Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

68/2024 Sb. znění účinné od 1. 4. 2024 do 31. 12. 2024

Nařízení nabývá účinnosti 1. 4. 2024, s výjimkou

čl. I bodů 28, 38, 42, 51, 56 a 69, které nabývají účinnosti 1. 1. 2025,

čl. I bodu 52, který nabývá účinnosti 1. 1. 2026.

změněnos účinností odpoznámka

nařízením č. 68/2024 Sb.

1.4.2024

68

 

NAŘÍZENÍ VLÁDY

ze dne 13. března 2024,

kterým se mění nařízení vlády č. 83/2023 Sb., o stanovení podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům, a nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, ve znění pozdějších předpisů

 

Vláda nařizuje podle § 2c odst. 5, § 3a odst. 5 písm. i) a § 3i zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 179/2014 Sb. a zákona č. 382/2022 Sb., a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.:

ČÁST PRVNÍ

Změna nařízení vlády o stanovení podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům (čl. 1-2)

Čl. I

Nařízení vlády č. 83/2023 Sb., o stanovení podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům, se mění takto:

1.

V § 4 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení se slova podala Fondu žádost o poskytnutí platbynahrazují slovem Fondu.

 

2.

V § 4 odst. 1 písm. b) bodě 1 se slovo vázanénahrazuje slovy podala žádost o podporu příjmu vázanou.

 

3.

V § 4 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slova pro zemědělce dodržující zemědělské postupy příznivé pro klima a životní prostředínahrazují slovy poskytla deklaraci plodina slova na kterou byla žádost podána, ase nahrazují slovy na kterou byla deklarace podána, a.

 

4.

V § 4 odst. 1 písm. c) se slova révy vinné nebo zeleniny nebo jahodníkunahrazují slovy integrovanou produkci révy vinné nebo integrovanou produkci zeleniny, víceletých produkčních plodin, jahodníku a brambor.

 

5.

V § 4 odst. 2 písm. a) se za slova 80 % jejíchvkládá slovo celkových.

 

6.

V § 4 odst. 2 písm. d) se za slovo letechvkládají slova nebo v roce podání žádosti.

 

7.

V § 4 odst. 5 písm. b) se slova daňové přiznání nebo jeho kopiinahrazují slovy kopii daňového přiznání se všemi přílohamia za slova účetních dokladůse vkládají slova , a to minimálně v rozsahu naplnění podílu podle odstavce 2 písm. a).

 

8.

V § 5 písmeno b) zní:

b)

seznam a výměru hlavní plodiny na všech dílech půdních bloků evidovaných k datu podání žádosti na žadatele v evidenci využití půdy se zemědělskou kulturou standardní orná půda, travní porost, úhor nebo plocha s víceletými produkčními plodinami a informaci o

1.

meziplodině pěstované před touto hlavní plodinou podle § 10 odst. 3 nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům,

2.

jiné plodině pěstované souběžně s touto hlavní plodinou jako součást půdoochranné technologie v souladu s § 8 nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům,

3.

podsevu jiné plodiny pěstované jako součást půdoochranné technologie v souladu s § 8 nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, nebo

4.

skutečnosti, že se jedná o plochu využívanou k vědecké nebo výzkumné činnosti nebo zkušebnictví,.

9.

V § 7 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:

(2)

Žadatel obhospodařuje podle odstavce 1 písm. b) úhory provedením seče, pastvy, včetně likvidace nedopasků, nebo mulčováním, a to ve lhůtě do 31. srpna roku podání žádosti, přičemž tato podmínka se nevztahuje na žadatele v režimu pro klima a životní prostředí..

Dosavadní odstavce 2 až 8 se označují jako odstavce 3 až 9.

 

10.

V § 7 odst. 4 se číslo 2nahrazuje číslem 3a text § 12 odst. 1 písm. b)se nahrazuje textem § 12 odst. 1 písm. d).

 

11.

V § 7 odst. 5 úvodní části ustanovení se číslo 2nahrazuje číslem 3.

