Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

386/2022 Sb. znění účinné od 30. 6. 2023 do 30. 4. 2024
změněnos účinností odpoznámka

vyhláškou č. 188/2023 Sb.

30.6.2023

386

 

VYHLÁŠKA

ze dne 30. listopadu 2022

o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu

 

Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 14 písm. a) až d), § 4 odst. 7, § 5 odst. 8, § 7 odst. 6 písm. a) až d), f) až k), n), p), s) a u), § 14 odst. 6, § 18 odst. 12, § 19 odst. 17 písm. a) až c), f), h), i), m) a n), § 22 odst. 10, § 23 odst. 7, § 23a odst. 8, § 24a odst. 7 a § 25 odst. 8 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb., zákona č. 96/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 331/2010 Sb., zákona č. 54/2012 Sb., zákona č. 295/2017 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb.:

§ 1

Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1, upravuje podrobnosti o uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a jeho uvádění do oběhu, a upravuje některé požadavky na uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných druhů do oběhu.

§ 2

Pro účely této vyhlášky se rozumí

a)

množitelským porostem chmele výsadba stejného rozmnožovacího materiálu téže odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace, zdravotní třídy a stáří,

b)

matečnými rostlinami chmele identifikované rostliny určené k rozmnožování,

c)

množitelskou chmelnicí uznaný porost matečných rostlin chmele vysázený z uznané sadby stejné odrůdy, popřípadě klonu, kategorie, generace a zdravotní třídy ve chmelové konstrukci,

d)

sádí chmele upravená podzemní zdřevnatělá část lodyhy chmele, která slouží k výrobě chmelového kořenáče, výjimečně k založení množitelské chmelnice,

e)

prostokořenným kořenáčem chmele rostlina vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny v kořenáčové školce,

f)

obalovaným kořenáčem chmele sadba chmele vypěstovaná z vegetativních částí chmelové rostliny a zakořeněná v živném substrátu a obalu,

g)

révou rostlina rodu Vitis (L.), která je určena k produkci hroznů nebo k použití jako rozmnožovací materiál pro takovou rostlinu,

h)

pravokořennou sazenicí révy zakořeněná část neroubovaného réví nebo letorostu, která je určena k výsadbě nebo k použití jako podnože pro roubování,

i)

štěpovanou sazenicí révy vzájemně spojený roub s podnožovým řízkem, který je zakořeněn,

j)

réví révy vyzrálý jednoletý výhon,

k)

letorostem révy nezdřevnatělý výhon,

l)

podnožovým řízkem révy část réví nebo letorostu, který je při produkci štěpované sazenice určen k vytvoření podzemní části,

m)

roubem révy část réví nebo letorostu, který je určen k vytvoření nadzemní části při produkci štěpované sazenice nebo při roubování na stanovišti,

n)

řízkem révy část réví nebo letorostu určená k produkci pravokořenné sazenice,

o)

podnožovou vinicí révy porost révy určený k produkci podnožových řízků nebo řízků,

p)

selektovanou vinicí révy porost révy určený k produkci roubů nebo řízků,

q)

révovou školkou porost révy určený k produkci pravokořenné révy nebo štěpované sazenice a

r)

rozmnožovacím materiálem okrasných druhů rostlinný materiál určený k rozmnožování nebo k pěstování okrasných rostlin. V případě pěstování z hotových rostlin platí tato definice jen tehdy, je-li výsledná okrasná rostlina určena k dalšímu uvádění do oběhu.

§ 3

Uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu chmele a révy a uvádění do oběhu

[K § 3 odst. 14 písm. a) a c), § 7 odst. 6 písm. a), b), d) a u), § 23 odst. 7 a § 23a odst. 8 písm. a) zákona]

(1)

Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 1 k této vyhlášce.

(2)

Požadavky na vlastnosti množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu révy uváděného do oběhu jsou uvedeny v příloze č. 2 k této vyhlášce.

(3)

Tyto odrůdy révy se považují za odrůdy, jejichž uvádění do oběhu bylo úředně povoleno:

a)

Bílý Portugal,

b)

Modrý Janek,

c)

Ranuše muškátová,

d)

Šedý Portugal,

e)

Tramín žlutý a

f)

Veltlínské červenobílé.

§ 4

Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu chmele a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu

[K § 7 odst. 6 písm. f), g), n), p), s) a u), § 22 odst. 10 a § 23a odst. 8 písm. a) a e) zákona]

(1)

Kategorií rozmnožovacího materiálu chmele je

a)

předstupeň, který se označuje SE 1 a který

1.

pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,

2.

je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,

3.

je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů, které snižují jakost rozmnožovacího materiálu,

4.

je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,

b)

základní rozmnožovací materiál, kterého

1.

první generace se označuje E I a která pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně,

2.

druhá generace se označuje E II a která pochází z první generace základního rozmnožovacího materiálu nebo z rozmnožovacího materiálu předstupně,

c)

certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který pochází z rozmnožovacího materiálu předstupně, z první nebo z druhé generace základního rozmnožovacího materiálu,

d)

standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD.

