1. | Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty: „Směrnice Rady (EU) 2016/1065 ze dne 27. června 2016, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o zacházení s poukazy. Směrnice Rady (EU) 2017/2455 ze dne 5. prosince 2017, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a směrnice 2009/132/ES, pokud jde o určité povinnosti v oblasti daně z přidané hodnoty při poskytování služeb a prodeji zboží na dálku.“. |
2. | V § 2 odst. 1 písm. a) a b) se slova „v rámci uskutečňování ekonomické činnosti“ nahrazují slovy „ , která jedná jako taková,“. |
3. | V § 2 odst. 1 písm. c) bodě 1 se slovo „uskutečněné“ nahrazuje slovy „s místem plnění“ a slova „v rámci uskutečňování ekonomické činnosti“ se nahrazují slovy „ , která jedná jako taková,“. |
4. | V § 4 odst. 1 písmeno a) zní: 1. | částka v peněžních prostředcích nebo hodnota nepeněžitého plnění, které jsou poskytnuty v přímé souvislosti s plněním, | 2. | dotace k ceně, kterou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí přijaté finanční prostředky poskytované ze státního rozpočtu, z rozpočtů územních samosprávných celků, státních fondů, z grantů přidělených podle zvláštního zákona, z rozpočtu cizího státu, z grantů Evropské unie či podle programů obdobných, pokud je příjemci dotace stanovena povinnost poskytovat plnění se slevou z ceny a výše slevy se váže k jednotkové ceně plnění; za dotaci k ceně se nepovažuje zejména dotace k výsledku hospodaření a na pořízení dlouhodobého hmotného a dlouhodobého nehmotného majetku,“. |
|
5. | V § 4 odst. 1 se písmeno k) zrušuje. Dosavadní písmena l) až n) se označují jako písmena k) až m). |
6. | V § 4 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní: „n) | uskutečněným plněním dodání zboží nebo poskytnutí služby za úplatu osobou povinnou k dani, která jedná jako taková.“. |
|
7. | V § 4 odst. 4 písm. d) bodu 1 se za slovo „ujednáno“ vkládají slova „a ke dni uzavření této smlouvy je zřejmé“ a za slovo „bude“ se vkládají slova „za obvyklých okolností“. |
8. | V § 4 odst. 4 se na konci textu písmene g) doplňují slova „; nájmem se rozumí také zřízení, trvání nebo zánik věcného břemene zřízeného k nemovité věci, pokud jsou naplněny znaky nájmu“. |
9. | V § 4a odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „ , včetně dotace k ceně“ a slova „ , kterými jsou dodání zboží a poskytnutí služby,“ zrušují. |
10. | V § 4a odstavec 2 zní: „(2) | Do obratu se nezahrnuje úplata za dodání nebo poskytnutí dlouhodobého majetku, není-li toto uskutečněné plnění nedílnou součástí obvyklé ekonomické činnosti osoby povinné k dani.“. |
|
11. | V § 5 odst. 1 větě první se slova „fyzická nebo právnická“ zrušují a slova „pokud tento zákon nestanoví v § 5a jinak“ se nahrazují slovy „nebo skupina“. |
12. | V § 5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) | Osobou povinnou k dani není |
a) | člen skupiny, | b) | zaměstnanec nebo jiná osoba při uskutečňování ekonomické činnosti vyplývající z pracovněprávního vztahu, služebního poměru nebo jiného obdobného vztahu.“. |
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6. |
13. | V § 5 odstavec 3 zní: „(3) | Ekonomickou činností se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí činnost výrobců, obchodníků a osob poskytujících služby, včetně důlní činnosti a zemědělské výroby a výkonu svobodných a jiných obdobných povolání podle jiných právních předpisů, za účelem získávání pravidelného příjmu. Za ekonomickou činnost se považuje zejména činnost spočívající ve využití hmotného a nehmotného majetku za účelem získávání pravidelného příjmu. Samostatně uskutečňovanou ekonomickou činností není činnost zaměstnanců nebo jiných osob, kteří mají uzavřenou smlouvu se zaměstnavatelem, na základě níž vznikne mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem pracovněprávní vztah, případně činnosti osob, které jsou zdaňovány jako příjmy ze závislé činnosti.“. |
Poznámka pod čarou č. 6 se zrušuje. |
14. | V § 5 odst. 4 větě první se slovo „úplatu“ nahrazuje slovy „poplatky nebo jiné úhrady“ a věty druhá a třetí se zrušují. Poznámka pod čarou č. 7b se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou. |
15. | V § 5 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) | Osoba podle odstavce 4 se považuje za osobu povinnou k dani, pokud uskutečňuje činnosti, |
a) | které jsou uvedené v příloze č. 1 k tomuto zákonu, nebo | b) | při jejichž výkonu se má za to, že dochází k výraznému narušení hospodářské soutěže tím, že osoba podle odstavce 4 nebyla považována nebo není považována za osobu povinnou k dani; tyto činnosti stanoví vláda nařízením.“. |
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7. |
16. | V § 5 se odstavec 7 zrušuje. |
17. | V § 5a odst. 1 se věta třetí zrušuje. |
18. | V § 6b odst. 2 se slova „obchodní korporace do obchodního rejstříku“ nahrazují slovy „právnické osoby do veřejného rejstříku nebo jemu odpovídající evidence vedené podle práva příslušného státu“ a slova „obchodní korporace“ se nahrazují slovy „právnické osoby“. |
19. | V § 6k se slova „podle § 2b“ zrušují. |
20. | V § 9 odst. 1 větě první se za slova „osobě povinné k dani“ vkládají slova „ , která jedná jako taková,“. |
21. | V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „dani“ vkládají slova „ , která jedná jako taková,“. |
22. | V § 10i se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí: „(3) | Odstavec 1 se nepoužije na poskytnutí služby osobou, která má sídlo v jednom členském státě a nemá provozovnu v ostatních členských státech, nebo má sídlo mimo území Evropské unie a provozovnu pouze v jednom členském státě, pokud |
a) | místo příjemce služby je v členském státě odlišném od členského státu, ve kterém má osoba poskytující službu sídlo nebo provozovnu, a | b) | celková hodnota těchto služeb bez daně nepřekročila v příslušném ani bezprostředně předcházejícím kalendářním roce 10 000 EUR nebo ekvivalent této částky v národní měně při použití směnného kurzu zveřejněného Evropskou centrální bankou pro den 5. prosince 2017. |
(4) | Na poskytnutí služby, kterým byla překročena hodnota podle odstavce 3, se použije odstavec 1. | (5) | Osoba poskytující službu podle odstavce 3 se může rozhodnout, že místo plnění se určí podle odstavce 1. V takovém případě je povinna tak postupovat do konce kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém se takto rozhodla.“. |
|
23. | V § 11 odst. 2 větě první se slova „pořízení zboží z jiného členského státu bylo předmětem daně v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží“ nahrazují slovy „u tohoto pořízení, které bylo předmětem daně v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží, splnil v tomto členském státě povinnost přiznat daň nebo přiznat plnění; obdobně se postupuje v případě, že nevznikla povinnost přiznat plnění“. |
24. | V § 11 odst. 3 větě první se slova „bylo předmětem daně v tuzemsku“ nahrazují slovy „byla z tohoto pořízení v tuzemsku přiznána daň nebo přiznáno plnění“, slova „odvedena daň“ se nahrazují slovy „zaplacena daň, nebo o hodnotu přiznaného plnění“ a na konci textu věty první se doplňují slova „; obdobně se postupuje v případě, že nevznikla povinnost přiznat plnění“. |
25. | V § 11 odst. 4 se slova „přiznala a zaplatila daň“ nahrazují slovy „je osobou, která je povinna přiznat daň“. |
26. | V § 13 odst. 3 se písmeno c) zrušuje. Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c). |
27. | V § 13 odst. 3 písm. c) se za slovo „ujednáno“ vkládají slova „a ke dni uzavření této smlouvy je zřejmé“ a za slovo „bude“ se vkládají slova „za obvyklých okolností“. |
28. | V § 13 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) | předání dovezeného zboží, které bylo propuštěno do celního režimu volného oběhu, v tuzemsku bez změny vlastnického práva do okamžiku dodání tohoto zboží podle odstavce 1.“. |
|
29. | V § 13 odst. 7 se na konci textu písmene b) doplňují slova „do členského státu ukončení odeslání nebo přepravy zboží“. |
30. | V § 13 odst. 7 písm. e) se slovo „plátcem“ zrušuje. |
31. | V § 14 odst. 1 písmeno c) zní: „c) | zřízení, trvání a zánik věcného břemene,“. |
|
32. | Za § 14 se vkládají nové § 15 až 15b, které včetně nadpisů znějí: „§ 15 Poukaz (1) | Poukazem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí listina, |
a) | se kterou je spojena povinnost ji přijmout jako úplatu nebo část úplaty za dodání zboží nebo poskytnutí služby a | b) | na níž nebo v jejíž související dokumentaci jsou uvedeny tyto údaje: |
1. | zboží, které má být dodáno, nebo služba, která má být poskytnuta, nebo | 2. | osoba, která má uskutečnit dodání tohoto zboží nebo poskytnutí této služby. |
(2) | Jednoúčelovým poukazem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí poukaz, u kterého jsou v okamžiku jeho vydání o dodání zboží nebo poskytnutí služby, na které se vztahuje, známy alespoň tyto údaje: |
a) | sazba daně v případě zdanitelného plnění nebo skutečnost, že se jedná o plnění osvobozené od daně, a | b) | místo plnění. |
(3) | Víceúčelovým poukazem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí poukaz jiný než jednoúčelový poukaz. | (4) | Poukaz je vydán okamžikem, kdy se převede na prvého nabyvatele. |
§ 15a Dodání zboží nebo poskytnutí služby v případě jednoúčelového poukazu (1) | Převod jednoúčelového poukazu se pro účely daně z přidané hodnoty považuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje, uskutečněné osobou povinnou k dani, jejímž jménem je převod proveden. | (2) | Skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby na základě jednoúčelového poukazu uskutečněná osobou povinnou k dani, která tento poukaz vlastním jménem |
a) | vydala a přijme jej jako úplatu, se pro účely daně z přidané hodnoty nepovažuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, nebo | b) | nevydala a přijme jej jako úplatu, se pro účely daně z přidané hodnoty považuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje, touto osobou osobě, která poukaz vlastním jménem vydala. |
(3) | Přijme-li osoba povinná k dani jednoúčelový poukaz jako část úplaty za skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby na základě tohoto poukazu, platí odstavec 2 pro skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby v části odpovídající této části úplaty. |
§ 15b Dodání zboží nebo poskytnutí služby v případě víceúčelového poukazu (1) | Převod víceúčelového poukazu se pro účely daně z přidané hodnoty nepovažuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje. | (2) | Skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby na základě víceúčelového poukazu uskutečněná osobou povinnou k dani, která tento poukaz přijme jako úplatu nebo část úplaty, se pro účely daně z přidané hodnoty považuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje. | (3) | Je-li v přímé souvislosti s převodem víceúčelového poukazu osobou povinnou k dani jinou než osobou, která má povinnost tento poukaz přijmout jako úplatu nebo část úplaty, poskytnuta samostatná služba, odstavec 1 se na poskytnutí této služby nepoužije.“. |
|
33. | V § 16 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „ , která není“ nahrazují slovy „nebo od osoby, které vznikla nejpozději dnem dodání tohoto zboží registrační povinnost v jiném členském státě, které nejsou“. |
34. | V § 16 odst. 5 písm. d) se slova „jiného členského“ nahrazují slovem „jiného“, slovo „Organizace“ se zrušuje a za slovo „smlouvy,“ se vkládají slova „nebo státu zúčastněného v Partnerství pro mír,“. |
35. | V § 19 odstavec 6 zní: „(6) | Osoba, která není plátcem a pořizuje v tuzemsku nový dopravní prostředek z jiného členského státu, je povinna předložit daňové přiznání, ke kterému přiloží kopii daňového dokladu a hlášení o pořízení nového dopravního prostředku do 10 dnů ode dne pořízení nebo ve lhůtě pro podání daňového přiznání, jde-li o identifikovanou osobu; tyto lhůty nelze prodloužit. Na základě tohoto daňového přiznání správce daně vyměří částku daně, kterou je pořizující osoba povinna zaplatit místně příslušnému správci daně do 25 dnů ode dne, kdy jí daň byla vyměřena.“. |
|