 

12.

V § 7 odst. 5 písm. d) se číslo 2nahrazuje číslem 3.

 

13.

V § 7 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:

(7)

Pokud žadatel pěstuje konopí, Fond základní podporu příjmu pro udržitelnost poskytne pouze na osiva odrůd zveřejněných ve Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin k 15. březnu roku podání žádosti..

Dosavadní odstavce 7 až 9 se označují jako odstavce 8 až 10.

 

14.

V § 7 odst. 8 se číslo 2nahrazuje číslem 3.

 

15.

V § 8 odst. 1 se slovo dílynahrazuje slovy seznam, výměru a druh zemědělské kultury dílůa za slovo bloků,se vkládají slova jichž se podaná žádost týká a.

 

16.

V § 8 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:

(4)

Žadatel obhospodařuje podle odstavce 2 písm. b) úhory provedením seče, pastvy, včetně likvidace nedopasků, nebo mulčováním, a to ve lhůtě do 31. srpna roku podání žádosti..

Dosavadní odstavce 4 až 9 se označují jako odstavce 5 až 10.

 

17.

V § 8 odst. 5 se slova § 7 odst. 3 a § 7 odst. 4nahrazují slovy § 7 odst. 4 a § 7 odst. 5.

 

18.

V § 8 odst. 6 se číslo 5nahrazuje slovy 6 a 7.

 

19.

V § 10 písm. a) se slovo anahrazuje čárkou.

 

20.

V § 10 se na konci písmene b) tečka nahrazuje slovem aa doplňuje se písmeno c), které zní:

c)

ekoplatba na podporu udržitelného hospodaření se živinami..

 

21.

Nadpis § 11 zní: Žádosti podávané v rámci režimu pro klima a životní prostředí.

 

22.

V § 11 odst. 1 se slovo dílynahrazuje slovy seznam, výměru a druh zemědělské kultury dílů, slova které má žadatel evidované v evidenci využití půdy ke dni podání žádosti a jsou předmětem deklarace veškeré zemědělské půdyse nahrazují slovy jichž se podaná žádost týkáa za slova prémiové celofaremní ekoplatbyse vkládají slova nebo ekoplatby na podporu udržitelného hospodaření se živinami.

 

23.

V § 11 odst. 2 se na konci písmene d) slovo anahrazuje čárkou.

 

24.

V § 11 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem , aa doplňuje se písmeno f), které zní: f) údaj o důvodu dočasného nevyužívání plochy pro zemědělské účely, pokud se liší výměra dílů půdních bloků, jichž se podaná žádost týká, od výměry dílů půdních bloků, které má žadatel evidované v evidenci využití půdy ke dni podání žádosti a jsou předmětem deklarace veškeré zemědělské půdy..

 

25.

V § 11 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:

(3)

Jestliže je součástí žádosti o poskytnutí základní celofaremní ekoplatby zelený úhor podle § 14 odst. 3 v deklaraci neprodukční plochy, uvede žadatel v této deklaraci rok založení zeleného úhoru; v případě rozšíření dílu půdního bloku se zeleným úhorem se rok založení zeleného úhoru nemění..

Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.

 

26.

V § 12 odst. 1 písm. e) se za slova písmene d)vkládají slova s odklizením biomasy nebo pastvu včetně likvidace nedopasků.

 

27.

V § 12 odst. 4 se písmeno c) zrušuje.

Dosavadní písmena d) až j) se označují jako písmena c) až i).

 

28.

zatím neúčinné

 

29.

V § 12 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:

(5)

O porušení podmínky podle odstavce 3 písm. a) v případě oblastí Natura 2000 se nejedná, pokud je zemědělská kultura trvalý travní porost přeměněna

a)

v souvislosti s ukončením pozemkových úprav podle zákona o pozemkových úpravách a po vydání rozhodnutí o výměně nebo přechodu vlastnických práv k zemědělským pozemkům došlo na dílu půdního bloku ke změně druhu zemědělské kultury trvalý travní porost na jiný druh zemědělské kultury, nebo

b)

o výměře nejvýše 0,1 hektaru v případě jednotlivé plochy..

Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.

 

30.

V § 13 odst. 1 písm. a) se slova 31. říjnanahrazují slovy 30. zářía za slova roku podání žádostise vkládají slova nebo evidovanou na něj do 31. října roku podání žádosti, pokud se jedná o díly půdních bloků podle odstavce 10,.

 

31.

V § 13 odst. 2 se slovo standardnízrušuje.

 

32.

V § 13 odst. 2 písm. a) až c) se slova z různých rodů rostlin podle definice botanického systému klasifikace plodin nebo kteréhokoli druhu z čeledi brukvovitých, lilkovitých nebo tykvovitýchnahrazují slovy podle § 2 odst. 1 písm. a) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům.

 

33.

V § 13 odstavec 3 zní:

(3)

Podmínka podle odstavce 2 se nevztahuje na

a)

žadatele, u něhož výměra orné půdy nepřesahuje 30 hektarů a zároveň více než 75 % plochy orné půdy evidované v evidenci využití půdy na žadatele k rozhodnému datu podle § 2 odst. 1 písm. c) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům představuje

1.

druh zemědělské kultury travní porost,

2.

druh zemědělské kultury úhor,

3.

plochu využívanou k pěstování plodin vázajících dusík uvedených v příloze č. 5 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům nebo jejich směsí nebo směsí těchto plodin s jinými plodinami, pokud poměr plodin podle přílohy č. 5 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům ve směsi je více než 50 %,

4.

plochu využívanou k pěstování plodin podle přílohy č. 8 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, nebo

5.

plochu, na níž jsou způsoby využití podle bodů 1 až 4 kombinovány,

b)

žadatele, u něhož výměra orné půdy nepřesahuje 30 hektarů a zároveň více než 75 % zemědělské plochy evidované v evidenci využití půdy na žadatele k rozhodnému datu podle § 2 odst. 1 písm. c) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům představuje

1.

druh zemědělské kultury trvalý travní porost,

2.

druh zemědělské kultury travní porost,

3.

plochu využívanou k pěstování plodin vázajících dusík uvedených v příloze č. 5 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, jejich směsí nebo směsí těchto plodin s jinými plodinami,

4.

plochu využívanou k pěstování plodin podle přílohy č. 8 k nařízení vlády upravujícímu pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům, nebo

5.

plochu, na níž jsou způsoby využití podle bodů 1 až 4 kombinovány, nebo

c)

žadatele hospodařícího na celé výměře orné půdy v režimu ekologického zemědělství..

 

34.

V § 13 odst. 13 písm. e) se za slovo osetavkládají slova víceletou plodinou.

 

35.

V § 13 odst. 14 písm. c) se slova od 1. červnanahrazují slovy ode dne podání žádosti Fondu.

 

36.

V § 13 odst. 17 písm. c) se slovo hektarynahrazuje slovem hektarů.

 

37.

V § 13 odst. 17 písm. c) a d), § 13 odst. 19 písm. c) a d) a v § 13 odst. 20 písm. c) a d) se text písm. i)nahrazuje textem písm. h).

 

38.

zatím neúčinné

 

39.

V § 14 odst. 1 písm. a) se slova 1. února rokuzrušují.

 

40.

V § 14 odst. 1 písm. b) se na konci úvodní části ustanovení doplňují slova neprovedení sklizně nebo pasení porostu od 1. února do 15. srpna roku podání žádosti a.

 

41.

V § 14 odst. 2 a 3 se slova a plodiny nejsou v tomto období sklízeny nebo pasenyzrušují.

 

42.

zatím neúčinné

 

43.

V § 14 odst. 5 se slova nebo odstavce 4 nebo se jedná o díl půdního bloku s plochou vymezenou v evidenci využití půdy jako plocha výskytu cenných stanovišť lučních společenstev, s výjimkou ploch vhodných pro žádost na titul obecná péče o extenzivní louky a pastviny podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatřenízrušují.