(2)

Standardní rozmnožovací materiál chmele množený metodou mikrorozmnožování pochází z rozmnožovacího materiálu ozdraveného metodou mikrorozmnožování. Standardní rozmnožovací materiál nelze vyrábět klasickým způsobem v množitelské chmelnici. Rozmnožovací materiál chmele sloužící pro zachování biodiverzity nelze vyrábět z ozdraveného rozmnožovacího materiálu a nelze jej uvádět do oběhu.

(3)

V půdě nebo substrátu, ve kterém je rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál, certifikovaný rozmnožovací materiál a standardní rozmnožovací materiál pěstován, nesmí být přítomna parazitická háďátka rodu Xiphinema. Pokud je tato podmínka splněna a jsou splněny další podmínky pro testování jednotlivých zdravotních tříd podle přílohy č. 1 bodu 6 k této vyhlášce, je možné tento rozmnožovací materiál označovat jako viruprostý (VF) nebo testovaný na viry (VT).

(4)

Odrůdová pravost se ověřuje na plodících rostlinách. K ověření odrůdové pravosti rozmnožovacího materiálu množeného mikrorozmnožováním se využívají výsadby založené přímo k tomuto účelu, nebo produkční výsadby prokazatelně vysazené z jednotlivých meriklonů rozmnožovacího materiálu chmele, o kterých vede dodavatel evidenci. Minimálně musí být vysazeno 10 rostlin od jednoho meriklonu.

(5)

Ústav u rozmnožovacího materiálu chmele provádí pomocí vegetačních zkoušek následnou kontrolu pro ověření jeho odrůdové pravosti a čistoty. Pravidla pro zakládání a vyhodnocování vegetačních zkoušek, vzor zápisu z hodnocení vegetační zkoušky a vzor návěsky vzorku na vegetační zkoušku jsou zveřejněny na internetových stránkách Ústavu.

§ 5

Kategorie a počty generací rozmnožovacího materiálu révy a jejich označování, podmínky na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu

[K § 3 odst. 14 písm. b), § 7 odst. 6 písm. f), p), s) a u) a § 23 odst. 7 zákona]

(1)

Kategorií rozmnožovacího materiálu révy je

a)

předstupeň, který se označuje SE 1 a který

1.

pochází ze šlechtitelského rozmnožovacího materiálu,

2.

je udržován v podmínkách zabraňujících infekci jednotlivých rostlin,

3.

je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,

4.

je považován za předstupeň, je-li rozmnožen za stejných podmínek,

b)

základní rozmnožovací materiál, který se označuje E a který

1.

je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně,

2.

je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,

c)

certifikovaný rozmnožovací materiál, který se označuje C a který

1.

je rozmnožen přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu předstupně, nebo ze základního rozmnožovacího materiálu,

2.

je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce,

d)

standardní rozmnožovací materiál, který se označuje STANDARD a který je pravidelně kontrolován na přítomnost škodlivých organismů podle podmínek uvedených v příloze č. 2 k této vyhlášce.

(2)

Pro podnožové vinice, selektované vinice a sazenice révy vinné musí být splněny tyto požadavky:

a)

jsou při vizuální přehlídce prováděné Ústavem shledány prostými regulovaných nekaranténních škodlivých organismů pro Evropskou unii (dále jen „RNŠO“) uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, pokud jde o příslušný rod nebo druh,

b)

v nejvhodnějším období roku s ohledem na klimatické podmínky a podmínky pro pěstování révy a s ohledem na biologii RNŠO relevantních pro révu se z nich v případě pochyb odebírají vzorky a otestují se na RNŠO uvedené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce,

c)

vizuální přehlídky a testování se provádí podle podmínek uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 3 k této vyhlášce, další přehlídky se provedou v případě potřeby tak, aby byla zajištěna kvalita rozmnožovacího materiálu,

d)

lze je pěstovat pouze v půdě nebo ve vhodných případech v nádobách s pěstebními substráty, přičemž tato půda nebo substráty musí být prosté veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce, a nepřítomnost takových škodlivých organismů se stanoví odběrem vzorků a testováním, odběr vzorků a testování se provádí s ohledem na klimatické podmínky a na biologii škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.

(3)

Odběr vzorků půdy nebo substrátu a testování se neprovede, pokud Ústav na základě kontroly dospěl k závěru, že daná půda je prosta veškerých škodlivých organismů, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce. Odběr vzorků a testování se rovněž neprovede, pokud nebyla réva pěstována v dané produkční půdě po dobu nejméně 5 let a pokud nejsou pochyby ohledně toho, že se v dané půdě nevyskytují škodlivé organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.