36. | V § 19 odst. 7 se slovo „motorových“ zrušuje, slova „motorového vozidla“ se nahrazují slovy „dopravního prostředku“ a slova „ , kterou vypořádá v následně podaném daňovém přiznání“ se zrušují. |
37. | V § 21 odst. 1 písm. c) a v § 21 odst. 2 se text „d)“ nahrazuje textem „c)“. |
38. | V § 21 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „V ostatních případech se zdanitelné plnění“ nahrazují slovy „Zdanitelné plnění se“. |
39. | V § 21 odst. 4 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní: „c) | dnem zjištění skutečné výše částky za službu poskytovanou v přímé souvislosti s nájmem nemovité věci, která byla v souvislosti s tímto nájmem přijata, pokud se nejedná o službu podle písmene b),“. |
Dosavadní písmena c) až h) se označují jako písmena d) až i). |
40. | V § 21 odst. 4 se na konci písmene h) slovo „nebo“ zrušuje. |
41. | V § 21 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno j), které zní: „j) | dnem převodu jednoúčelového poukazu.“. |
|
42. | V § 21 odst. 6 větě první se text „f)“ nahrazuje textem „e)“. |
43. | V § 21 odstavec 8 zní: „(8) | Je-li poskytováno zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku po dobu delší než 12 měsíců, považuje se zdanitelné plnění za uskutečněné nejpozději posledním dnem každého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém bylo poskytování tohoto plnění započato; to neplatí |
a) | pro kalendářní rok, v němž došlo k přijetí úplaty, ze které plátci vznikla povinnost přiznat daň, | b) | v případech podle odstavce 4 písm. b), nebo | c) | v případě služby, která je poskytována na základě zákona nebo na základě rozhodnutí orgánu veřejné moci třetí osobě, pokud úplatu za poskytnutí této služby hradí stát nebo jde-li o službu spočívající ve výkonu funkce insolvenčního správce podle ustanovení zákona č. 182/2006 Sb., insolvenční zákon, ve znění pozdějších předpisů.“. |
|
44. | V § 25 odst. 2 se za slovo „plátci“ vkládají slova „nebo identifikované osobě“. |
45. | V § 27 se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) | Vystavování daňových dokladů podléhá pravidlům členského státu, ve kterém je osoba povinná k dani, která plnění uskutečňuje, registrovaná k dani ve zvláštním režimu jednoho správního místa.“. |
|
46. | V § 28 odst. 1 se na konci písmene d) slovo „ , nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje. |
47. | V § 28 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) | Plátce je povinen v případě uskutečnění plnění podle § 13 odst. 4 písm. a), b) a e) nebo podle § 14 odst. 3 písm. a) vystavit doklad o použití.“. |
Dosavadní odstavce 2 až 6 se označují jako odstavce 3 až 7. |
48. | V § 28 se doplňuje odstavec 8, který zní: „(8) | Plátce je povinen ve lhůtě pro vystavení daňového dokladu vynaložit úsilí, které po něm lze rozumně požadovat, k tomu, aby se tento daňový doklad dostal do dispozice příjemce plnění.“. |
|
49. | V § 29 odst. 3 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) | rozsah plnění, není-li v případě přijetí úplaty znám,“. |
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d). |
50. | V § 31b odstavec 1 zní: „(1) | Souhrnný daňový doklad lze vystavit za |
a) | více samostatných zdanitelných plnění, která plátce uskutečňuje pro stejnou osobu v rámci kalendářního měsíce; tento doklad může obsahovat i jednu nebo více úplat, ze kterých vznikla povinnost přiznat daň, přijatých v tomto kalendářním měsíci od této osoby, nebo |
b) | jedno samostatné zdanitelné plnění a jednu nebo více úplat, ze kterých vznikla povinnost přiznat daň, přijatých v rámci kalendářního měsíce, v němž došlo k uskutečnění tohoto plnění, pokud se toto plnění uskutečnilo a tyto úplaty se vztahují ke zdanitelnému plnění, které se poskytuje pro jednu osobu.“. |
|
51. | V § 31b odst. 2 písm. b) se slova „ , pokud vznikla povinnost vystavit daňový doklad v důsledku přijetí úplaty“ zrušují. |
52. | V § 31b odst. 3 se slovo „plnění“ nahrazuje slovy „zdanitelná plnění nebo úplaty“. |
53. | V § 31b odstavec 4 zní: „(4) | Souhrnný daňový doklad musí vždy obsahovat tyto údaje, a to samostatně pro |
a) | každé samostatné zdanitelné plnění |
1. | rozsah a předmět plnění, | 2. | den uskutečnění plnění, | 3. | jednotkovou cenu bez daně a slevu, není-li obsažena v jednotkové ceně, | 4. | základ daně, | 5. | sazbu daně a | 6. | výši daně, |
1. | rozsah a předmět plnění; rozsah plnění se uvede pouze v případě, je-li znám, | 2. | den přijetí úplaty, | 3. | základ daně, | 4. | sazbu daně a | 5. | výši daně.“. |
|
54. | V § 32 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní: „(2) | Doklad o použití neobsahuje tyto údaje: |
a) | označení osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje, | b) | daňové identifikační číslo osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje.“. |
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3. |
55. | V části první hlavě II nadpisu dílu 6 se slova „ , opravný daňový doklad“ zrušují. |
56. | V části první hlavě II dílu 6 se nad § 36 vkládá označení oddílu 1, které včetně nadpisu zní: „Oddíl 1 Základ daně a výpočet daně“. |
57. | V § 36 odst. 1 se za slova „třetí osoby,“ vkládají slova „a to“. |
58. | V § 36 odst. 3 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až e) se označují jako písmena b) až d). |
59. | V § 36 odst. 5 se věta druhá nahrazuje větou „Do základu daně se nezahrnuje částka vzniklá zaokrouhlením celkové úplaty při platbě v hotovosti při dodání zboží nebo poskytnutí služby na celou korunu.“. |
60. | V § 36 odst. 6 písm. a) se za slova „až d)“ vkládají slova „a f)“. |
61. | V § 36 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí: „c) | dodání zboží nebo poskytnutí služby v případech, kdy byla úplata poskytnuta formou nepeněžitého plnění, obvyklá cena bez daně tohoto dodání nebo poskytnutí, | d) | dodání zboží nebo poskytnutí služby v případech, kdy byla úplata poskytnuta zcela nebo zčásti virtuální měnou podle právního předpisu upravujícího některá opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, obvyklá cena bez daně tohoto dodání nebo poskytnutí.“. |
|
62. | V § 36 se za odstavec 6 vkládají nové odstavce 7 a 8, které znějí: „(7) | Základem daně při dodání zboží nebo poskytnutí služby na základě víceúčelového poukazu je vše, co jako úplatu za víceúčelový poukaz uhradila nebo má uhradit osoba, pro kterou je zdanitelné plnění uskutečněno, nebo třetí osoba, a to bez daně za toto zdanitelné plnění. Není-li tato úplata známa, je základem daně částka uvedená na víceúčelovém poukazu nebo v související dokumentaci snížená o daň. |
(8) | Je-li víceúčelový poukaz přijat jako část úplaty za uskutečněné zdanitelné plnění, stanoví se základ daně za toto plnění jako součet částky stanovené podle odstavce 7 pro část úplaty odpovídající víceúčelovému poukazu a částky stanovené podle odstavce 1 pro zbývající část úplaty.“. |
Dosavadní odstavce 7 až 11 se označují jako odstavce 9 až 13. |
63. | V § 36 se doplňuje odstavec 14, který zní: „(14) | Obvyklou cenou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí celá částka, kterou by za účelem pořízení zboží nebo přijetí služby musela osoba, pro kterou se plnění uskutečnilo, nacházející se na stejném obchodním stupni, na jakém se dodání zboží nebo poskytnutí služby uskutečňuje, zaplatit v podmínkách volné hospodářské soutěže nezávislému dodavateli nebo poskytovateli v tuzemsku, aby v daném okamžiku toto zboží pořídila nebo tuto službu přijala; pokud nelze srovnatelné dodání zboží nebo poskytnutí služby zjistit, rozumí se obvyklou cenou |
a) | v případě zboží částka, která |
1. | není nižší než kupní cena daného nebo podobného zboží, nebo | 2. | odpovídá nákladové ceně určené k okamžiku dodání zboží, pokud nelze určit částku podle bodu 1, |
b) | v případě služby částka, která není nižší než výše celkových nákladů osoby povinné k dani na toto poskytnutí služby.“. |
|
64. | V § 36a odst. 1 a 2 se slova „cena obvyklá“ nahrazují slovy „obvyklá cena“. |
65. | V § 36a odst. 3 písm. d) se slova „ , jsou-li plátci“ zrušují. |
66. | § 37 včetně nadpisu zní: „§ 37 Výpočet daně u dodání zboží a poskytnutí služby Daň se vypočte jako a) | součin základu daně a sazby daně, nebo | b) | rozdíl mezi |
1. | částkou odpovídající výši úplaty za zdanitelné plnění, která je včetně daně, nebo výši částky stanovené podle § 36 odst. 6, která je včetně daně bez zahrnutí částky vzniklé zaokrouhlením celkové úplaty při platbě v hotovosti, a | 2. | částkou, která se vypočítá jako podíl částky podle bodu 1 a koeficientu 1,21 v případě základní sazby daně, 1,15 v případě první snížené sazby daně nebo 1,10 v případě druhé snížené sazby daně.“. |
|
67. | V § 37a odst. 2 písm. a) se slovo „platná“ nahrazuje slovy „a kurz pro přepočet cizí měny na českou měnu platné“. |
68. | V § 37a odst. 2 písm. b) se slova „ , která byla uplatněna“ nahrazují slovy „a kurz pro přepočet cizí měny na českou měnu, které byly uplatněny“. |
69. | V § 37a se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „; obdobně se postupuje, byly-li uplatněny různé kurzy pro přepočet cizí měny na českou měnu“. |
70. | V § 38 odst. 3 větě první se slova „jako součin základu daně a sazby daně“ nahrazují slovy „podle § 37 písm. a)“ a věta druhá se zrušuje. |
71. | V § 39 odst. 2 a v § 40 odst. 3 se text „odstavce 1“ nahrazuje textem „písm. a)“. |
72. | V části první hlavě II dílu 6 se nad § 42 vkládá označení oddílu 2, které včetně nadpisu zní: „Oddíl 2 Oprava základu daně a oprava výše daně“. |
73. | V nadpisu § 42 se slova „a oprava výše daně“ zrušují. |
74. | V § 42 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „a výši daně“ nahrazují slovy „ , nastanou-li tyto skutečnosti:“. |
75. | V § 42 odst. 1 písm. a) se slovo „při“ zrušuje. |
76. | V § 42 odst. 1 se písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmena c) až f) se označují jako písmena b) až e). |
77. | V § 42 odst. 1 písm. b) se slovo „při“ zrušuje. |
78. | V § 42 odst. 1 písm. c) se slovo „pokud“ zrušuje a text „písm. d)“ se nahrazuje textem „písm. c)“. |
79. | V § 42 odst. 1 písm. d) se slovo „při“ a slovo „nebo“ zrušují. |
80. | V § 42 odst. 1 písm. e) se slova „pokud byla úplata“ nahrazují slovy „použití úplaty“ a slovo „použita“ se zrušuje. |
81. | V § 42 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní: „f) | další skutečnosti, na jejichž základě dojde ke změně výše základu daně podle § 36 a 36a po dni uskutečnění zdanitelného plnění.“. |
|
82. | V § 42 odstavce 2 a 3 znějí: „(2) | Opravu základu daně podle odstavce 1 písm. f) v případě reorganizace nelze provést u plnění, které není jako pohledávka zahrnuto do schváleného reorganizačního plánu. | (3) | Oprava základu daně se považuje za samostatné zdanitelné plnění uskutečněné |
a) | dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně, | b) | dnem schválení reorganizačního plánu v případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě tohoto plánu, | c) | dnem zrušení rozhodnutí o schválení reorganizačního plánu v případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě tohoto zrušení, nebo | d) | dnem přeměny reorganizace v konkurs v případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě této přeměny.“. |
|
83. | V § 42 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí: „(4) | Při opravě základu daně plátce |
a) | vystaví opravný daňový doklad, nebo | b) | provede opravu základu daně v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty, pokud plátce |
1. | neměl povinnost vystavit daňový doklad nebo | 2. | vystavil daňový doklad, ale pro účely vystavení opravného daňového dokladu mu není osoba, pro kterou se původní plnění uskutečnilo, dostatečně známa. |
(5) | Plátce je povinen vystavit opravný daňový doklad a vynaložit úsilí, které po něm lze rozumně požadovat, k tomu, aby se tento daňový doklad dostal do dispozice příjemce plnění do 15 dnů ode dne uvedeného v odstavci 3. | (6) | Oprava základu daně jako samostatné zdanitelné plnění se uvede v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém se tato oprava považuje za uskutečněnou. Pokud je snižován základ daně a plátce má povinnost vystavit opravný daňový doklad, oprava základu daně jako samostatné zdanitelné plnění se uvede v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém plátce vynaložil úsilí, které po něm lze rozumně požadovat, k tomu, aby se tento daňový doklad dostal do dispozice příjemce plnění; to neplatí pro samostatné zdanitelné plnění uskutečněné podle odstavce 3 písm. b) až d).“. |