 

44.

V § 14 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:

(6)

Postup podle odstavce 5 se neuplatní, pokud žadatel nesplnil na dílu půdního bloku nebo jeho části podmínku podle odstavce 1 písm. a) v důsledku pozbytí užívání pozemku se zemědělskou kulturou úhor v evidenci využití půdy po 15. srpnu roku podání žádosti, pokud taková plocha nepřesáhne 25 % výměry plochy zeleného úhoru..

Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9.

 

45.

V § 15 odst. 4 se slova 5 nebo 6nahrazují slovy 6 nebo 7.

 

46.

V § 16 odst. 1 písm. a), § 16 odst. 2 písm. a), § 17 odst. 1 písm. a), § 17 odst. 2 písm. a), § 19 odst. 1 písm. a), § 19 odst. 2 písm. a) a v § 21 odst. 1 písm. a) se slova 31. říjnanahrazují slovy 30. září.

 

47.

V § 18 odst. 1 písm. a), § 20 odst. 1 písm. a) a v § 22 odst. 1 písm. a) se slova 31. srpnanahrazují slovy 30. září.

 

48.

V § 21 odst. 2 písmeno c) zní:

c)

neprovede obmýtí dříve než za 3 roky od výsadby nebo posledního obmýtí..

 

49.

V § 22 odst. 1 písm. a) se za slova roku podání žádostivkládají slova , se zemědělskou kulturou školka evidovanou na žadatele nejméně ode dne podání žádosti Fondu do 31. srpna roku podání žádosti,.

 

50.

V § 23 odst. 1 písm. b) bod 2 zní:

2.

5 % zastoupený nektarodárným nebo zeleným úhorem podle § 14 nebo neprodukční plochou podle § 2 odst. 2 písm. a) nebo e) až q) nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům a.

51.

zatím neúčinné

 

52.

zatím neúčinné

 

53.

V § 23 se doplňuje odstavec 6, který zní:

(6)

Podmínka podle odstavce 1 písm. b) se považuje za splněnou i tehdy, pokud podmínku podle § 14 odst. 1 písm. a) žadatel nesplnil

a)

po 15. srpnu roku podání žádosti, nebo

b)

na dílu půdního bloku nebo jeho části v důsledku pozbytí užívání pozemku se zemědělskou kulturou úhor v evidenci využití půdy po 15. srpnu roku podání žádosti, pokud taková plocha nepřesáhne 25 % výměry plochy zeleného úhoru..

 

54.

V § 24 odst. 1 písm. b) se slova 2 plodinnahrazují slovy 3 plodin.

 

55.

V § 24 se doplňuje odstavec 9, který zní:

(9)

Do výměry zemědělské kultury podle odstavce 1 písm. b), ze které je žadatel povinen vyčlenit stanovený procentní podíl neprodukčních ploch, se nezahrnuje výměra zemědělské půdy, kterou má žadatel zařazenou v rámci podopatření zatravňování orné půdy podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatření..

 

56.

zatím neúčinné

 

57.

V § 26 odst. 1 písm. c) a v § 26 odst. 2 se slova 24 měsícůnahrazují slovy 5 let.

 

58.

V § 30 odst. 5 písm. a) a v § 31 odst. 5 písm. a) se za slovo dokladyvkládají slova nebo soupisem účetních a daňových dokladů.

 

59.

V § 32 odst. 5 písm. d) se slovo azrušuje.

 

60.

V § 32 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem aa doplňuje se písmeno f), které zní: f) která splňuje v případě zeleninového druhu podle odstavce 2 písm. j) požadavky minimálního výnosu vlastní produkce za období od 1. ledna do 31. prosince roku podání žádosti podle přílohy č. 17 k tomuto nařízení..

 

61.