(4)

V případě odběru vzorků a testování členské státy použijí protokoly Evropské a středozemní organizace ochrany rostlin (dále jen „protokoly EPPO“) nebo jiné mezinárodně uznávané protokoly. Pokud takové protokoly neexistují, použijí se odpovídající protokoly stanovené na vnitrostátní úrovni. V tomto případě členské státy na žádost zpřístupní uvedené protokoly ostatním členským státům a Komisi.

(5)

Podnožové vinice a révové školky se zakládají za podmínek stanovených v příloze č. 2 k této vyhlášce, aby se předešlo riziku kontaminace škodlivými organismy, které mohou být hostiteli virů uvedených v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2 k této vyhlášce.

(6)

Kromě splnění rostlinolékařských požadavků a požadavků na půdu musí být rozmnožovací materiál vyroben v souladu s požadavky na místo porostu, místo produkce nebo oblasti vymezené v příloze č. 2 části 2 oddílech č. 1 a 2 k této vyhlášce, aby se dosáhlo omezení výskytu škodlivých organismů uvedených v dané příloze.

(7)

Vizuální přehlídky porostů a kontrolu dalších požadavků stanovených touto vyhláškou pro rozmnožovací materiál révy vinné provádí Ústav.

§ 6

Termíny pro podání žádosti, vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy, vzor uznávacího listu

[K § 5 odst. 8, § 7 odst. 6 písm. h) a i) zákona]

(1)

Vzor žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu chmele a révy je uveden na internetových stránkách Ústavu.

(2)

Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách se podává v termínech uvedených v příloze č. 3 k této vyhlášce.

(3)

Žádost o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v laboratorních nebo ve skleníkových podmínkách se podává nejpozději 20 dnů před uvedením rozmnožovacího materiálu do oběhu.

(4)

K ověření původu uznaného rozmnožovacího materiálu slouží zejména faktury, dodací listy, mezinárodní certifikáty, certifikáty a uznávací listy vystavené příslušným orgánem odpovídajícím za certifikaci nebo kontrolu v daném státě.

(5)

Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 4 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle jiného právního předpisu2, obsahuje-li jméno, příjmení a doručovací adresu příjemce, datum vydání dokladu a informace stanovené pro úřední návěsku, a pokud jsou tyto údaje zřetelně odděleny.

§ 7

Postupy pro hodnocení množitelských porostů

[K § 7 odst. 6 písm. c) a p) zákona]

(1)

U množitelských porostů se hodnotí

a)

zda před založením množitelského porostu byly splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 až 5 této vyhlášky,

b)

celkový stav porostu,

c)

pravost a čistota druhu a odrůdy,

d)

agrotechnika,

e)

zdravotní stav porostu,

f)

izolace porostu, a to zjištěním, zda

1.

je porost chráněn před nežádoucím opylením příbuznými druhy nebo jinými odrůdami, nebo je chráněn proti přenosu škodlivých organismů,

2.

není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.

(2)

Každý množitelský porost se hodnotí nejméně jednou ve vegetačním období. Počty přehlídek a jejich termíny jsou pro jednotlivé skupiny porostů stanoveny v příloze č. 1 bodě 1 a v příloze č. 2 bodě 1 k této vyhlášce.

(3)

Hodnocení množitelských porostů se zaznamenává do přílohy k žádosti uvedené na internetových stránkách Ústavu.

(4)

U množitelských porostů chmele Ústav hodnotí

a)

zda byly před založením množitelského porostu splněny požadavky na předplodiny, na vlastnosti pozemku, půdy, popřípadě substrátu stanovené v § 3 a 4,

b)

celkový stav porostu,

c)

zdravotní stav porostu,

d)

izolace porostu, a to zjištěním, zda

1.

je porost chráněn proti přenosu škodlivých organismů,

2.

není nebezpečí, že při sklizni dojde k mechanickým příměsím jiných rodů, druhů nebo odrůd.

(5)

Hodnocení množitelského porostu se provádí přehlídkou celé plochy tak, aby bylo možné hodnotit všechny vlastnosti stanovené zákonem a vyhláškou. V případě, že se některá z vlastností nedá spolehlivě vyhodnotit nebo zaplevelení pozemku je tak silné, že jím není možné procházet, porost se v případě kategorie rozmnožovacího materiálu podle § 4 odst. 1 písm. a) až c) neuzná pro celkový stav nebo v případě kategorie podle § 4 odst. 1 písm. d) Ústav zakáže uvedení tohoto rozmnožovacího materiálu do oběhu.

§ 8

Způsob označování a vlastnosti zdravotních tříd rozmnožovacího materiálu, uznávání množitelských porostů a rozmnožovacího materiálu

[K § 3 odst. 14 písm. a) a b), § 7 odst. 6 písm. d), g) a k), § 23 odst. 7 a § 23a odst. 8 písm. a), f) a g) zákona]

(1)

Viruprostý rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VF.