Dosavadní odstavce 4 až 10 se označují jako odstavce 7 až 13. |
84. | V § 42 odst. 7 větě první se slova „a výše daně se uplatní sazba daně platná“ nahrazují slovy „plátce opraví výši daně, pro kterou použije sazbu daně platnou“, na konci textu věty první se doplňují slova „ , z níž vznikla povinnost přiznat daň“ a ve větě poslední se slova „a výše daně podle § 42 odst. 1 písm. b)“ nahrazují slovy „podle odstavce 1 písm. f)“. |
85. | V § 42 odst. 8 se slova „a výše daně nelze provést“ nahrazují slovy „nelze provést, pokud den uvedený v odstavci 3 nastane“ a doplňují se věty druhá a třetí „Lhůta pro opravu základu daně neběží po dobu soudního nebo rozhodčího řízení v souvislosti se zbožím nebo službou, které byly předmětem původního uskutečněného zdanitelného plnění, pokud toto řízení má vliv na výši základu daně; v případě insolvenčního řízení lhůta pro opravu základu daně neběží v období ode dne zahájení insolvenčního řízení do dne schválení reorganizačního plánu. V případě přenechání zboží k užití na základě smlouvy podle § 13 odst. 3 písm. c) lze opravu základu daně provést po celou dobu tohoto přenechání zboží.“. |
86. | V § 42 odst. 9 úvodní části ustanovení se slova „a výše daně“ zrušují. |
87. | V § 42 odst. 9 písm. b) a c) se text „písm. d)“ nahrazuje textem „písm. c)“. |
88. | V § 42 odst. 10 se slova „a výše daně“ zrušují, text „písm. d)“ se nahrazuje textem „písm. c)“ a text „odst. 1“ se nahrazuje textem „písm. a)“. |
89. | V § 42 odst. 11 se slova „se oprava základu daně provede“ nahrazují slovy „provede plátce nebo identifikovaná osoba opravu základu daně“ a číslo „6“ se nahrazuje číslem „9“. |
90. | V § 42 odst. 13 větě první se slova „se postupuje“ nahrazují slovy „postupuje plátce nebo identifikovaná osoba“, slova „ , 2, 4 a 5“ se nahrazují slovy „a 4 až 8“ a ve větě druhé se slova „a výše daně“ zrušují. |
91. | V nadpisu § 43 se slova „v jiných případech“ zrušují. |
92. | V § 43 odst. 1 větě druhé se slova „ , podle odstavce 2“ zrušují. |
93. | V § 43 odstavec 2 zní: „(2) | V případě opravy výše daně podle odstavce 1 plátce nebo identifikovaná osoba |
a) | vystaví opravný daňový doklad, nebo | b) | provedou opravu výše daně v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty, pokud plátce nebo identifikovaná osoba |
1. | neměli povinnost vystavit daňový doklad nebo | 2. | vystavili daňový doklad, ale pro účely vystavení opravného daňového dokladu jim není osoba, pro kterou se původní plnění uskutečnilo, dostatečně známa.“. |
|
94. | V § 43 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) | Při poskytnutí úplaty, z níž vznikla povinnost přiznat daň, platí odstavce 1 až 4 obdobně.“. |
|
95. | § 44 se včetně nadpisu zrušuje. |
96. | V § 45 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „a výše daně“ a slova „v jiných případech“ zrušují. |
97. | V § 45 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno k), které zní: „k) | den uvedený v § 42 odst. 3.“. |
|
98. | V § 45 odst. 2 se za slova „zjednodušený daňový doklad“ vkládají slova „a osoba, pro kterou se plnění uskutečnilo, není plátci dostatečně známa“. |
99. | V § 45 odst. 4 větě první se slova „a oprava výše daně“ a slova „v jiných případech“ zrušují. |
100. | V § 45 se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) | Opravný daňový doklad lze vystavit i v případě, že je opravou zvyšována výše daně, pokud plátce přiznal daň jinak, než stanoví tento zákon, a tím snížil daň na výstupu.“. |
|
101. | V části první hlavě II dílu 6 se nad § 46 vkládá označení oddílu 3, které včetně nadpisu zní: „Oddíl 3 Oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky“. |
102. | § 46 včetně nadpisu zní: „§ 46 Základní ustanovení o opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky (1) | Věřitel je oprávněn provést opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud |
a) | pohledávka ze zdanitelného plnění je vymáhána v exekučním řízení podle exekučního řádu, ve kterém nebyla dosud zcela vymožena, a od vydání prvního exekučního příkazu v tomto řízení uplynuly nejméně 2 roky; opravu základu daně nelze provést, pokud exekuci není možné provést z důvodu stanoveného právním předpisem upravujícím jiné řízení než exekuční řízení podle exekučního řádu, | b) | pohledávka ze zdanitelného plnění byla vymáhána v exekučním řízení podle exekučního řádu a tato exekuce skončila zastavením pro nemajetnost dlužníka, | c) | se dlužník nachází v insolvenčním řízení, věřitel přihlásil svoji pohledávku ze zdanitelného plnění nejpozději ve lhůtě stanovené rozhodnutím soudu o úpadku, tato pohledávka byla zjištěna a v insolvenčním řízení se k ní přihlíží a insolvenční soud |
1. | rozhodl o prohlášení konkursu na majetek dlužníka nebo o přeměně reorganizace v konkurs, | 2. | schválil oddlužení a ze zprávy pro oddlužení je zřejmé, že pohledávka ze zdanitelného plnění nebude zcela nebo zčásti uspokojena, nebo | 3. | zastavil insolvenční řízení z důvodu zamítnutí, odmítnutí nebo zpětvzetí návrhu na povolení oddlužení, neschválení oddlužení nebo zrušení schváleného oddlužení, pokud je z těchto rozhodnutí zřejmé, že majetek dlužníka je pro uspokojení věřitelů zcela nepostačující, |
d) | došlo ke smrti dlužníka a z výsledků skončeného řízení o pozůstalosti je zřejmé, že pohledávka ze zdanitelného plnění nebude zcela nebo zčásti uspokojena; v případě likvidace pozůstalosti musí být pohledávka ze zdanitelného plnění uvedena v seznamu pohledávek a pokud jde o pohledávku, která se zjišťuje, musí se jednat o pohledávku ze zdanitelného plnění, která je zjištěna, | e) | bylo zahájeno a dosud neskončilo řízení podle písmen a) až d), věřitel uplatnil svá procesní práva směřující k uspokojení pohledávky, ale dosud nenastaly všechny skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně podle písmen a) až d) a uplynulo 5 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. |
(2) | Pokud po provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky nastanou skutečnosti podle odstavce 1 písm. a) až d) zakládající provedení další opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, které mají za následek |
a) | zvýšení opraveného základu daně, je věřitel povinen provést další opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky; podmínky pro provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky jsou splněny i v případě, že podle zprávy pro oddlužení nebo podle výsledků skončeného řízení o pozůstalosti bude pohledávka ze zdanitelného plnění plně uspokojena, | b) | snížení opraveného základu daně, je věřitel oprávněn provést opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky. |
(3) | Opravu základu daně podle odstavce 1 nelze provést, pokud |
a) | věřitel a dlužník jsou nebo ke dni uskutečnění zdanitelného plnění byli |
1. | kapitálově spojenými osobami s tím, že výše podílu představuje nebo ke dni uskutečněného zdanitelného plnění představovala alespoň 25 % základního kapitálu nebo 25 % hlasovacích práv těchto osob, nebo | 2. | osobami blízkými, |
b) | věřitel a dlužník jsou nebo v době uskutečnění zdanitelného plnění byli společníky téže společnosti a toto plnění bylo uskutečněno na základě příslušné společenské smlouvy, | c) | dlužník ke dni uzavření smlouvy, podle které je poskytováno zdanitelné plnění, jehož se oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky týká, byl nespolehlivým plátcem nebo nespolehlivou osobou, | d) | oprava základu daně již byla provedena z jiného důvodu uvedeného v odstavci 1, a to v rozsahu, v jakém byla tato oprava a opravy s ní související provedeny, | e) | dlužník není věřiteli dostatečně znám, | f) | věřitel nejpozději k datu dodání zboží nebo poskytnutí služby věděl, že zdanitelné plnění nebude řádně zaplaceno, nebo to s přihlédnutím k okolnostem obchodního vztahu, na základě kterého bylo poskytnuto zdanitelné plnění, vědět měl a mohl, pokud by v průběhu obchodního vztahu postupoval s péčí odpovídající péči řádného hospodáře, | g) | věřitel neopravil základ daně podle § 42 v případě přeměny reorganizace v konkurs poté, co na základě schválení reorganizačního plánu opravil základ daně podle § 42, nebo | h) | dlužník přestal být plátcem. |
(4) | Opravu základu daně podle odstavců 1 a 2 nelze provést po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém |
a) | se uskutečnilo zdanitelné plnění, nebo | b) | došlo k převzetí celkového díla, a to v případě, že byla poskytována dílčí plnění. |
(5) | Lhůta pro opravu základu daně podle odstavce 4 neběží |
a) | po dobu exekučního řízení vedeného za účelem vymožení pohledávky věřitele, | b) | po dobu insolvenčního řízení, ve kterém se věřitel domáhá uspokojení pohledávky, | c) | po dobu řízení o pozůstalosti, ve kterém se věřitel domáhá uspokojení pohledávky, | d) | po dobu správního, soudního nebo rozhodčího řízení vedeného za účelem nebo v souvislosti se vznikem exekučního titulu, pokud věřitel následně na základě výsledků těchto řízení uplatnil v řízeních podle odstavce 1 písm. a) až d) svá procesní práva směřující k uspokojení pohledávky, nebo | e) | od zahájení likvidace dlužníka do zahájení insolvenčního řízení, pokud se věřitel v řízení o likvidaci dlužníka domáhá uspokojení pohledávky a v průběhu likvidace je zjištěn úpadek dlužníka. |
(6) | Věřitelem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí plátce, |
a) | který uskutečnil zdanitelné plnění vůči jinému plátci, z něhož mu vznikla povinnost přiznat daň, | b) | který daň z tohoto plnění přiznal, | c) | který neobdržel úplatu nebo její část za toto plnění a | d) | jehož právo na plnění z pohledávky nezaniklo. |
(7) | Dlužníkem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí plátce, který přijal od věřitele zdanitelné plnění, za které nebyla poskytnuta úplata nebo její část.“. |
|
103. | Za § 46 se vkládají nové § 46a až 46g, které včetně nadpisů znějí: „§ 46a Výše opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky (1) | Oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky se provede ve výši základu daně stanoveného z |
a) | neobdržené úplaty za zdanitelné plnění, která nebyla vymožena v exekučním řízení, | b) | neobdržené úplaty za zdanitelné plnění v případě prohlášení konkursu na majetek dlužníka nebo při přeměně reorganizace v konkurs, | c) | předpokládané neobdržené úplaty podle zprávy pro oddlužení v případě schválení oddlužení, | d) | neobdržené úplaty za zdanitelné plnění v případě zastavení insolvenčního řízení, | e) | neobdržené úplaty za zdanitelné plnění na základě výsledku skončeného řízení o pozůstalosti; opravu základu daně nelze provést do výše, v jaké povinnost k úhradě dluhů věřitele přešla na dědice, nebo | f) | neobdržené úplaty za zdanitelné plnění určené kvalifikovaným odhadem na základě dosavadního výsledku a průběhu příslušného řízení, jde-li o opravu základu daně podle § 46 odst. 1 písm. e). |