V § 32 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:

(6)

Žadatel o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností prokáže minimální výnosy vlastní produkce na hektar plochy ve výši referenční hodnoty uvedené v příloze č. 17 k tomuto nařízení. Za tímto účelem nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku Fondu doloží objem vlastní produkce v členění na jednotlivé plodiny zeleninových druhů podle odstavce 2 spolu s účetními a daňovými doklady nebo soupisem účetních a daňových dokladů za období od 1. ledna do 31. prosince roku podání žádosti za uskutečněný prodej vlastní produkce..

Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.

 

62.

V § 33 odstavec 6 zní:

(6)

Žadatel o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností prokáže minimální výnosy vlastní produkce na hektar plochy ve výši referenční hodnoty uvedené v příloze č. 17 k tomuto nařízení. Za tímto účelem nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku Fondu doloží objem vlastní produkce v členění na jednotlivé plodiny zeleninových druhů podle odstavce 2 spolu s účetními a daňovými doklady nebo soupisem účetních a daňových dokladů za období od 1. ledna do 31. prosince roku podání žádosti za uskutečněný prodej vlastní produkce..

 

63.

V § 35 odst. 3 písm. f) se slovo anahrazuje čárkou a za písmeno f) se vkládají nová písmena g) až k), která znějí:

g)

štírovník,

h)

vičenec,

i)

tolice,

j)

komonice,

k)

vikev a.

Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno l).

 

64.

V § 35 odst. 3 písm. l) se text f)nahrazuje textem k).

 

65.

V § 36 se odstavec 6 zrušuje.

 

66.

V § 37 odstavec 4 zní:

(4)

Fond poskytne platbu podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka, jestliže celkový počet krav chovaných v systému chovu s tržní produkcí mléka, které jsou předmětem žádosti, je

a)

nejméně 2 kusy a nejvýše 10 kusů, nebo

b)

více než 10 kusů chovaných žadatelem, jehož hospodářství bylo k 31. březnu příslušného kalendářního roku zapojeno do alespoň jednoho ze schémat kvality k podpoře na chov krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle přílohy č. 21 k tomuto nařízení..

 

67.

Přílohy č. 5 a 6 znějí:

Příloha č. 5

 

Druhy plodin pro doplnění travní směsi na pásech podél vody

 

1.

čičorka

2.

jestřabina

3.

jetel plazivý

4.

kmín

5.

štírovník

6.

tolice dětelová

7.

úročník

8.

vičenec

9.

vikev

 

Příloha č. 6

Druhy plodin pro směs pro nektarodárný úhor

 

1.

aksamitník

2.

bér vlašský

3.

hořčice

4.

kapusta krmná

5.

kmín

6.

kopr

7.

koriandr

8.

krambe

9.

laskavec

10.

len

11.

lesknice kanárská

12.

Inička

13.

mastňák

14.

mrkev

15.

oves hřebílkatý

16.

pastinák

17.

pískavice

18.

pohanka

19.

proso seté

20.

ptačí noha

21.

ředkev

22.

řepice

23.

řeřicha

24.

sléz

25.

slunečnice (s výjimkou slunečnice hlíznaté)

26.

svazenka

27.

světlice

28.

šalvěj hispánská

29.

šťovík

30.

trávy čeledi lipnicovité a jejich směsi

31.

vodnice

32.

žito trsnaté (lesní)

“.

 

68.

V příloze č. 12 se v řádku s neprodukční plochou meziplodiny včetně meziplodin podle podopatření pěstování meziplodin podle nařízení vlády upravujícího agroenvironmentálně-klimatická opatřeníčíslo 0,3nahrazuje číslem 1.

 

69.

zatím neúčinné

 

70.

Příloha č. 17 zní:

 

Příloha č. 17

 

Minimální výnosy vlastní produkce pro zeleninové druhy s vysokou a velmi vysokou pracností

 

Zeleninový druh

Minimální výnos t/ha

Minimální výnos ks/ha

hrách zahradní

0,90

-

kukuřice cukrová

1,3

4 333

ředkev

1,43

-

“.

 

71.