(2)

Testovaný rozmnožovací materiál se označuje zkratkou VT.

(3)

Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě viruprostý musí mít tyto vlastnosti:

a)

je shledán v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů,

b)

byl uchován za podmínek zajištujících nepřítomnost jakékoliv infekce,

c)

pochází přímým vegetativním množením stanoveným počtem generací z viruprostého rozmnožovacího materiálu,

d)

byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.

(4)

Rozmnožovací materiál ve zdravotní třídě testovaný musí mít tyto vlastnosti:

a)

je shledán v souladu s mezinárodně uznávanými diagnostickými metodami prostý všech virů a virům podobných škodlivých organismů, které mohou snížit jakost tohoto rozmnožovacího materiálu,

b)

pochází přímým vegetativním množením z rozmnožovacího materiálu, který je vyroben ve stejném vegetačním období z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro, anebo je otestován na škodlivé organismy podle přílohy č. 1 k této vyhlášce, a k výrobě rozmnožovacího materiálu je možné použít matečné rostliny do 2 let od přemnožení z matečných rostlin uchovávaných v prostředí in vitro,

c)

byl vypěstován a uchován za podmínek zajišťujících nepřítomnost jakékoliv infekce.

(5)

Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které se testuje rozmnožovací materiál chmele, je uveden v příloze č. 1 bodě 6 k této vyhlášce.

(6)

Seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost rozmnožovacího materiálu okrasných druhů je uveden v příloze č. 4 k této vyhlášce.

§ 9

Způsob vedení evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu

[K § 7 odst. 6 písm. j), § 14 odst. 6 zákona a § 23a odst. 8 písm. b) a c) zákona]

(1)

Evidence při výrobě rozmnožovacího materiálu chmele a révy se vede ve školkařských knihách.

(2)

Množitelské chmelnice a podnožové a selektované vinice se evidují na evidenčním listu matečného porostu.

(3)

Dodavatel při výrobě geneticky modifikované odrůdy vede samostatně evidenci o vyrobeném rozmnožovacím materiálu ve školkařské knize.

(4)

Kritické body sledované a evidované ve výrobním procesu rozmnožovacího materiálu chmele jsou

a)

založení kultury in vitro,

b)

použitá kultivační média v jednotlivých procesech udržování kultury in vitro,

c)

pasážování, případně další manipulace s rozmnožovacím materiálem chmele,

d)

balení a příprava k uvedení do oběhu a

e)

srovnávací výsadba.

§ 10

Dovoz rozmnožovacího materiálu

(K § 18 odst. 12 zákona)

Vzor formuláře pro oznámení dovozu rozmnožovacího materiálu chmele, révy a okrasných druhů ze třetích zemí je uveden v příloze č. 5 k této vyhlášce.

§ 11

Označování a balení rozmnožovacího materiálu chmele

[K § 3 odst. 14 písm. d), § 14 odst. 6, § 19 odst. 17 písm. a), c), f), h), i) a m) zákona]

(1)

Uznávaný rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí úřední návěskou. Barva úřední návěsky je

a)

bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,

b)

bílá pro základní rozmnožovací materiál,

c)

modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál.

(2)

Standardní rozmnožovací materiál chmele se při uvádění do oběhu balí a označí návěskou tmavě žluté barvy.

(3)

Rozmnožovací materiál chmele lze uvádět do oběhu ve svazku nebo v obalu, ve kterém je jen jedna odrůda stejné generace a zdravotní třídy, popřípadě stejného klonu, a pochází z partie, která je potomstvem jednoho meriklonu.

(4)

Úřední návěska obsahuje

a)

označení země produkce,

b)

označení úředního orgánu odpovědného za certifikaci,

c)

název a registrační číslo dodavatele,

d)

název rodu, druhu, odrůdy a klonu, případně meriklonu,

e)

označení kategorie nebo generace množení,

f)

zdravotní třídu,

g)

množství,

h)

rok sklizně,

i)

popřípadě další údaje podle jiného právního předpisu2.

(5)

Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3.

(6)

Návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele obsahuje náležitosti uvedené v odstavci 4 písm. a) a c) až i).

(7)

Úřední návěska pro uznávaný rozmnožovací materiál chmele a návěska dodavatele pro standardní rozmnožovací materiál chmele musí splňovat tyto minimální požadavky:

a)

být nesmazatelně vytištěna,

b)

být viditelně připevněna na obalu nebo svazku,

c)

údaje uvedené v odstavcích 4 a 6 musí být jasně viditelné a dobře čitelné.

(8)

Při uvádění do oběhu obalovaných kořenáčů chmele v bednách nebo v kartonážích nebo jednotlivých kořenáčů konečnému spotřebiteli nemusí být kořenáče označeny úřední návěskou podle odstavce 1 nebo návěskou podle odstavce 2, ale jsou uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených a označených názvem odrůdy, popřípadě klonu a počtu kusů v balení.