(2) | Při stanovení výše základu daně podle odstavce 1 se neobdržená úplata sníží o částku v peněžních prostředcích nebo hodnotu nepeněžitého plnění, které věřitel obdržel v souvislosti s pojištěním nebo zajištěním pohledávky. | (3) | Pokud po provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky došlo ke skutečnostem zakládajícím provedení další opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, věřitel při stanovení výše této další opravy zohlední všechny změny základu daně provedené předešlou opravou základu daně v případě nedobytné pohledávky a opravami nebo změnami s ní souvisejícími. | (4) | Pokud nebyla pohledávka v insolvenčním řízení v rámci přezkoumání přihlášených pohledávek zjištěna v hodnotě, kterou měla v době svého vzniku, vychází se při opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky z hodnoty pohledávky zjištěné na přezkumném jednání nebo při přezkumu provedeném insolvenčním správcem v oddlužení. | (5) | Pokud byla pohledávka přezkoumávána v rámci likvidace pozůstalosti, vychází se při opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky z hodnoty pohledávky, v jaké je pohledávka v řízení o pozůstalosti považována za zjištěnou. | (6) | Pokud je úplata za zdanitelné plnění bez ekonomického opodstatnění zcela zjevně odchylná od obvyklé ceny určené ke dni jeho uskutečnění, je věřitel oprávněn provést opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky pouze do výše základu daně stanoveného z této obvyklé ceny. | (7) | Byl-li u původního zdanitelného plnění stanoven základ daně v nesprávné výši, může věřitel provést opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky pouze do výše odpovídající správně stanovenému základu daně. | (8) | Dojde-li před provedením opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky k opravě základu daně, opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky nebo opravě výše daně, vychází se při opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky z opraveného základu daně nebo opravené výše daně. |
§ 46b Změna výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem (1) | Věřitel je povinen změnit výši opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud |
a) | nastaly skutečnosti zakládající oprávnění k provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky podle § 46 odst. 1 písm. a) až d) a | b) | z těchto skutečností vyplývá, že skutečná výše základu daně stanoveného z neobdržené úplaty neodpovídá výši opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem. |
(2) | Změnit výši opravy základu daně podle odstavce 1 nelze, pokud je absolutní hodnota rozdílu mezi skutečnou výší opravy základu daně a výší opravy určené kvalifikovaným odhadem nižší než 1 000 Kč. | (3) | Je-li hodnota rozdílu mezi skutečnou výší opravy základu daně a výší opravy určenou kvalifikovaným odhadem |
a) | kladná, věřitel zvýší výši opravy základu daně o absolutní hodnotu tohoto rozdílu, | b) | záporná, věřitel sníží výši opravy základu daně o absolutní hodnotu tohoto rozdílu. |
§ 46c Dodatečná oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky (1) | Věřitel je povinen provést dodatečnou opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud se po provedení opravy základu daně podle § 46 nebo po změně výše opravy základu daně podle § 46b sníží poslední známá neobdržená úplata. | (2) | První dodatečnou opravu podle odstavce 1 v případě oddlužení je věřitel povinen provést poté, co skutečná výše uspokojení přesáhla výši předpokládanou schválenou zprávou pro oddlužení po schválení oddlužení. | (3) | Do snížení poslední známé neobdržené úplaty podle odstavce 1 nebo 2 se započte rovněž částka v peněžních prostředcích nebo hodnota nepeněžitého plnění, které věřitel obdržel v souvislosti s postoupením pohledávky nebo v souvislosti s pojištěním nebo zajištěním pohledávky. | (4) | Věřitel je oprávněn provést dodatečnou opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud se po provedení opravy základu daně podle § 46 nebo po změně výše opravy základu daně podle § 46b zvýší poslední známá neobdržená úplata. | (5) | Je-li hodnota rozdílu mezi základem daně stanoveným z poslední známé neobdržené úplaty a základem daně stanoveným z neobdržené úplaty po změně poslední známé neobdržené úplaty podle odstavce 1, 2 nebo 4 |
a) | kladná, věřitel sníží výši opravy základu daně o absolutní hodnotu tohoto rozdílu, | b) | záporná, věřitel zvýší výši opravy základu daně o absolutní hodnotu tohoto rozdílu. |
(6) | Dodatečnou opravu základu daně nelze provést po uplynutí 5 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se oprava základu daně považuje jako samostatné zdanitelné plnění za uskutečněné. Pro počítání této lhůty se použije § 46 odst. 5 obdobně. |
§ 46d Zrušení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky (1) | Věřitel je povinen provést zrušení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud provedl opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky z důvodu prohlášení konkursu na majetek dlužníka a insolvenční soud zrušil konkurs z důvodu |
a) | zjištění, že nebyl ani dodatečně osvědčen dlužníkův úpadek, | b) | zjištění, že není žádný přihlášený věřitel a všechny pohledávky za majetkovou podstatou a pohledávky jim postavené na roveň jsou uspokojeny, nebo | c) | souhlasu všech věřitelů a insolvenčního správce s návrhem dlužníka na zrušení konkursu. |
(2) | Zrušení opravy základu daně podle odstavce 1 provede věřitel ve výši poslední známé neobdržené úplaty. |
§ 46e Opravné daňové doklady v případě nedobytné pohledávky (1) | Rozhodne-li se věřitel opravit základ daně v případě nedobytné pohledávky, je povinen vystavit základní opravný daňový doklad do 30 dnů ode dne zjištění skutečností, na základě kterých se rozhodl tuto opravu provést. | (2) | Věřitel je povinen vystavit opravný daňový doklad |
a) | v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem do 30 dnů ode dne zjištění skutečností, na základě kterých mu vznikla povinnost změnit výši opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, | b) | v případě dodatečné opravy základu daně do 30 dnů ode dne snížení nebo zvýšení poslední známé neobdržené úplaty, nebo | c) | při zrušení opravy základu daně do 30 dnů ode dne zjištění skutečností, na základě kterých mu vznikla povinnost provést zrušení opravy základu daně. |
(3) | Základní opravný daňový doklad musí obsahovat tyto údaje: |
a) | označení věřitele, | b) | daňové identifikační číslo věřitele, | c) | označení dlužníka, | d) | daňové identifikační číslo dlužníka, | e) | odkaz na příslušné ustanovení § 46 odst. 1, podle kterého je oprava základu daně prováděna, | f) | informaci o tom, že se jedná o další opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud se jedná o opravu základu daně podle § 46 odst. 2, | g) | spisovou značku insolvenčního řízení, je-li oprava základu daně prováděna z důvodu insolvenčního řízení, | h) | evidenční číslo základního opravného daňového dokladu, | i) | den vystavení základního opravného daňového dokladu, | j) | den uskutečnění opravy základu daně, pokud touto opravou došlo ke snížení výše opravy základu daně, | k) | informace vztahující se k původnímu zdanitelnému plnění, a to |
1. | evidenční číslo daňového dokladu, | 2. | den uskutečnění původního zdanitelného plnění, | 3. | výši úplaty, | 4. | základ daně, | 5. | sazbu daně a | 6. | výši daně, |
l) | informace vztahující se k předchozí opravě základu daně, změně výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravě základu daně a zrušení opravy základu daně, pokud byly provedeny, a to |
1. | evidenční číslo základního opravného daňového dokladu a opravných daňových dokladů, | 2. | den vystavení základního opravného daňového dokladu a opravných daňových dokladů, | 3. | den uskutečnění zdanitelného plnění, | 4. | výši předchozí opravy základu daně, změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu daně a zrušení opravy základu daně, | 5. | výši opravy poslední známé daně, |
m) | informace vztahující se k opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky, a to |
1. | neobdrženou úplatu za původní zdanitelné plnění, | 2. | výši opravy základu daně, | 3. | daň vypočtenou z neobdržené úplaty za původní zdanitelné plnění. |
(4) | Opravný daňový doklad v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem obsahuje tyto údaje: |
a) | označení věřitele, | b) | daňové identifikační číslo věřitele, | c) | označení dlužníka, | d) | daňové identifikační číslo dlužníka, | e) | informaci o tom, že jde o změnu výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, | f) | spisovou značku insolvenčního řízení, pokud je oprava základu daně prováděna z důvodu insolvenčního řízení, | g) | evidenční číslo |
1. | daňového dokladu, | 2. | základního opravného daňového dokladu, | 3. | opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, |
1. | uskutečnění původního zdanitelného plnění, | 2. | uskutečnění opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, | 3. | vystavení opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, | 4. | uskutečnění změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud touto změnou došlo ke snížení výše opravy základu daně, |
i) | informace vztahující se k původnímu zdanitelnému plnění, a to |
1. | výši úplaty, | 2. | základ daně, | 3. | sazbu daně a | 4. | výši daně, |
j) | informace vztahující se k opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky, a to |
1. | neobdrženou úplatu za původní zdanitelné plnění určenou kvalifikovaným odhadem, | 2. | výši opravy základu daně, | 3. | daň vypočtenou z neobdržené úplaty za původní zdanitelné plnění, |
k) | informace vztahující se ke změně výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, a to |
1. | neobdrženou úplatu za původní zdanitelné plnění podle § 46a odst. 1 písm. a) až e), | 2. | rozdíl mezi výší neobdržené úplaty podle bodu 1 a výší neobdržené úplaty, která odpovídá výši opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, | 3. | sazbu daně, | 4. | základ daně stanovený z rozdílu podle bodu 2, | 5. | daň vypočtenou z rozdílu podle bodu 2. |
(5) | Opravný daňový doklad v případě dodatečné opravy základu daně obsahuje tyto údaje: |
a) | označení věřitele, | b) | daňové identifikační číslo věřitele, | c) | označení dlužníka, | d) | daňové identifikační číslo dlužníka, | e) | informaci o tom, že jde o dodatečnou opravu základu daně, | f) | evidenční číslo |
1. | daňového dokladu, | 2. | základního opravného daňového dokladu, | 3. | opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud byla tato změna provedena, | 4. | opravného daňového dokladu v případě dodatečné opravy základu daně, |
1. | uskutečnění původního zdanitelného plnění, | 2. | uskutečnění opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, | 3. | uskutečnění změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud byla tato změna provedena, | 4. | vystavení opravného daňového dokladu v případě dodatečné opravy základu daně, | 5. | uskutečnění dodatečné opravy základu daně, pokud touto opravou došlo ke snížení výše opravy základu daně, |
h) | snížení nebo zvýšení poslední známé neobdržené úplaty, které je důvodem pro dodatečnou opravu základu daně, | i) | výši poslední známé neobdržené úplaty, | j) | výši neobdržené úplaty po jejím snížení nebo zvýšení podle § 46c, | k) | rozdíl mezi |
1. | výší poslední známé neobdržené úplaty a | 2. | výší neobdržené úplaty po jejím snížení podle § 46c, |
l) | sazbu daně, | m) | základ daně stanovený z rozdílu podle písmene k), | n) | daň vypočtenou z rozdílu podle písmene k). |
(6) | Opravný daňový doklad při zrušení opravy základu daně obsahuje tyto údaje: |
a) | označení věřitele, | b) | daňové identifikační číslo věřitele, | c) | označení dlužníka, | d) | daňové identifikační číslo dlužníka, | e) | informaci o tom, že jde o zrušení opravy základu daně, | f) | evidenční číslo |
1. | daňového dokladu, | 2. | základního opravného daňového dokladu, | 3. | opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud byla tato změna provedena, | 4. | opravného daňového dokladu v případě dodatečné opravy základu daně, pokud byla tato oprava provedena, | 5. | opravného daňového dokladu při zrušení opravy základu daně, |
1. | vystavení opravného daňového dokladu při zrušení opravy základu daně, | 2. | den uskutečnění zrušení opravy základu daně, | 3. | den provedení opravy podle § 46 odst. 1, |
h) | základ daně a daň u původního zdanitelného plnění, | i) | výši poslední známé neobdržené úplaty, | j) | sazbu daně, | k) | základ daně a daň ve výši, v jaké je provedeno zrušení opravy základu daně. |
§ 46f Opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky jako samostatné zdanitelné plnění (1) | Oprava základu daně se považuje za samostatné zdanitelné plnění uskutečněné |