Doplňují se přílohy č. 20 a 21, které znějí:

Příloha č. 20

Postup výpočtu bilance fosforu a dusíku na orné půdě

 

Tabulka č. 1 Základní údaje

Obchodní závod

 

Rok podání žádosti

 

Hospodářský rok

 

 

Tabulka č. 2 Výměra orné půdy1) k datu podání žádosti

Obhospodařovaná plocha

ha

Orná půda (zemědělské kultury standardní orná půda, travní porost a úhor)

 

 

Tabulka č. 3 Výpočet výstupů fosforu1) v kalendářním roce předcházejícím roku podání žádosti a výstupů dusíku1) v kalendářním roce podání žádosti

Rok

 

 

Položka

t P

t N

Sklizené hlavní produkty2)

 

 

Sklizené vedlejší produkty2)

 

 

Výstupy celkem

 

 

 

Tabulka č. 4 Výpočet průměrného koeficientu pro stanovení potřeby dodání fosforu

Obsah přístupného fosforu v půdě3)

Výměra orné půdy k datu podání žádosti

Koeficient

Nízký

 

1,50

Vyhovující

 

1,00

Dobrý

 

0,50

Vysoký

 

0,00

Velmi vysoký

 

0,00

Nezjištěný

 

1,00

Výměra celkem a průměrný koeficient (vážený průměr)

 

 

 

Tabulka č. 5 Dodání fosforu a dusíku do orné půdy1) v hospodářském roce končícím v roce podání žádosti

Hospodářský rok

 

 

 

Položka

t P2O5

t P4)

t N

Minerální hnojiva

 

 

 

Statková hnojiva5)

 

 

 

Organická hnojiva5)

 

 

 

Organominerální hnojiva5)

 

 

 

Upravené kaly6)

 

 

 

Přívod dusíku symbiotickou fixací N7)

XXX

XXX

 

Vstupy celkem

 

 

 

 

Tabulka č. 6 Výpočet bilance fosforu na orné půdě

Položka

Hodnota

Výstupy fosforu, celkem (t P), z tabulky č. 3

 

Průměrný koeficient pro stanovení potřeby dodání fosforu, z tabulky č. 4

 

Potřeba dodání fosforu (t P), hodnota výstupů fosforu se vynásobí průměrným koeficientem

 

Dodání fosforu, celkem (t P), z tabulky č. 5

 

Celková bilance (t P), od hodnoty dodání fosforu se odečte hodnota potřeby dodání fosforu

 

Výměra orné půdy (ha), z tabulky č. 2

 

Průměrná bilance fosforu (kg P/ha orné půdy), hodnota celkové bilance (t P) se vydělí hodnotou výměry orné půdy a převede na kg (x 1 000)

 

 

Tabulka č. 7 Výpočet bilance dusíku na orné půdě

Položka

Hodnota

Výstupy dusíku, celkem (t N), z tabulky č. 3

 

Dodání dusíku, celkem (t N), z tabulky č. 5

 

Celková bilance (t N), od hodnoty dodání dusíku se odečte hodnota výstupů dusíku

 

Neovlivnitelné ztráty dusíku (t N)8)

 

Celková bilance (t N), po odpočtu neovlivnitelných ztrát dusíku

 

Výměra orné půdy (ha), z tabulky č. 2

 

Průměrná bilance dusíku (kg N/ha orné půdy), hodnota celkové bilance (t N) po odpočtu neovlivnitelných ztrát dusíku se vydělí hodnotou výměry orné půdy a převede na kg (x 1 000)

 

 

Vysvětlivky:

Hodnoty v tabulkách č. 2 až 7 se uvádějí zaokrouhlené na 2 desetinná místa.

1)

Odběr fosforu a dusíku ve sklizených a z orné půdy odvezených rostlinných produktech i dodání těchto živin se vztahuje k výměře orné půdy obhospodařované žadatelem k datu podání žádosti.