(9)

Sadba rozmnožovacího materiálu chmele musí být při uvádění do oběhu opatřena průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 4 obsahuje číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, označení jednotlivých partií a datum dodávky.

(10)

Za průvodní doklad podle odstavce 9 je považována také faktura nebo dodací list.

§ 12

Označování a balení rozmnožovacího materiálu révy

[K § 3 odst. 14 písm. d), § 14 odst. 6 zákona a § 19 odst. 17 písm. a), b), c), f), h) a n) zákona]

(1)

Rozmnožovací materiál révy se při uvádění do oběhu balí a označí do svazků nebo do obalů, které jsou uzavřeny tak, aby nemohly být otevřeny bez poškození uzávěru.

(2)

Úřední pojistka je

a)

plomba z nebarevného plechu,

b)

vázací páska pro jednorázové použití,

c)

samolepicí páska pevná v tahu,

d)

plastová uzavírací plomba, která musí být opatřena čitelným a nesmazatelným potiskem „ÚKZÚZ“.

(3)

Úřední návěska obsahuje

a)

označení země produkce,

b)

označení orgánu odpovídajícího za certifikaci nebo kontrolu,

c)

název a registrační číslo dodavatele,

d)

název rodu, druhu, odrůdy, popřípadě klon; u štěpovaných sazenic se tato informace týká podnoží a roubů,

e)

typ materiálu,

f)

kategorie,

g)

číslo partie,

h)

množství,

i)

u podnožových řízků určených pro roubování se uvede minimální délka řízků příslušné partie,

j)

rok sklizně,

k)

označení „jakost ES“,

l)

popřípadě další údaje podle jiného právního předpisu2.

(4)

Úřední návěska pro rozmnožovací materiál révy musí splňovat tyto minimální požadavky:

a)

musí být nesmazatelně natištěna,

b)

musí být viditelně připevněna na obalu nebo na svazku,

c)

údaje uvedené v odstavci 3 nesmí být skryté, zastřené nebo překryté jiným textem nebo vyobrazením.

(5)

Obsah balení a svazků rozmnožovacího materiálu révy je u

a)

sazenic révy 25, 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,

b)

pravokořenných sazenic révy 50, 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů,

c)

roubů,

1.

s minimálně pěti použitelnými očky 100 nebo 200 kusů,

2.

s jedním použitelným očkem 500 kusů nebo násobky pěti set, nejvyšší množství však 5 000 kusů,

d)

řízků podnožové révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 1 000 kusů,

e)

řízků révy 100 kusů nebo násobky sta, nejvyšší množství však 500 kusů.

(6)

Balení obsahující více svazků lze uzavřít jednou úřední pojistkou tak, aby se při oddělování znehodnotila a nemohla být opětovně použita. Opětovné uzavření balení není povoleno.

(7)

Při uvedení do oběhu jiného množství rozmnožovacího materiálu, než je uvedeno v odstavci 5, konečnému spotřebiteli, obsahuje úřední návěska přesný počet kusů tohoto rozmnožovacího materiálu.

(8)

Při uvedení do oběhu pouze jednoho kusu rozmnožovacího materiálu konečnému spotřebiteli obsahuje úřední návěska údaje uvedené v odstavci 3 písm. a) až e) a h).

(9)

Při uvádění do oběhu sazenic révy zakořeněných v kontejnerech, bednách, kartonážích, nebo jednotlivých sazenic konečnému spotřebiteli, nemusí být označeny úřední návěskou podle odstavce 3, ale jsou

a)

uváděny do oběhu v oddělených partiích rozlišených podle odrůd, popřípadě klonů a počtu kusů,

b)

opatřeny průvodním dokladem, který kromě náležitostí uvedených v odstavci 3 písm. a) až c), e) až h) a j) obsahuje pořadové číslo dokladu, název dodavatele a odběratele rozmnožovacího materiálu, odběratele, celkový počet partií, datum dodávky.

(10)

Barva úřední návěsky je

a)

bílá s úhlopříčným fialovým pruhem pro rozmnožovací materiál předstupně,

b)

bílá pro základní rozmnožovací materiál,

c)

modrá pro certifikovaný rozmnožovací materiál,

d)

tmavě žlutá pro standardní rozmnožovací materiál a

e)

hnědá pro rozmnožovací materiál podle § 23 odst. 4 zákona.

(11)

Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3.

§ 13

Skupiny porostů rozmnožovacího materiálu chmele a révy

(K § 24a odst. 7 zákona)

(1)

Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu chmele jsou

a)

prostokořenné kořenáče chmele a obalované kořenáče chmele,

b)

matečné rostliny chmele a množitelská chmelnice.

(2)

Skupinou porostů rozmnožovacího materiálu révy jsou

a)

sazenice révy,

b)

podnožová vinice,

c)

selektovaná vinice.