a) | dnem doručení základního opravného daňového dokladu dlužníkovi, pokud jde o opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, která má za následek snížení základu daně, | b) | dnem doručení opravného daňového dokladu dlužníkovi, pokud jde o změnu výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem nebo dodatečnou opravu základu daně, které mají za následek snížení opraveného základu daně, | c) | dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud jde o opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, která má za následek zvýšení opraveného základu daně, nebo | d) | dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu daně nebo zrušení opravy základu daně, pokud jde o změnu výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečnou opravu základu daně nebo zrušení opravy základu daně, které mají za následek zvýšení opraveného základu daně. |
(2) | Věřitel, který provedl opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, je povinen předložit jako přílohu k daňovému přiznání |
a) | kopie všech vystavených daňových dokladů, na kterých jsou uvedena zdanitelná plnění, u kterých provedl tuto opravu, nebo | b) | seznam těchto dokladů s uvedením všech náležitostí uvedených na těchto daňových dokladech. |
§ 46g Společné ustanovení pro opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky V případě opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky nebo zrušení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky plátce opraví výši poslední známé daně, pro kterou použije sazbu daně platnou ke dni povinnosti přiznat daň u původního zdanitelného plnění. Pro přepočet cizí měny na českou měnu se použije kurz uplatněný u původního zdanitelného plnění.“. |
104. | V § 47 odst. 3 se ve větě druhé zrušují slova „ , tepla a chladu“ a ve větě třetí se za slova „v příloze č. 3a“ vkládají slova „ , tepla a chladu“. |
105. | V § 47 odst. 8 se číslo „10“ nahrazuje číslem „12“. |
106. | V § 48 odst. 4 se za slovo „rozumí“ vkládají slova „byt nebo jiný“, slovo „který“ se nahrazuje slovem „které“, slovo „odpovídá“ se nahrazuje slovem „odpovídají“ a na konci textu odstavce 4 se doplňují slova „a jsou k tomuto účelu určeny“. |
107. | V § 51 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) | rozhlasové a televizní vysílání (§ 53),“. |
Dosavadní písmena b) až l) se označují jako písmena c) až m). |
108. | § 53 včetně nadpisu zní: „§ 53 Rozhlasové a televizní vysílání Rozhlasovým nebo televizním vysíláním se pro účely osvobození od daně rozumí poskytování rozhlasového nebo televizního vysílání prováděné provozovateli vysílání ze zákona podle zákona upravujícího provozování rozhlasového a televizního vysílání, s výjimkou vysílání obchodního sdělení, nebo poskytování obdobného vysílání z jiného členského státu nebo ze třetí země.“. |
109. | V § 56 odstavec 3 zní: „(3) | Dodání vybrané nemovité věci je osvobozeno od daně po uplynutí 5 let |
1. | prvního kolaudačního souhlasu nebo prvního kolaudačního rozhodnutí, nebo | 2. | kolaudačního souhlasu nebo kolaudačního rozhodnutí po podstatné změně dokončené vybrané nemovité věci, nebo |
b) | v případě, že se pro vybranou nemovitou věc nevydává kolaudační souhlas nebo kolaudační rozhodnutí, ode dne, kdy bylo započato |
1. | první užívání vybrané nemovité věci, nebo | 2. | užívání dokončené vybrané nemovité věci po podstatné změně; pokud byl k provedené podstatné změně této vybrané nemovité věci vydán kolaudační souhlas nebo kolaudační rozhodnutí, postupuje se podle písmene a).“. |
|
110. | V § 56 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní: „(4) | Skutečnosti rozhodné pro počátek běhu lhůty podle odstavce 3 se v případě pozemku, který tvoří funkční celek se stavbou pevně spojenou se zemí, nebo práva stavby, jehož součástí je stavba pevně spojená se zemí, odvíjí od stavby pevně spojené se zemí, s níž pozemek tvoří funkční celek nebo která je součástí práva stavby.“. |
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6. |
111. | V § 56a odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) | poskytnutí ubytovacích služeb, které odpovídají číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA 55 ve znění platném k 1. lednu 2008,“. |
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena c) až e). |
112. | V § 56a odstavec 3 zní: „(3) | Plátce se může rozhodnout, že se u nájmu nemovité věci jinému plátci pro účely uskutečňování jeho ekonomické činnosti uplatňuje daň; to neplatí pro nájem |
a) | stavby rodinného domu podle právních předpisů upravujících katastr nemovitostí, | b) | obytného prostoru, | c) | jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, | d) | stavby, v níž je alespoň 60 % podlahové plochy této stavby nebo části stavby, je-li pronajímána tato část, tvořeno obytným prostorem, | e) | pozemku, jehož součástí je stavba rodinného domu, obytný prostor nebo stavba podle písmene d), s níž je tento pozemek pronajímán, | f) | práva stavby, jehož součástí je stavba rodinného domu nebo stavba podle písmene d), s níž je právo stavby pronajímáno.“. |
|
113. | V § 57 odst. 1 písm. c) bodě 2 se slova „v rámci akreditovaných bakalářských, magisterských a doktorských studijních programů“ nahrazují slovy „podle zákona o vysokých školách“. |
114. | V § 57 odst. 1 písm. c) se bod 3 včetně poznámky pod čarou č. 44b zrušuje. Dosavadní bod 4 se označuje jako bod 3. |
115. | V § 57 odst. 1 písmena d) a e) znějí: „d) | činnost prováděná za účelem rekvalifikace nebo poskytování služeb odborného výcviku podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e), poskytovaná osobou, která získala akreditaci k provádění této činnosti nebo která má pro výkon této činnosti akreditovaný vzdělávací program, | e) | výchovná a vzdělávací činnost v rámci plnění povinné školní docházky žáků v zahraničních školách zřízených na území České republiky a nezapsaných do školského rejstříku, v nichž Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy povolilo plnění povinné školní docházky,“. |
Poznámky pod čarou č. 44d a 44g se zrušují. |
116. | V § 58 odst. 2 písmeno a) zní: „a) | lidské krve, lidských orgánů a mateřského mléka, pokud není ke dni jejich dodání zřejmé, že budou použity pro průmyslové využití, nebo“. |
|
117. | V § 61 písmeno a) zní: „a) | poskytnutí služeb a dodání zboží s nimi úzce souvisejícího jako protihodnoty členského příspěvku pro vlastní členy právnických osob, které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání a jejichž povaha je politická, odborová, náboženská, vlastenecká, filozofická, dobročinná nebo občanská, pokud toto osvobození od daně nenarušuje hospodářskou soutěž,“. |
|
118. | V § 61 písmeno g) zní: „g) | poskytování služeb nezávislým seskupením osob, které je osobou povinnou k dani, která jedná jako taková, se sídlem v tuzemsku, svým členům, kteří uskutečňují plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně podle písmen a) až f), § 52 odst. 1, § 53 nebo § 57 až 59 nebo činnosti, při jejichž uskutečňování nejsou osobou povinnou k dani, pokud |
1. | jsou tyto služby přímo nezbytné k tomu, aby tito členové mohli uskutečňovat uvedená plnění nebo činnosti, | 2. | úhrada za poskytnuté služby odpovídá nákladům na jejich poskytnutí podle podílů členů na poskytnuté službě a | 3. | toto poskytování služeb nenarušuje tím, že se jedná o plnění osvobozené od daně, hospodářskou soutěž.“. |
|
119. | V § 66 odst. 2 úvodní části ustanovení se slovo „plátcem“ zrušuje. |
120. | V § 66 odstavec 4 zní: „(4) | Výstup zboží z území Evropské unie je plátce povinen prokázat |
a) | rozhodnutím celního úřadu o vývozu zboží do třetí země, u kterého je potvrzen výstup zboží z území Evropské unie, nebo | b) | jinými důkazními prostředky v případě |
1. | ústního celního prohlášení pro vývoz zboží, nebo | 2. | úkonu považovaného za celní prohlášení pro vývoz zboží.“. |
|
121. | V § 68 odst. 3 písm. a) se slova „přepravu osob a zboží mezi jednotlivými členskými státy a dále mezi členskými státy a třetími zeměmi“ nahrazují slovy „mezinárodní leteckou dopravu za úplatu“. |
122. | V § 68 odst. 6 větě druhé se slova „službu, která bezprostředně souvisí s letadly“ nahrazují slovy „takové poskytnutí služby“, za slovo „nepovažuje“ se vkládá slovo „zejména“ a slova „ , odbavení cestujících, odbavení nákladu a pošty“ se nahrazují slovy „nebo odbavení cestujících“. |
123. | V § 68 odst. 7 písmeno a) zní: „a) | orgány Evropské unie,“. |
|
124. | V § 68 odst. 8 větě první se slovo „zastupitelství“ nahrazuje slovy „mezinárodní organizaci, zastoupení“, za slovo „sídla“ se vkládají slova „nebo zastoupení“ a slova „nebo zastupitelství sídlo“ se nahrazují slovy „ , organizace nebo zastoupení sídlo nebo umístění“. |
125. | V § 68 odst. 8 větě třetí se za slovo „sídlo“ vkládají slova „nebo umístění“, za slovo „organizací“ se vkládá slovo „ , zastoupení“ a věta poslední se zrušuje. |
126. | V § 68 odst. 9 se slovo „zastupitelství“ nahrazuje slovy „mezinárodní organizace, zastoupení“, za slovo „sídlem“ se vkládají slova „nebo umístěním“, za slovo „sídla“ se vkládají slova „nebo zastoupení“ a na konci odstavce 9 se doplňuje věta „Obdobně se postupuje v případě dodání dopravního prostředku z jiného členského státu osobě požívající výsad a imunit.“. |
127. | V § 68 odst. 10 písm. a) se slova „ , které jsou určeny“ nahrazují slovem „určené“, slova „ostatních členských států Severoatlantické smlouvy nebo států zúčastněných“ se nahrazují slovy „státu, který je členem Severoatlantické smlouvy, nebo státu zúčastněného“ a na konci textu písmene a) se doplňují slova „; toto osvobození se nevztahuje na ozbrojené síly České republiky“. |
128. | V § 68 odst. 10 písm. b) se slova „jakéhokoli členského státu, který je členským státem Severoatlantické smlouvy nebo státem zúčastněným v Partnerství pro mír a který není státem určení, které jsou určeny“ nahrazují slovy „státu, který je členem Severoatlantické smlouvy, nebo státu zúčastněného v Partnerství pro mír, pokud nejsou státem určení, určené“. |
129. | V § 68 se za odstavec 10 vkládají nové odstavce 11 a 12, které znějí: „(11) | Nárok na osvobození od daně podle odstavce 10 v případě ozbrojených sil, které vyslal jiný členský stát, se prokazuje osvědčením o osvobození od daně podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e). Toto osvědčení potvrzuje pro účely osvobození od daně |
a) | Ministerstvo obrany podle odstavce 10 písm. a), nebo | b) | příslušný orgán členského státu určení podle odstavce 10 písm. b). |
(12) | Nárok na osvobození od daně podle odstavce 10 se v případě ozbrojených sil, které vyslal jiný než členský stát, prokazuje čestným prohlášením potvrzeným příslušným orgánem státu, který ozbrojené síly vyslal.“. |
Dosavadní odstavce 11 až 15 se označují jako odstavce 13 až 17. |
130. | V § 68 odst. 13 se slova „Státy zúčastněné“ nahrazují slovy „Ozbrojené síly státu zúčastněného“. |
131. | V § 68 odst. 16 se číslo „15“ nahrazuje číslem „17“. |
132. | V nadpisu § 69 se slova „přepravy a“ a slovo „přímo“ zrušují. |
133. | V § 69 odstavce 1 a 2 znějí: „(1) | Při vývozu zboží je osvobozeno od daně poskytnutí služby přímo vázané na vývoz zboží. | (2) | Při dovozu zboží je osvobozeno od daně poskytnutí služby |
a) | vztahující se k dovozu zboží, je-li hodnota této služby zahrnuta do základu daně při dovozu zboží, nebo | b) | přímo vázané na dovoz zboží, pokud je toto zboží při vstupu na území Evropské unie dočasně uskladněno nebo propuštěno do celního režimu podle § 12 odst. 2 písm. b).“. |
|
134. | V § 71 odst. 4 písm. c) se za slovo „sídla“ vkládají slova „; toto ustanovení se pro zastoupení mezinárodní organizace použije obdobně“. |
135. | V § 71 odst. 4 písm. d) se slova „států, které jsou členy Organizace Severoatlantické smlouvy, jiných než České republiky“ nahrazují slovy „státu, který je členem Severoatlantické smlouvy, nebo státu zúčastněného v Partnerství pro mír“ a na konci textu písmene d) se doplňují slova „; toto osvobození se nevztahuje na ozbrojené síly České republiky“. |
136. | V § 71 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní: „(5) | Ozbrojené síly státu zúčastněného v Partnerství pro mír mají nárok na osvobození od daně při dovozu zboží pouze v rozsahu stanoveném příslušnou mezinárodní smlouvou.“. |
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7. |
137. | V § 71c odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „výrobků“ vkládají slova „podle zákona upravujícího spotřební daně“. |