2)

Výstupy fosforu a dusíku se stanoví na základě údajů o sklizených produktech a údajů o průměrném odběru živin v rostlinných produktech podle přílohy č. 6 k vyhlášce č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů.

3)

Vyhláška č. 275/1998 Sb., o agrochemickém zkoušení zemědělských půd a zjišťování půdních vlastností lesních pozemků, ve znění pozdějších předpisů; Zpráva o výsledcích Agrochemického zkoušení zemědělských půd (AZZP k datu podání žádosti), kapitola Základní statistické zpracování (po přihlášení žadatele je zpráva ke stažení na Portálu farmáře - Registr půdy LPIS).

4)

Přepočet z oxidové formy na formu prvků podle vzorce: P = P2O5 x 0,436.

5)

Statková hnojiva s výjimkou rostlinných zbytků použitých ke hnojení. Pro určení přívodu fosforu a dusíku se použijí hodnoty získané vlastním rozborem ne starším než 1 rok, údaje z označení hnojiva, případně údaje uvedené v příloze č. 3 k vyhlášce č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů.

6)

Aplikace upravených kalů se podle vyhlášky č. 377/2013 Sb., o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění pozdějších předpisů, uvádí v přepočtu na 100% sušinu, obsah živin se uvádí v kg/t sušiny.

7)

Průměrný roční přívod dusíku symbiotickou fixací vzdušného dusíku ve výši 240 kg N/ha čistých porostů jetelovin ve třetím a dalším roce pěstování nebo 80 kg N/ha ostatních čistých porostů jetelovin a ostatních hlavních plodin vázajících vzdušný dusík, včetně jejich směsí s jinými plodinami.

8)

V případě nezaviněného snížení výnosů plodin se uplatní neovlivnitelné ztráty ve výši rozdílu výstupu dusíku v průměrném výnosu plodin v obchodním závodu za poslední pětileté období a výstupu dusíku ve výnosu plodin v nepříznivých podmínkách konkrétního hospodářského roku, pokud je nejméně o 30 % nižší. Při pěstování polní zeleniny se na každý hektar zeleniny odečtou roční ztráty ve výši 60 kg N/ha.

 

Příloha č. 21

 

Schémata kvality k podpoře na chov krávy chované v systému s tržní produkcí mléka podle § 37 odst. 4 písm. b)

 

Schéma kvality

Definice žadatele splňující podmínky pro podporu dle § 37 odst. 4 písm. b)

1. Registrace v systému ekologického zemědělství podle § 6 zákona o ekologickém zemědělství

Žadatel, který má k31. březnu v informačním systému ústřední evidence na alespoň jednom svém hospodářství ekologický statut.

2. Zapojení do kontroly mléčné užitkovosti

Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství platný záznam o kontrole mléčné užitkovosti.

3. Hospodářství s mléčnou produkcí s uděleným souhlasem od krajské veterinární správy podle § 27a odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů

Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství udělený souhlas krajské veterinární správy podle § 27a odst. 1 písm. e) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

4. Hospodářství s mléčnou produkcí s krajskou veterinární správou schváleným a registrovaným nebo jen registrovaným zařízením na zpracování mléka podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů

Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství krajskou veterinární správou schválené a registrované, případně jen registrované zařízení na zpracování mléka podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

5. Účast v režimu jakosti Q CZ produktů M1 nebo M2

Žadatel, který má k 31. březnu na alespoň jednom svém hospodářství platnou certifikaci Q CZ pro produkty M1 (syrové kravské mléko) nebo M2 (mlékárenský výrobek).

“.

Čl. II

Přechodná ustanovení

1.

Řízení o žádostech o poskytnutí dotace zahájená podle nařízení vlády č. 83/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se dokončí podle nařízení vlády č. 83/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, s výjimkou ustanovení § 12 odst. 5, § 13 odst. 1 písm. a), § 14 odst. 5 a 6, § 16 odst. 1 písm. a), § 17 odst. 1 písm. a), § 19 odst. 1 písm. a), § 21 odst. 1 písm. a), § 23 odst. 6 a přílohy č. 17 k nařízení vlády č. 83/2023 Sb., která se použijí ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.