§ 14

Rozmnožovací materiál okrasných druhů

[K § 3 odst. 14 písm. b), § 7 odst. 6 písm. j) a u), § 14 odst. 6, § 19 odst. 17 písm. c) a f) a § 25 odst. 8 zákona]

(1)

Návěska nebo průvodní doklad obsahuje

a)

označení země produkce,

b)

označení úředního orgánu odpovědného za kontrolu,

c)

registrační číslo dodavatele,

d)

botanický název, popřípadě název odrůdy, v případě štěpovaného rozmnožovacího materiálu i název podnože nebo název skupiny rostlin,

e)

množství,

f)

identifikační číslo rozmnožovacího materiálu stanovené dodavatelem,

g)

označení „jakost EU“,

h)

v případě dovozu ze třetích zemí označení země původu,

i)

popřípadě další údaje podle jiného právního předpisu2, které jsou zřetelně oddělené.

(2)

Doklad vystavený dodavatelem podle odstavce 1 lze nahradit rostlinolékařským pasem podle jiného právního předpisu2, obsahuje-li všechny náležitosti uvedené v odstavci 1 a pokud jsou náležitosti rostlinolékařského pasu zřetelně odděleny.

(3)

Náležitosti popisu odrůdy rozmnožovacího materiálu okrasných druhů zapsané v seznamu vedeném dodavatelem jsou

a)

název odrůdy, popřípadě údaj o jeho obecně známých synonymech,

b)

informace o udržování odrůdy a používaném způsobu množení,

c)

popis odrůdy minimálně na základě znaků a jejich projevů v souladu s ustanoveními o žádostech o ochranu odrůd rostlin podle jiného právního předpisu, pokud se jich týká4,

d)

údaj o tom, v jakých znacích se odrůda liší od nejbližších podobných odrůd.

(4)

Ustanovení odstavce 3 písm. b) a d) se nevztahují na dodavatele, kteří pouze uvádí rozmnožovací materiál okrasných druhů do oběhu.

(5)

Při pěstování rozmnožovacího materiálu okrasných druhů dodavatel vede záznamy o skutečnostech, které ovlivňují kvalitu rozmnožovacího materiálu, zejména pokud se jedná o původ, výživu a hnojení, zdravotní stav a chemické ošetřování rostlin.

(6)

Dodavatel označí při uvádění geneticky modifikované odrůdy do oběhu, že jde o geneticky modifikovanou odrůdu3.

(7)

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin musí mít tyto vlastnosti:

a)

alespoň při vizuální přehlídce v místě produkce musí být shledán prakticky prostým všech škodlivých organismů uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce a výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin uváděném do oběhu nesmí alespoň při vizuální přehlídce překračovat prahové hodnoty stanovené v příloze č. 4 k této vyhlášce,

b)

alespoň při vizuální přehlídce musí být prakticky prostý veškerých škodlivých organismů, které snižují užitnou hodnotu a kvalitu uvedeného rozmnožovacího materiálu jiných než škodlivých organismů uvedených v příloze č. 4 k této vyhlášce, nebo jakýchkoli jejich příznaků, a

c)

musí rovněž splňovat požadavky týkající se RNŠO, karanténních škodlivých organismů pro chráněné zóny a RNŠO stanovené v prováděcích aktech přijatých podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, v platném znění, jakož i opatření přijatá podle čl. 30 odst. 1 uvedeného nařízení.

(8)

Vizuální přehlídky a případný odběr vzorků provádí dodavatel rozmnožovacího materiálu.

§ 15

Zrušovací ustanovení

Zrušují se:

1.

Vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu.

2.

Vyhláška č. 95/2018 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu.

3.

Vyhláška č. 314/2020 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 95/2018 Sb.

4.

Část první vyhlášky č. 366/2020 Sb., kterou se mění vyhláška č. 332/2006 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu chmele, révy, ovocných rodů a druhů a okrasných druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění pozdějších předpisů, a vyhláška č. 96/2018 Sb., o množitelských porostech a rozmnožovacím materiálu ovocných rodů a druhů a jeho uvádění do oběhu, ve znění vyhlášky č. 138/2020 Sb.

§ 16

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2023.

Ministr:

Ing. Nekula v. r.

Příloha č. 1

Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál chmele

1. Počet a termíny přehlídek chmele

Tabulka č. 1

Skupina porostů

První přehlídka v době

Druhá přehlídka v době

Množitelské chmelnice a matečné rostliny chmele

Od 25. července do 25. srpna (vždy před sklizní chmelnice)

 

Matečné rostliny chmele kontejnerované (zejména ve skleníkových podmínkách)

Minimálně 1 přehlídka/místo porostu v období od 1. května do 30. července.

Porosty prostokořenných a obalovaných kořenáčů chmele

Od 15. července do 25. srpna.

Od 1. září do 20. října.

 

2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost

Tabulka č. 2

Skupina porostů

Popis

Prostokořenné kořenáče chmele

Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 120 cm širokým pásem černého úhoru.

