a 7 se na konci písmene a) doplňuje bod 3, který zní: „3. | metodikách a použitých zdrojích, včetně jejich internetových adres,“. |
|
22. | V § 6 se na konci písmene d) doplňují body 4 a 5, které znějí: „4. | zahájení nebo ukončení dodávky elektřiny dodavatelem poslední instance, | 5. | stanovení národního energetického mixu,“. |
|
23. | V § 6 písm. f) bodě 6 a v § 7 písm. f) bodě 5 se slova „s průběhovým měřením“ zrušují. |
24. | V § 6 se na konci písmene f) doplňují body 8 až 12, které znějí: „8. | způsob označení náhradních platných hodnot při poruše měřicího zařízení, | 9. | způsob informování operátora trhu o nulové hodnotě odběru elektřiny v odběrném místě, | 10. | způsob stanovení koeficientu zbytkového diagramu a teplotního koeficientu, | 11. | postup při vyhodnocení rozdílů mezi odečty spotřeby a odhady spotřeby podle typových diagramů, | 12. | postup při stanovení ztrát, zbytkového diagramu zatížení a stanovení hodnot odběrů elektřiny zákazníků s měřením typu C v lokálních distribučních soustavách,“. |
|
25. | V § 6 se na konci písmene h) doplňuje bod 5, který včetně poznámky pod čarou č. 4 zní: „5. | postup evidování, poskytování a oznamování obchodních údajů z krátkodobých trhů s elektřinou4), |
__________ 4) | Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1227/2011 ze dne 25. října 2011 o integritě a transparentnosti velkoobchodních trhů s energií.“. |
|
26. | V § 6 se na konci písmene j) a v § 7 na konci písmene i) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 4, který zní: „4. | postup při finančním vypořádání odchylek a termíny jednotlivých etap.“. |
|
27. | V § 7 úvodní části ustanovení se za slovo „náležitostmi“ vkládají slova „obchodních podmínek“. |
28. | V § 7 se na konci písmene d) doplňuje bod 4, který zní: „4. | zahájení nebo ukončení dodávky plynu dodavatelem poslední instance,“. |
|
29. | V § 7 se na konci písmene f) doplňují body 7 a 8, které znějí: „7. | postup při vyhodnocení rozdílů mezi odečty a hodnotami spotřeby na základě typových diagramů dodávek, | 8. | postup při vyhodnocení rozdílů mezi plánovanou a skutečnou hodnotou ztrát v distribuční soustavě,“. |
|
30. | V § 7 písm. h) bodě 4 se slovo „tolerancí“ nahrazuje slovem „flexibilitou“. |
31. | V § 7 se na konci písmene h) doplňuje bod 6, který zní: „6. | postup evidování, poskytování a oznamování obchodních údajů z krátkodobých trhů s plynem4),“. |
|