138. | V § 71c odst. 1 se na konci písmene c) slovo „nebo“ zrušuje. |
139. | V § 71c se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) | množství zahřívaných tabákových výrobků, které obsahují 100 g tabáku.“. |
|
140. | V § 72 odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmeno f) se zrušuje. |
141. | § 74 včetně nadpisu zní: „§ 74 Oprava odpočtu daně (1) | Pokud se plátce, pro něhož se uskutečnilo, nebo mělo být uskutečněno plnění, ve lhůtě pro opravu základu daně dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl, že nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně, na základě kterých dojde ke snížení uplatněného odpočtu daně, je povinen uplatněný odpočet daně snížit. To neplatí, pokud plátce provedl opravu odpočtu daně podle odstavce 2 nebo 3. Opravu odpočtu daně plátce prokazuje opravným daňovým dokladem nebo jiným dokladem souvisejícím s opravou, popřípadě jiným způsobem. | (2) | Uplatnil-li plátce odpočet daně z částky úplaty poskytnuté před uskutečněním zdanitelného plnění a ve lhůtě 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém mohl nárok na odpočet daně z poskytnuté úplaty uplatnit nejdříve, se dozvěděl nebo dovědět měl a mohl, že dané zdanitelné plnění se neuskuteční a úplata není vrácena, ani použita na úhradu jiného plnění, je povinen provést opravu odpočtu daně. | (3) | Uplatnil-li plátce odpočet daně ze zdanitelného plnění spočívajícího v převodu jednoúčelového poukazu a ve lhůtě 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém mohl nárok na odpočet daně z tohoto zdanitelného plnění uplatnit nejdříve, se dozvěděl nebo dovědět měl a mohl, že tento poukaz nepoužije jako úplatu za skutečné předání zboží nebo poskytnutí služby, ani jej nepřevede, je povinen provést opravu odpočtu daně. | (4) | Opravu odpočtu daně podle odstavců 1 až 3 plátce provede za zdaňovací období, ve kterém se o skutečnostech rozhodných pro tuto opravu dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl. | (5) | V případě přijetí zdanitelného plnění, u kterého je základ daně podle § 37a záporný, je plátce původně uplatněný odpočet daně povinen snížit za zdaňovací období, ve kterém se o skutečnostech rozhodných pro tuto opravu dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl. | (6) | Zjistil-li plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, že ve lhůtě pro opravu základu daně nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně, na základě kterých dojde ke zvýšení uplatněného odpočtu daně, je oprávněn uplatněný odpočet daně zvýšit. Tuto opravu odpočtu daně je plátce oprávněn provést nejdříve za zdaňovací období, ve kterém mu byl doručen opravný daňový doklad. Tuto opravu odpočtu daně nelze provést po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém se oprava základu daně jako samostatné zdanitelné plnění považuje za uskutečněné. | (7) | Byl-li plátci doručen opravný daňový doklad podle § 45 odst. 5, je oprávněn provést opravu odpočtu daně, pokud u původně uplatněného odpočtu ještě neuplynula lhůta pro uplatnění nároku na odpočet daně.“. |
|
142. | Za § 74 se vkládá nový § 74a, který včetně nadpisu zní: „§ 74a Oprava odpočtu daně v případě nedobytné pohledávky (1) | Dlužník je povinen snížit uplatněný odpočet daně, pokud nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem nebo dodatečné opravy základu daně, které mají za následek snížení uplatněného odpočtu daně, a to za zdaňovací období, ve kterém se o těchto skutečnostech dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl. | (2) | Opravu odpočtu daně podle odstavce 1 dlužník prokazuje opravným daňovým dokladem nebo jiným způsobem. | (3) | Provedl-li dlužník opravu odpočtu daně podle odstavce 1, je dlužník oprávněn provést opravu odpočtu daně, pokud nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu daně nebo zrušení opravy základu daně, které mají za následek zvýšení opraveného odpočtu daně, a to nejdříve za zdaňovací období, ve kterém mu byl doručen opravný daňový doklad. | (4) | Opravu odpočtu daně podle odstavce 3 lze provést v případě dodatečné opravy základu daně, která je provedena na základě postoupení pohledávky pouze do výše základu daně stanoveného z částky, kterou uhradil dlužník postupníkovi. | (5) | Opravu odpočtu daně podle odstavce 3 lze provést do 3 let ode dne, kdy se oprava základu daně, změna výše opravy základu daně, dodatečná oprava základu daně nebo zrušení opravy základu daně považují jako samostatná zdanitelná plnění za uskutečněná. | (6) | Opravu odpočtu daně podle odstavce 3 dlužník prokazuje opravným daňovým dokladem.“. |
|
143. | V § 75 se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1 až 4. |
144. | V § 75 odst. 1 se slova „v rámci svých ekonomických činností, tak pro účely s nimi nesouvisejícími“ nahrazují slovy „pro účely svých uskutečněných plnění, tak pro jiné účely“, slova „své ekonomické činnosti“ se nahrazují slovy „účely svých uskutečněných plnění“ a na konci odstavce 1 se doplňuje věta „Tím není dotčeno ustanovení § 76.“. |
145. | V § 75 odstavec 2 zní: „(2) | V případě přijatého zdanitelného plnění, které není pořízením dlouhodobého majetku, určeného pro uskutečněná plnění, které plátce použije zčásti rovněž pro svou osobní spotřebu nebo pro osobní spotřebu svých zaměstnanců, si plátce může zvolit, že uplatní nárok na odpočet daně v plné výši. Část přijatého zdanitelného plnění, kterou použije pro svou osobní spotřebu nebo pro osobní spotřebu svých zaměstnanců, se poté považuje za dodání zboží podle § 13 odst. 4 písm. a) nebo za poskytnutí služby podle § 14 odst. 3 písm. a).“. |
|
146. | V § 75 odst. 3 větě první se slova „činnosti plátce, které jsou předmětem daně, a podílu použití pro ekonomické činnosti plátce“ nahrazují slovy „účely svých uskutečněných plnění“. |
147. | V § 75 odst. 4 větě druhé se slova „a tento nárok uplatnil“ nahrazují slovy „ , tento nárok uplatnil a přijaté zdanitelné plnění použil“, slova „své činnosti, které jsou předmětem daně a pro své ekonomické činnosti v příslušném“ se nahrazují slovy „účely uskutečněných plnění v daném“ a věty čtvrtá a pátá se zrušují. |
148. | V § 75 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí: „(5) | V případě, že plátce uplatnil odpočet daně z poskytnuté úplaty před pořízením dlouhodobého majetku, u kterého má nárok na odpočet daně v poměrné výši, v jiném roce, než ve kterém je po pořízení tohoto majetku nárok na odpočet daně oprávněn uplatnit, zahrne do částky opravy podle odstavce 4 rovněž rozdíl ve výši nároku na odpočet daně vyplývající z rozdílu mezi hodnotami poměrných koeficientů za příslušné roky, pokud se tyto hodnoty odchylují o více než 10 procentních bodů. Obdobně plátce postupuje i v případě uplatnění odpočtu daně u každého jednotlivého přijatého plnění, které se stalo součástí pořízeného dlouhodobého majetku. | (6) | Je-li vypočtená částka opravy podle odstavce 4 nebo 5 kladná, je plátce oprávněn výši uplatněného odpočtu daně opravit, je-li záporná, je plátce povinen výši uplatněného odpočtu daně opravit. Opravu plátce provede za poslední zdaňovací období kalendářního roku, ve kterém po uskutečnění zdanitelného plnění je oprávněn uplatnit nárok na odpočet daně, jehož se oprava týká.“. |
|
149. | V § 76 odst. 4 písm. a) se slovo „prodej“ nahrazuje slovy „dodání nebo poskytnutí“ a slova „své ekonomické činnosti“ se nahrazují slovy „svou ekonomickou činnost; to neplatí, je-li toto uskutečněné plnění nedílnou součástí obvyklé ekonomické činnosti plátce“. |
150. | V § 76 odst. 6 větě první se slovo „běžného“ nahrazuje slovem „aktuálního“. |
151. | V § 76 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „Dojde-li ke změně hodnoty koeficientu za předcházející kalendářní rok na základě vyměření daně za poslední zdaňovací období předcházejícího kalendářního roku, je plátce povinen použít novou hodnotu tohoto koeficientu pro výpočet nároku na odpočet daně v krácené výši v aktuálním kalendářním roce od zdaňovacího období následujícího po zdaňovacím období, v němž platební výměr, kterým se vyměřuje daň za poslední zdaňovací období předcházejícího kalendářního roku, nabyl právní moci.“. |
152. | V § 76 odst. 7 větě první se slovo „běžného“ nahrazuje slovem „aktuálního“. |
153. | V § 78 odst. 1 větě druhé se slova „ekonomických činností“ nahrazují slovy „ekonomické činnosti“. |
154. | V § 78d odst. 4 se slovo „ , převede“ zrušuje, slova „dodání zboží nebo poskytnutí služby v rámci uskutečňování jeho ekonomických činností“ se nahrazují slovy „uskutečněné plnění“ a slova „účely nesouvisející s jeho ekonomickými činnostmi, nebo pro činnosti, které nejsou předmětem daně“ se nahrazují slovy „osobní spotřebu plátce nebo jeho zaměstnanců“. |
155. | Za § 78d se vkládá nový § 78da, který zní: „§ 78da (1) | Dojde-li ve lhůtě pro úpravu odpočtu daně k dodání nemovité věci, na které byla dokončena významná oprava, podléhá tato oprava úpravě odpočtu daně. | (2) | Lhůta pro úpravu odpočtu daně v případě opravy nemovité věci činí 10 let a počíná běžet kalendářním rokem, ve kterém byla oprava dokončena. | (3) | Při úpravě odpočtu daně v případě opravy nemovité věci se postupuje obdobně podle § 78d s tím, že při stanovení částky jednorázové úpravy odpočtu se použije ukazatel původního nároku na odpočet daně ve výši podílu skutečně uplatněného odpočtu daně na celkové částce daně na vstupu u příslušné opravy. | (4) | Významnou opravou podle odstavce 1 se pro účely odpočtu daně rozumí oprava podle právních předpisů upravujících účetnictví7i), pokud hodnota veškerých přijatých zdanitelných plnění vztahující se k této opravě bez daně je vyšší než 200 000 Kč.“. |
|
156. | V § 79 odstavec 1 zní: „(1) | Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění, pokud toto plnění |
a) | pořídila v období zahrnujícím 12 po sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem, a | b) | je ke dni, kdy se tato osoba stala plátcem, součástí jejího obchodního majetku.“. |
|
157. | V § 79 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí: „(2) | Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně rovněž u přijatého zdanitelného plnění, pokud |
a) | toto plnění pořídila v období zahrnujícím 60 po sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem, | b) | toto plnění se stalo součástí dlouhodobého majetku, který byl uveden do stavu způsobilého k užívání v období 12 po sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem, a to před uvedením tohoto dlouhodobého majetku do stavu způsobilého k užívání a | c) | tento dlouhodobý majetek je ke dni, kdy se stala plátcem, součástí jejího obchodního majetku. |
(3) | Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně rovněž u přijatého zdanitelného plnění, které není ke dni, kdy se stala plátcem, součástí jejího obchodního majetku, pokud v období zahrnujícím 6 po sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem, toto plnění přijala a použila jej k vývozu zboží, který je osvobozen od daně. | (4) | Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně rovněž u přijatého zdanitelného plnění, pokud |
a) | toto plnění pořídila přede dnem, kdy se stala plátcem, | b) | toto plnění není ke dni, kdy se stala plátcem, součástí jejího obchodního majetku a | c) | měla by u tohoto plnění nárok na vrácení daně podle § 82a nebo 83, který nemohla uplatnit, neboť pro podání žádosti o vrácení daně nesplnila podmínku minimální délky období pro uplatnění vrácení daně.“. |
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 5 a 6. |
158. | V § 79 odst. 5 větě první se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavců 1 až 4“. |
159. | V § 79 odst. 6 se slova „a 2“ nahrazují slovy „až 4“. |
160. | V § 79 se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) | Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění podle odstavců 1 až 4, pokud mu z tohoto plnění vznikl nárok na vrácení částky podle § 79d nebo nárok na vrácení daně.“. |
|
161. | V § 79a odst. 2 větě první se za slovo „neuskutečnila,“ vkládají slova „u jednoúčelového poukazu, který nebyl do dne předcházejícího dni zrušení registrace použit jako úplata za skutečné předání zboží nebo poskytnutí služby, ani převeden,“. |