2.

V řízeních o žádostech o poskytnutí základní celofaremní ekoplatby a prémiové celofaremní ekoplatby zahájených podle nařízení vlády č. 83/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, Fond poskytne základní celofaremní ekoplatbu nebo prémiovou celofaremní ekoplatbu nejvýše na plochu, která je předmětem žádosti o základní podporu příjmu pro udržitelnost pro rok 2023. V případě nesplnění podmínek pro poskytnutí základní celofaremní ekoplatby nebo prémiové celofaremní ekoplatby na ploše, která není předmětem žádosti o základní podporu příjmu pro udržitelnost podané pro rok 2023, se snížení dotace v rámci jednotné žádosti v případě vykázání větší plochy neuplatní, s výjimkou snížení dotace při nesplnění podmínky podle

a)

§ 12 odst. 3 písm. a), b) nebo c) s výjimkou ploch podle § 12 odst. 4,

b)

§ 13 odst. 10 s výjimkou ploch podle § 13 odst. 13,

c)

§ 13 odst. 11 s výjimkou ploch podle § 13 odst. 13, nebo

d)

§ 14 odst. 1 písm. b) nařízení vlády č. 83/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení.

3.

Plodiny vyseté v roce 2023 podle příloh č. 5 a 6 k nařízení vlády č. 83/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto nařízení, se považují za plodiny vyseté podle příloh č. 5 a 6 k nařízení vlády č. 83/2023 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení.

ČÁST DRUHÁ

Změna nařízení vlády o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů (čl. 3)

Čl. III

Nařízení vlády č. 307/2014 Sb., o stanovení podrobností evidence využití půdy podle uživatelských vztahů, ve znění nařízení vlády č. 61/2016 Sb., nařízení vlády č. 407/2016 Sb., nařízení vlády č. 312/2017 Sb., nařízení vlády č. 52/2023 Sb. a nařízení vlády č. 140/2023 Sb., se mění takto:

1.

V § 1 se na konci textu písmene q) doplňují slova , podle nařízení vlády upravujícího pravidla podmíněnosti plateb zemědělcům.

 

2.

V § 1 písm. z) se slovo anahrazuje čárkou.

 

3.

V § 1 se na konci písmene za) tečka nahrazuje slovem , aa doplňuje se písmeno zb), které zní: zb) vhodnosti pěstování plodin s omezením používání pesticidů v povodích vybraných vodárenských nádrží na orné půdě podle nařízení vlády k provádění opatření Strategického plánu..

 

4.

V § 3c odst. 2 písm. b) se slova a to v období od 1. června do 31. srpna každého kalendářního roku,zrušují.

 

5.

V § 3d odst. 2 se slovo červencenahrazuje slovem listopadu.

 

6.

V § 3d odst. 3 se slova 30. červnanahrazují slovy 31. říjnaa slovo červencise nahrazuje slovem listopadu.

 

7.

V § 3g se doplňuje odstavec 5, který zní:

(5)

Ovocným sadem podle odstavce 1 není díl půdního bloku, který je zařazen v rámci plnění víceleté podmínky podle nařízení vlády upravujícího opatření agrolesnictví..

 

8.

V § 3h odst. 1 písm. a) se slova mladé dřevinynahrazují slovy mladí jedinci.

 

9.

Na konci § 3l se doplňuje věta Jinou trvalou kulturou podle věty první není díl půdního bloku, který je zařazen v rámci plnění víceleté podmínky podle nařízení vlády upravujícího opatření agrolesnictví..

ČÁST TŘETÍ

Účinnost (čl. 4)

Čl. IV

Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. dubna 2024, s výjimkou ustanovení

a)

čl. I bodů 28, 38, 42, 51, 56 a 69, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2025, a

b)

čl. I bodu 52, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2026.

Předseda vlády:

prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.

 

Ministr zemědělství:

Mgr. Výborný v. r.