Čekejte, prosím...
keyboard_arrow_left
Zpět
1 keyboard_arrow_right
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

108/2024 Sb. znění účinné od 1. 5. 2024

108

VYHLÁŠKA

ze dne 25. března 2024,

kterou se mění vyhláška č. 67/2018 Sb., o některých požadavcích na systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění vyhlášky č. 235/2021 Sb.

 

Česká národní banka stanoví podle § 21 odst. 10 zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 527/2020 Sb. a zákona č. 107/2024 Sb.:

Čl. I

Vyhláška č. 67/2018 Sb., o některých požadavcích na systém vnitřních zásad, postupů a kontrolních opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění vyhlášky č. 235/2021 Sb., se mění takto:

1.

V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „8 a 10 a odst. 2 písm. a) a b)“ nahrazují slovy „10 a písm. h) bodu 5 a odst. 2 písm. a)“.

 

2.

V § 3 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.

Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).

 

3.

V § 7 odst. 2 písm. n) se slovo „majetku“ nahrazuje slovem „jmění“.

 

4.

V § 7 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno r), které zní:

r)

negativní informace o klientovi nebo jeho skutečném majiteli získané z médií nebo jiných relevantních zdrojů informací.“.

 

5.

V § 9 odst. 3 písm. a) se slova „státem, který nedostatečně nebo vůbec neuplatňuje opatření“ nahrazují slovy „třetí zemí, která má strategické nedostatky v boji“, slova „a je takto označen v přímo použitelném předpise“ se nahrazují slovy „podle přímo použitelného předpisu“, slova „nebo je takto označen“ se nahrazují slovy „nebo je takto označena jako vysoce riziková jurisdikce podléhající výzvě k akci“ a na konci textu se doplňují slova „nebo je třeba ji považovat za vysoce rizikovou z jiného důvodu“.

 

6.

V § 9 odst. 4 písm. a) se slova „státu, který nedostatečně nebo vůbec neuplatňuje opatření“ nahrazují slovy „třetí země, která má strategické nedostatky v boji“, slova „a je takto označen v přímo použitelném předpise“ se nahrazují slovy „podle přímo použitelného předpisu“, slova „nebo je takto označen Finančním akčním výborem“ se nahrazují slovy „nebo která je označena jako vysoce riziková jurisdikce podléhající výzvě k akci Finančním akčním výborem nebo kterou je třeba považovat za vysoce rizikovou z jiného důvodu“ a slova „takového státu“ se nahrazují slovy „takové třetí země, nebo s takovou třetí zemí jinak souvisí“.

 

7.

V § 10 se doplňuje odstavec 3, který zní:

(3)

Instituce v rámci systému vnitřních zásad zavede a uplatňuje postupy a pravidla, podle nichž se řídí při hodnocení, zda by provedení kontroly nebo její dílčí části mohlo vést ke zmaření nebo ohrožení šetření podezřelého obchodu podle § 9b zákona. Tato pravidla zahrnují alespoň postup ke zjištění důvodu pro neprovedení kontroly klienta, jeho vyhodnocení a postup při uskutečnění obchodu a oznámení podezřelého obchodu v takových případech, včetně náležitostí oznámení podle § 18 odst. 7 zákona. Instituce v těchto případech důvody a okolnosti neprovedení kontroly nebo její dílčí části zaznamená.“.

 

8.

V § 12 odst. 2 větě druhé se za slova „postupy k“ vkládá slovo „včasnému“.

 

9.

V nadpisu § 14 se doplňují slova „a identifikace na dálku“.

 

10.

V § 14 větě druhé se za slovo „postupy“ vkládají slova „obsahují opatření zajišťující odpovídající řízení rizika spojeného s umožněním využití platebního účtu vedeného u zahraniční úvěrové instituce pro provedení identifikace na dálku podle § 11 odst. 7 zákona a“ a slova „při převzetí“ se nahrazují slovy „spojených s převzetím“.

 

11.

V § 16 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

(2)

Instituce v rámci systému vnitřních zásad zavede pozici kontrolora dodržování předpisů v oblasti předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ledaže to není přiměřené rozsahu a povaze jejího podnikání.“.

Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.

 

12.

V § 16 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slova „odstavce 1“ vkládají slova „a 2“.

 

13.

V § 16 odst. 3 písm. c) se za slovo „zaměstnanců“ vkládají slova „a osob, které se na předmětu činnosti instituce podílejí jinak než v základním pracovněprávním vztahu,“.

 

14.

V § 16 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:

e)

postupy, zásady a pravidla pro výběr kontrolora dodržování předpisů v oblasti předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a vymezení jeho povinností a pravomocí.“.

 

15.

V § 17 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „podezřelé obchody“ nahrazují slovy „možné podezření na legalizaci výnosů z trestné činnosti nebo financování terorismu“.

 

16.

V § 19 odst. 2 se věta třetí nahrazuje větami „Má-li instituce zřízenu pozici kontrolora dodržování předpisů v oblasti předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, zpracovává tento kontrolor hodnotící zprávu nebo se k úplnosti a správnosti hodnotící zprávy alespoň vyjadřuje. V případě, že pozice kontrolora dodržování předpisů v oblasti předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu zřízena institucí není, zpracovává hodnotící zprávu kontaktní osoba podle § 22 zákona nebo hodnotící zpráva obsahuje alespoň vyjádření kontaktní osoby k úplnosti a správnosti hodnotící zprávy.“.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jejího vyhlášení.

Guvernér:

Ing. Michl, Ph.D., v. r.