162. | V § 79a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní: „(3) | Částka snížení nároku na odpočet daně u majetku, který není uveden v odstavci 2 a u kterého byl uplatněn nárok na odpočet daně alespoň ve výši 2 100 Kč, pořízeného v období zahrnujícím 11 kalendářních měsíců před zrušením registrace a kalendářní měsíc, v němž došlo ke zrušení registrace, se vypočte jako součin výše jedné dvanáctiny uplatněného nároku na odpočet daně a počtu celých kalendářních měsíců tohoto období, za který tento majetek nebyl obchodním majetkem plátce.“. |
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 4 a 5. |
163. | V § 79a odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“. |
164. | Za § 79c se vkládá nový § 79d, který zní: „§ 79d (1) | Pokud osoba registrovaná k dani v jiném členském státě nebo zahraniční osoba povinná k dani (dále jen „osoba, která má nárok na vrácení částky“) snížila při zrušení registrace podle § 106 odst. 4 nebo § 106b odst. 2 písm. a) jako plátce uplatněný nárok na odpočet daně u obchodního majetku, vzniká jí nárok na vrácení částky odpovídající tomuto snížení v rozsahu, v jakém tento majetek použila pro uskutečňování plnění, z nichž by plátci vznikl nárok na odpočet daně, za období 1 roku po dni zrušení registrace. | (2) | Pokud se osoba, která má nárok na vrácení částky, stane v průběhu období podle odstavce 1 plátcem, má nárok na vrácení částky podle odstavce 1 za období, které končí dnem předcházejícím dni, kdy se stala plátcem. | (3) | Nárok na vrácení částky podle odstavce 1 lze uplatnit podáním dodatečného daňového přiznání za zdaňovací období, v němž byla osobě, která má nárok na vrácení částky, registrace zrušena, do konce druhého kalendářního měsíce následujícího po skončení období stanoveného v odstavci 1 nebo 2. Není-li v této lhůtě nárok na vrácení částky podle odstavce 1 uplatněn, zaniká. | (4) | Dodatečné daňové přiznání nelze podat před skončením období stanoveného v odstavci 1 nebo 2. | (5) | Vznikne-li v důsledku vyměření nároku na vrácení částky podle odstavce 1 vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně bez žádosti do 30 dnů od tohoto vyměření. | (6) | Osoba, která má nárok na vrácení částky, je daňovým subjektem.“. |
|
165. | V části první hlavě II se v nadpisu dílu 11 slova „a prodej zboží za ceny bez daně“ zrušují. |
166. | V § 80 odst. 1 písmeno c) zní: „c) | mezinárodní organizace se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěné v tuzemsku,“. |
|
167. | V § 80 odst. 1 písm. e) se slova „zastupitelství mezinárodní organizace“ nahrazují slovy „mezinárodní organizace se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení mezinárodní organizace umístěného v tuzemsku“. |
168. | V § 80 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „daňovém dokladu“ nahrazují slovy „dokladu podle odstavce 6“ a slova „s výjimkou“ se nahrazují slovy „pokud mezinárodní smlouva nestanoví jinak nebo pokud z použití principu vzájemnosti nevyplývá něco jiného; tato částka se nevztahuje na“. |
169. | V § 80 odst. 5 větě druhé se slova „této osobě zaniká uplynutím“ nahrazují slovy „osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. a) až f) zaniká, pokud není uplatněn do“. |
170. | V § 80 odst. 5 se za větu druhou vkládá věta „Nárok na vrácení daně subjektu Evropské unie zaniká, pokud není uplatněn do 31. prosince kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.“. |
171. | V § 80 odst. 6 úvodní části ustanovení se slova „kopií technického průkazu při pořízení osobního automobilu a“ zrušují. |
172. | V § 80 odst. 6 písm. h) se slova „uvedenou způsobem podle § 37 odst. 1“ zrušují. |
173. | V § 80 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní: „(7) | Při pořízení osobního automobilu se nárok na vrácení daně prokazuje dokladem podle odstavce 6 a kopií technického průkazu.“. |
Dosavadní odstavce 7 až 14 se označují jako odstavce 8 až 15. |
174. | V § 80 se odstavec 9 zrušuje. Dosavadní odstavce 10 až 15 se označují jako odstavce 9 až 14. |
175. | V § 80 odst. 9 větě první se slova „a g)“ zrušují, ve větě druhé se slova „nebo žádost o vrácení daně se podávají“ nahrazují slovy „se podává“ a slova „podávají daňové přiznání nebo žádost o vrácení daně“ se nahrazují slovy „daňové přiznání podává“. |
176. | V § 80 se na konci odstavce 9 doplňuje věta „Žádost o vrácení daně lze podat jednou za kalendářní rok, a to nejdříve po jeho skončení.“. |
177. | V § 80 odst. 10 písm. d) se slova „zastupitelství mezinárodní organizace uvedené v odstavci 1 písm. c) podává“ nahrazují slovy „mezinárodní organizace nebo zastoupení mezinárodní organizace podávají“ a slova „jejího sídla“ se nahrazují slovy „jejich sídla nebo umístění“. |
178. | V § 80 odst. 10 písm. e) se slovo „zastupitelství“ nahrazuje slovy „mezinárodní organizace nebo zastoupení“ a slova „uvedený v odstavci 1 písm. e), včetně členů jeho rodiny podává“ se nahrazují slovy „nebo člen jeho rodiny podávají“. |
179. | V § 80 se odstavec 11 zrušuje. Dosavadní odstavce 12 až 14 se označují jako odstavce 11 až 13. |
180. | V § 80 odst. 13 písm. e) bodu 1 se slova „neoprávněně vyplacenou částku správci daně“ nahrazují slovy „vyplacenou částku nebo její poměrnou část správci daně do 30 dnů ode dne zjištění porušení těchto podmínek“. |
181. | V § 80 odst. 13 písm. f) a h) se slovo „neoprávněně“ zrušuje. |
182. | V § 80a odst. 1 se slovo „zastupitelství“ nahrazuje slovem „zastoupení“. |
183. | V § 80a se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 2 až 8. |
184. | V § 80a se odstavce 6 a 7 zrušují. Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 6. |
185. | V § 81 odst. 5 písm. h) se slova „uvedenou způsobem podle § 37 odst. 1“ zrušují. |
186. | V § 81 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní: „(6) | Pokud je žadatel osoba, které vznikla z nakoupeného zboží nebo poskytnuté služby povinnost přiznat daň, doloží žádost o vrácení daně dokladem o nákupu zboží nebo služby vystavené dodavatelem nebo poskytovatelem nebo daňovým dokladem při dovozu a prokáže, že splnil povinnost přiznat daň z tohoto plnění.“. |
Dosavadní odstavce 6 až 10 se označují jako odstavce 7 až 11. |
187. | V § 81 se odstavec 8 zrušuje. Dosavadní odstavce 9 až 11 se označují jako odstavce 8 až 10. |
188. | V § 81 se odstavec 9 zrušuje. Dosavadní odstavec 10 se označuje jako odstavce 9. |
189. | V § 81 odst. 9 se slova „až 9“ nahrazují slovy „až 8“. |
190. | V § 82 odst. 3 se věta druhá zrušuje. |
191. | V § 82a odst. 1 se na konci písmene a) slovo „a“ zrušuje a vkládá se nové písmeno b), které zní: Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c). |
192. | V § 82a odstavec 4 zní: „(4) | Osoba registrovaná k dani uplatní nárok na vrácení daně z přijatého zdanitelného plnění v členském státě, v němž se nachází její sídlo. Je-li zdanitelné plnění přijato provozovnou, uplatní osoba registrovaná k dani nárok na vrácení daně v členském státě, kde je umístěna tato provozovna. Nárok na vrácení daně se uplatní podáním žádosti o vrácení daně prostřednictvím elektronického portálu.“. |
|
193. | V § 82a odst. 5 písm. g) se text „písm. b)“ nahrazuje textem „písm. c)“. |
194. | V § 82a odstavec 7 zní: „(7) | Žádost o vrácení daně musí žadatel doložit elektronickou kopií daňového dokladu nebo daňového dokladu při dovozu zboží, pokud základ daně převyšuje ekvivalent částky 250 EUR u uhlovodíkových paliv nebo ekvivalent částky 1 000 EUR u ostatních druhů pořízeného zboží nebo přijatých služeb.“. |
|
195. | V § 82a odst. 10 se věta druhá zrušuje. |
196. | V § 82b se odstavec 1 zrušuje. Dosavadní odstavce 2 až 11 se označují jako odstavce 1 až 10. |
197. | V § 82b odst. 4 se text „písm. b)“ zrušuje. |
198. | V § 82b odst. 5 větě druhé se slova „odstavce 5“ nahrazují slovy „odstavce 4“. |
199. | V § 82b odst. 7 větě první se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“. |
200. | V § 82b odst. 8 větě první se slova „odstavce 8“ nahrazují slovy „odstavce 7“ a ve větě poslední se text „písm. b)“ zrušuje. |
201. | V § 82b odst. 9 se na konci textu věty první doplňují slova „; povinnost uhradit úrok nevzniká, pokud osoba, které byla daň vrácena, v období, za které jí byla daň vrácena, se stala nebo byla plátcem, pokud splnila podmínky pro uplatnění nároku na odpočet daně“. |
202. | V § 82b odst. 10 se slova „odstavce 10“ nahrazují slovy „odstavce 9“ a slova „tohoto zákona“ se nahrazují slovy „daňového řádu“. |
203. | V § 83 odst. 2 se slova „10 a 11“ nahrazují slovy „9 a 10“. |
204. | V § 83 odst. 5 se písmeno a) zrušuje. Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c). |
205. | V § 83 odst. 5 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní: „b) | doložit daňovými doklady při dovozu zboží do tuzemska a dokladem o zaplacení,“. |
Dosavadní písmena b) a c) se označují jako písmena c) a d). |
206. | V § 83 se odstavec 6 zrušuje. Dosavadní odstavce 7 až 11 se označují jako odstavce 6 až 10. |
207. | V § 83 odstavec 7 zní: „(7) | Správce daně může vyzvat zahraniční osobu k předložení potvrzení vydaného příslušným orgánem státu, ve kterém má tato osoba sídlo, že daň z přidané hodnoty nebo obdobná všeobecná daň ze spotřeby není v tomto státě vybírána.“. |
|
208. | V § 83 odst. 8 se věty první a druhá zrušují. |
209. | V § 83 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí: „(11) | V případě, že vrácení daně bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem, je zahraniční osoba povinna vrátit neoprávněně vyplacenou částku a uhradit úrok z prodlení za každý den od vyplacení do skutečného vrácení. | (12) | O povinnosti vrátit neoprávněně vyplacenou částku a zaplatit úrok z prodlení vydá správce daně rozhodnutí, ve kterém současně původní rozhodnutí o vrácení daně zruší, nebo ho změní v rozsahu odpovídajícím výši neoprávněně přiznané částky. Povinnost vrácení částky poskytnuté neprávem nebo v nesprávné výši zaniká uplynutím 3 let ode dne oznámení rozhodnutí, kterým byl přiznán nárok na vrácení částky daně, jehož bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem. Neoprávněně vyplacená částka se spravuje jako daň podle daňového řádu.“. |
|
210. | V § 84 odst. 3 písm. g) se slova „uvedenou způsobem podle § 37 odst. 1“ zrušují. |
211. | V § 84 odst. 7 se věta poslední zrušuje. |
212. | V § 85 odst. 3 se věta první nahrazuje větou „Daň se vrací za jedno motorové vozidlo dodané jedné nebo více osobám se zdravotním postižením v období 5 let do souhrnné výše 100 000 Kč.“. |
213. | V § 85 odst. 8 se věty druhá a třetí zrušují. |
214. | V § 85 odst. 10 písm. h) se slova „uvedenou způsobem podle § 37 odst. 1“ zrušují. |
215. | V § 85 se na konci odstavce 11 doplňuje věta „Ve stejné lhůtě osoba se zdravotním postižením správci daně oznámí, že tuto částku nebo její poměrnou část vrací.“. |
216. | V § 86 odst. 1 písm. a) se slovo „stranou“ nahrazuje slovem „členem“ a slova „zúčastněným státem“ se nahrazují slovy „státem zúčastněným“. |
217. | V § 86 odst. 5 větě první se slova „ , u Finančního úřadu pro hlavní město Prahu“ zrušují a ve větě třetí se slova „finanční úřad“ nahrazují slovy „správce daně“. |
218. | V § 86 se odstavec 6 zrušuje. Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 6 až 9. |
219. | V § 86 odst. 7 písm. h) se slova „uvedenou způsobem podle § 37 odst. 1“ zrušují. |
220. | V § 86 odstavec 8 zní: „(8) | Správce daně vrátí vratitelný přeplatek na účet Ministerstva obrany vedený pro tyto účely. Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn do 12 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém nárok vznikl.“. |
|
221. | V § 86 odst. 9 se slova „na účet Finančního úřadu pro hlavní město Prahu“ nahrazují slovy „správci daně prostřednictvím Ministerstva obrany“. |
222. | V § 86 se doplňuje odstavec 10, který zní: „(10) | Pro osobu uvedenou v odstavci 1 je místně příslušným správcem daně Finanční úřad pro hlavní město Prahu.“. |
|
223. | Za § 86 se vkládá nový § 86a, který včetně nadpisu zní: „§ 86a Obecná ustanovení pro nárok na vrácení daně (1) | Osoba žádající o vrácení daně je pro účely vrácení daně daňovým subjektem. | (2) | Vznikne-li v důsledku vyměření nároku na vrácení daně vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně daňovému subjektu bez žádosti do 30 dnů od tohoto vyměření.“. |
|
224. | V části první hlavě II dílu 11 se nad § 87 vkládá označení dílu 12, které včetně nadpisu zní: „Díl 12 Prodej zboží za ceny bez daně z přidané hodnoty“. |
225. | V § 90 odst. 3 písm. a) se slova „dotace k ceně“ zrušují a číslo „11“ se nahrazuje číslem „13“. |
226. | V § 92a se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí: „(2) | Režim přenesení daňové povinnosti se nepoužije, pokud ke dni uskutečnění zdanitelného plnění příjemce tohoto plnění nejedná jako osoba povinná k dani. | (3) | Režim přenesení daňové povinnosti se nepoužije na zdanitelné plnění, pokud ke dni přijetí úplaty přede dnem uskutečnění tohoto plnění příjemce tohoto plnění nejedná jako osoba povinná k dani.“. |
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 4 až 6. |
227. | V § 92a se doplňuje odstavec 7, který zní: „(7) | Mají-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, a plátce, pro kterého bylo zdanitelné plnění uskutečněno, důvodně za to, že toto zdanitelné plnění podléhá režimu přenesení daňové povinnosti, a tento režim k tomuto plnění použijí, považuje se toto plnění za zdanitelné plnění podléhající režimu přenesení daňové povinnosti.“. |
|
228. | V § 92e odst. 1 se slova „podle sdělení Českého statistického úřadu o zavedení Klasifikace produkce (CZ-CPA) uveřejněného ve Sbírce zákonů odpovídají číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA 41 až 43 platnému od 1. ledna 2008“ nahrazují slovy „odpovídají kódům 41 až 43 klasifikace produkce CZ-CPA ve znění platném k 1. lednu 2015“. |
229. | V § 92e se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. |
230. | V § 92f se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1. |
231. | V § 93a odst. 2 se slovo „ani“ nahrazuje slovy „podle daňového řádu nebo místo pobytu podle daňového řádu anebo“. |
232. | V § 97a odstavec 2 zní: „(2) | Osoba podle § 6k nebo § 6l může podat přihlášku k registraci.“. |
|
233. | V § 98 písm. c) se slovo „a“ nahrazuje čárkou. |
234. | V § 98 se na konci písmene d) tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní: „e) | skutečnost, že se jedná o plátce, který nemá sídlo ani provozovnu v tuzemsku.“. |
|
235. | V § 100a se odstavec 2 zrušuje. Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2. |
236. | V § 101 odst. 1 písm. d) se text „1 písm. k)“ nahrazuje textem „4 písm. g)“. |
237. | V § 101 odstavec 4 zní: „(4) | Plátce, který nemá v tuzemsku sídlo ani provozovnu, je povinen podat daňové přiznání pouze za zdaňovací období, ve kterém mu vznikla povinnost přiznat daň nebo povinnost přiznat plnění osvobozené od daně. Nevznikla-li tomuto plátci ve zdaňovacím období povinnost přiznat daň nebo povinnost přiznat plnění osvobozené od daně, nesděluje tuto skutečnost správci daně.“. |
|
238. | zrušen |
239. | zrušen Dosavadní písmena a) až c) se označují jako písmena b) až d). |
240. | zrušen |
241. | zrušen |
242. | zrušen |
243. | zrušen |
244. | V § 101b odst. 5 se za slova „dodatečné daňové přiznání“ vkládají slova „ , které nebylo dosud podáno za předcházející zdaňovací období,“. |
245. | V § 101c písm. a) se slova „přijal úplatu přede dnem uskutečnění tohoto plnění“ nahrazují slovy „přijal přede dnem uskutečnění takového plnění úplatu, ze které vznikla povinnost přiznat daň“. |
246. | V § 101c písmeno b) zní: „b) | ze zdanitelného plnění s místem plnění v tuzemsku, které přijal, nebo z úplaty, kterou přede dnem uskutečnění takového plnění poskytl, |
1. | vznikla tomuto plátci povinnost přiznat daň podle § 108 odst. 2, 3 nebo § 108 odst. 4 písm. a) nebo | 2. | uplatňuje nárok na odpočet daně, kterou vůči němu uplatnil jiný plátce,“. |
|
247. | V § 101h odst. 3 se slova „kromě pokuty podle odstavce 1 nebo 2 tomu, kdo“ nahrazují slovy „plátci, který“ a slovo „daní“ se nahrazuje slovy „daně z přidané hodnoty“. |
248. | V § 101h odst. 6 větě první se slovo „daní“ nahrazuje slovy „daně z přidané hodnoty“. |
249. | V § 101i se doplňuje odstavec 3, který zní: „(3) | Povinnost uhradit pokutu zaniká, pokud nebyl platební výměr, kterým je rozhodnuto o této povinnosti, vydán do 6 měsíců ode dne, ve kterém došlo k porušení povinnosti.“. |
|
250. | V § 102 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ , nebo pokud před uskutečněním této služby přijal úplatu, byla-li tato služba ke dni přijetí úplaty známa dostatečně určitě“. |
251. | V § 102 odstavec 2 zní: „(2) | Identifikovaná osoba je povinna podat souhrnné hlášení, pokud uskutečnila |
a) | poskytnutí služby s místem plnění v jiném členském státě podle § 9 odst. 1, s výjimkou poskytnutí služby, které je v jiném členském státě osvobozeno od daně, osobě registrované k dani v jiném členském státě, pokud je povinen přiznat daň příjemce služby, nebo | b) | dodání zboží kupujícímu při zjednodušeném postupu při dodání zboží uvnitř území Evropské unie formou třístranného obchodu, pokud je identifikovaná osoba prostřední osobou v tomto obchodu.“. |
|
252. | V § 102 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Souhrnné hlášení podává identifikovaná osoba do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém bylo plnění uskutečněno.“. |
253. | V § 102 odst. 5 se slova „současně s daňovým přiznáním“ zrušují. |
254. | V § 104 odstavce 1 a 2 znějí: „(1) | Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém přiznání za dřívější zdaňovací období, než do kterého náležely, a nesnížil tím v tomto dřívějším zdaňovacím období daň, správce daně daň vztahující se k těmto skutečnostem za toto dřívější zdaňovací období vyměří nebo doměří a za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely, nevyměří nebo nedoměří. | (2) | Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém přiznání za pozdější zdaňovací období, než do kterého náležely, a nesnížil tím ve zdaňovacím období, do kterého tyto skutečnosti náležely, daň, správce daně daň vztahující se k těmto skutečnostem za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely, nevyměří nebo nedoměří a za toto pozdější zdaňovací období vyměří nebo doměří.“. |
|
255. | V § 104 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 7, které znějí: „(3) | Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém přiznání za dřívější zdaňovací období, než do kterého náležely, a snížil tím v tomto dřívějším zdaňovacím období daň, správce daně daň vztahující se k těmto skutečnostem za toto dřívější zdaňovací období vyměří nebo doměří a za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely, nevyměří nebo nedoměří. | (4) | Plátci vzniká povinnost uhradit úrok z prodlení z částky daně podle odstavce 3, a to za každý den ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za dřívější zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti uvedl, do posledního dne lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely. Úrok z prodlení je splatný ve lhůtě 15 dnů ode dne oznámení platebního výměru. | (5) | Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém přiznání za pozdější zdaňovací období, než do kterého náležely, a snížil tím ve zdaňovacím období, do kterého tyto skutečnosti náležely, daň, správce daně daň vztahující se k těmto skutečnostem za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely, nevyměří nebo nedoměří a za toto pozdější zdaňovací období vyměří nebo doměří. | (6) | Plátci vzniká povinnost uhradit úrok z prodlení z částky daně podle odstavce 5, a to za každý den ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely, do posledního dne lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti uvedl. Úrok z prodlení je splatný ve lhůtě 15 dnů ode dne oznámení platebního výměru. | (7) | Pokud plátce přiznal daň z přijatého zdanitelného plnění nebo úplaty poskytnuté před uskutečněním zdanitelného plnění v jiném zdaňovacím období, než do kterého náležely, a současně uplatnil |
a) | plný nárok na odpočet daně z tohoto plnění nebo z této úplaty, nevzniká mu povinnost uhradit úrok z prodlení podle odstavce 4 nebo 6, nebo | b) | nárok na odpočet daně v částečné výši z tohoto plnění nebo z této úplaty, vzniká mu povinnost uhradit úrok z prodlení podle odstavce 4 nebo 6 z částky daně snížené o uplatněný nárok na odpočet daně z tohoto plnění nebo z této úplaty.“. |
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 8 a 9. |
256. | V § 104 odst. 8 úvodní části ustanovení se slova „nebo 2“ nahrazují slovy „až 7“. |
257. | V § 104 odst. 9 se slova „2 a 3“ nahrazují slovy „3 až 6 a 8“. |
258. | V § 106b odst. 2 písm. a) se číslo „12“ nahrazuje číslem „6“ a za slovo „daně,“ se vkládají slova „s výjimkou uskutečněného zdanitelného plnění, u kterého je povinna přiznat daň osoba, které je toto plnění poskytováno, nebo dodání zboží, které by tento plátce mohl dodat jako prostřední osoba pro kupujícího, pokud by v tuzemsku nebyl plátcem,“. |
259. | V § 108 odstavec 1 zní: „(1) | Plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku, je povinen z tohoto plnění přiznat daň.“. |
|
260. | V § 108 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí: „(2) | Při pořízení zboží z jiného členského státu s místem plnění v tuzemsku jsou povinni přiznat daň plátce nebo identifikovaná osoba, kteří toto zboží pořizují. | (3) | Pokud zdanitelné plnění uskutečňuje osoba neusazená v tuzemsku, je povinna přiznat daň osoba, která toto plnění přijala, a to |
a) | plátce nebo identifikovaná osoba, pokud se jedná o |
1. | poskytnutí služby podle § 9 až 10d, | 2. | dodání zboží s instalací nebo montáží, pokud osoba neusazená v tuzemsku není registrovaná jako plátce, nebo | 3. | dodání zboží soustavami nebo sítěmi, |
b) | plátce, kterému je dodáno zboží, pokud osoba neusazená v tuzemsku není registrovaná jako plátce; toto ustanovení se nepoužije v případě, že plátce, kterému je dodáno zboží, nesplnil svou registrační povinnost ve stanovené lhůtě, a to do dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým je registrován jako plátce. |
(4) | Přiznat daň jsou povinni |
a) | plátce, kterému je poskytnuto plnění v režimu přenesení daňové povinnosti, | b) | kupující, který je plátcem nebo identifikovanou osobou, kterému je dodáváno zboží zjednodušeným postupem uvnitř území Evropské unie formou třístranného obchodu, | c) | plátce, na jehož účet je zboží při dovozu propuštěno do celního režimu, u kterého vzniká povinnost přiznat daň podle § 23 odst. 1 písm. a) a § 23 odst. 4, | d) | uživatel, který poskytuje vybrané služby v rámci zvláštního režimu jednoho správního místa, | e) | osoba, která pořizuje v tuzemsku nový dopravní prostředek z jiného členského státu podle § 19 odst. 6, | f) | osoba, která vystaví doklad, na kterém uvede daň, | g) | osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která pořídila zboží s místem plnění v tuzemsku od plátce, jestliže |
1. | zboží do jiného členského státu nepřepravila nebo neodeslala a | 2. | plátce přijal všechna opatření k prokázání osvobození při dodání zboží do jiného členského státu.“. |
Dosavadní odstavce 2 až 4 se označují jako odstavce 5 až 7. |
261. | V § 108a odst. 2 se slova „ceně obvyklé“ nahrazují slovy „obvyklé ceně“. |
262. | V § 110g odst. 1 se na konci písmene a) čárka nahrazuje slovem „a“ a písmeno b) zrušuje. Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b). |
263. | V nadpisu § 110t se slova „a výše daně“ zrušují. |
264. | V § 110t se slova „a výše daně“ zrušují. |
265. | V příloze č. 2 se slova „od 1. ledna“ nahrazují slovy „k 1. lednu“. |
266. | V příloze č. 2 se slova „celním sazebníku v platném znění“ nahrazují slovy „celním sazebníku ve znění platném k 1. lednu 2018“. |
267. | V příloze č. 3 a v příloze č. 3a se slova „v platném znění“ nahrazují slovy „ve znění platném k 1. lednu 2018“. |
268. | V příloze č. 5 se v položce 5103 00 00 za slova „vlny nebo“ vkládá slovo „z“, označení položky „5505 00 00“ se nahrazuje číslem „5505“ a slova „v platném znění“ se nahrazují slovy „ve znění platném k 1. lednu 2018“. |
269. | V poznámce pod čarou č. 72 se slova „ , v platném znění“ zrušují. |