Obalované kořenáče chmele

Od produkčních chmelnic, jednotlivé porosty odděleny nejméně 50 cm širokým pásem černého úhoru nebo účinným technickým opatřením.

Množitelské chmelnice

Na viry testovaný rozmnožovací materiál chmele je vysazen v samostatné konstrukci, která je vzdálena minimálně 2,8 m od rostlin chmele neověřeného zdravotního stavu a na pozemku, který je zabezpečen proti splavování půdy z jiných porostů chmele. Sousedící řady jsou osázeny rozmnožovacím materiálem stejné zdravotní třídy.

Matečné rostliny chmele kontejnerované

Jsou uchovávány ve skleníkových podmínkách, kde je vyloučeno nebezpečí přenosu prostřednictvím vektorů (přenašečů).

Pokud jsou uchovávány přechodně mimo skleníkové podmínky, musí být umístěny odděleně od hostitelů virových onemocnění přenosných na chmel. Dále musí být u těchto rostlin prováděno ošetření, které zabraňuje výskytu vektorů chorob chmele.

Výše uvedená opatření mohou být nahrazena jiným technickým opatřením schváleným Ústavem.

 

3. Požadavky na předplodiny

Tabulka č. 3

Skupina porostů

Požadavky na předplodiny

Množitelské chmelnice

Jen na pozemcích, na kterých v posledních 3 letech nebyl chmel pěstován a zároveň na pozemcích, na kterých nebyl za poslední 4 roky před výsadbou zjištěn výskyt organismu Verticillium DahliaeVerticillium nonalfalfae.

Kořenáče chmele

Jen na pozemcích, na kterých v předchozích 2 letech nebyl chmel pěstován, nebo na pozemcích, na kterých nebyl 1 rok pěstován chmel, byla-li provedena zvláštní opatření k likvidaci přežívajících starých rostlin chmele a k odstranění půdní únavy.

 

Tabulka č. 4

Skupina porostů

Požadavky na vlastnosti

Kořenáče chmele, množitelská chmelnice, matečné rostliny chmele

a)

Označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, kategorie a generace, zdravotní třídy a ročníku založení.

b)

Pokud jsou rostliny řízkovány ve skleníkových podmínkách, musí být oddělené tak, aby nemohlo dojít k záměně rostlin jednotlivých generací, odrůd nebo klonů, případně řízků jednotlivých odrůd nebo klonů.

c)

Před odběrem řízků každé odrůdy nebo klonu je nutno zařízení sloužící k odběru vzorků očistit a dezinfikovat.

d)

Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřeny nebo odstraněny.

Množitelská chmelnice, matečné rostliny chmele

a)

V jedné konstrukci může být vysázen pouze rozmnožovací materiál téže kategorie, generace a zdravotní třídy, v případě matečných rostlin musí být odděleny účinným technickým opatřením schváleným Ústavem.

b)

U množení musí být matečná rostlina dosledovatelná k předchozí matečné rostlině předstupně v přímé linii. Dokumenty sloužící k dohledání původu rozmnožovacího materiálu jsou vedeny v evidovaných záznamech dodavatele.

c)

Množitelská chmelnice, v níž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nižší kategorie, generace nebo zdravotní třídy, se uzná v nižší kategorii, generaci nebo zdravotní třídě.

d)

U množitelských porostů, v nichž byly chybějící rostliny nahrazeny sadbou nedoloženého původu, se porost neuzná.

Matečné rostliny chmele uchovávané v podmínkách in vitro

a)

V pěstebních nádobách, zřetelně označených k zajištění identifikace odrůdy, klonu, meriklonu a ročníku založení.

b)

Matečná rostlina musí být dosledovatelná k předchozí matečné rostlině, o každém přemnožení jsou vedeny záznamy.

c)

Matečná rostlina může být uchovávána a používána k výrobě rozmnožovacího materiálu nejdéle 10 let od založení kultury. Po uplynutí této doby musí být kultura obnovena z porostů uchovávaných in vivo.

 

Tabulka č. 4.1

Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v množitelské chmelnici v %

Příměsi a choroby

Kategorie, generace

SE 1

E I

E II

C,S

Jiné odrůdy a odchylné typy

0,0

0,0

0,1

0,2

Samčí rostliny

0,0

0,0

0,0

0,0

Viry a virům podobné škodlivé organismy

0,0

2,0

4,0

6,0

Kadeřavost

0,0

0,2

0,5

1,0

Verticiliové vadnutí

0,0

0,0

0,0

0,0

 

Tabulka č. 4.2

Nejvyšší přípustný počet nežádoucích rostlin v porostu kořenáčů chmele v %

Příměsi a choroby

Kategorie, generace

SE 1

E I, E II

C,S

Jiné odrůdy a odchylné typy

0,0

0,1

0,2

Viry a virům podobné škodlivé organismy

0,1

0,2

0,3

Verticiliové vadnutí

0,0

0,0

0,0

 

5. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu chmele

Tabulka č. 5

Sáď chmele

Znak

Měrná jednotka

Výběr

Velikostní standard

Hmotnost 1 ks minimálně

g

30

20

Délka

mm

70-120

70-120

Síla středu délky

mm

20

15

Počet kruhů oček

ks

2

2

Délka čípku nad horním očkem

mm

10-15

10-20

a) Sáď chmele pochází jen z vegetativních částí rostlin odebraných z uznaných matečných rostlin.

b) Sáď chmele se může množit i mimo chmelařské výrobní oblasti.

c) Sáď chmele, která v průběhu pěstování vykazuje příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem ošetřena nebo odstraněna.

 

Tabulka č. 5.1

Prostokořenné kořenáče chmele

Znak

Měrná jednotka

Výběr

Velikostní standard

Hmotnost 1 ks minimálně

g

70

35

Délka kořenů

mm

120-200

120-200

Počet kořenů minimálně

ks

5

3

Minimální počet kořenů 4 mm síly ve vzdálenosti 50 mm od bazální části

ks

5

1

Kořenáče chmele při dodávce na podzim nesmí být naklíčené, ale pouze narašené do délky nejvýše 20 mm.

 

Tabulka č. 5.2

Obalované kořenáče chmele

Znak

Měrná jednotka

Minimálně

Průměr balíčku (kontejneru)

mm

80

Tloušťka kořenáče1)

mm

8

Počet založených oček

ks

5

Kořeny

Dobré prokořenění, které i po odstranění obalu zachovává původní tvar balíčku.

Další požadavky

-

Sadba se uvádí do oběhu svěží, nepoškozená, prostá chorob a škůdců.

-

Při skladování, dopravě a uvádění do oběhu se sadba chrání proti pomíchání, poškození, vysychání, zapaření a namrznutí.

Vysvětlivky:

1) Tloušťka kořenáče se měří v místě tvorby oček.

 

6. Požadavky na odběr vzorků a testování rozmnožovacího materiálu chmele

Seznam virů a virům podobných škodlivých organismů, na které je testován rozmnožovací materiál chmele

Vědecký název

Označení zdravotní třídy rozmnožovacího materiálu chmele

Apple mosaic virus (ApMV)

VT (testováno na viry)

Hop mosaic virus (HMV)

Všechny známé viry a virům podobné organismy snižující kvalitu rozmnožovacího materiálu chmele v souladu s mezinárodními standardy.

VF (prosté virů)

 

V množitelské chmelnici se každoročně odebírají vzorky z nejméně 10 % rostlin, které jsou předmětem uznávacího řízení.

Příloha č. 2

Požadavky na množitelské porosty a rozmnožovací materiál révy

Část 1 - kvalitativní požadavky na rozmnožovací materiál révy

 

1. Počet a termíny přehlídek révy

Tabulka č. 1

Skupina porostů

Přehlídka v době

Další přehlídka

Sazenice révy

Nejméně jednou v období

1. června až 31. října

V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.

Podnožová vinice

Nejméně jednou v období

1. června až 31. října

V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.

Selektovaná vinice

Nejméně jednou v období

1. června až 31. října

V případě potřeby vzhledem ke kvalitě rozmnožovacího materiálu.

Révové sazenice a podnožové řízky se uznávají sklizené a po vytřídění.

 

2. Požadavky na minimální izolační vzdálenost a předplodiny

Tabulka č. 2

Skupina porostů, kategorie

Minimální izolační vzdálenost

Rozmnožovací materiál předstupně a základní rozmnožovací materiál

a)

Testovaný rozmnožovací materiál nejméně 3 m od jiných netestovaných porostů révy, které nepocházejí z certifikačního schématu a na pozemku, kde réva nebyla pěstována alespoň po dobu 6 let.

b)

Pozemek chráněn proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost parazitických hádátek rodů XiphinemaLongidorus.

Certifikovaný rozmnožovací materiál

a)

Nejméně 3 m od jiných netestovaných porostů révy, které nepocházejí z certifikačního schématu.

b)

Pozemek chráněn proti splavení půdy z pozemků, kde je réva pěstována, na kterých nebyla ověřena nebo byla zjištěna přítomnost parazitických hádátek rodů XiphinemaLongidorus.

Sazenice révy

Révové školky se nezakládají uvnitř vinice nebo podnožové vinice. Minimální vzdálenost od vinice nebo od podnožové vinice činí 3 m.

Sazenice révy, podnožová vinice, selektovaná vinice se udržují označené a zřetelně oddělené k zajištění identifikace odrůdy, klonu, popřípadě podnože, kategorie, generace, zdravotní třídy a ročníku.

 

3. Požadavky na vlastnosti množitelských porostů révy

Tabulka č. 3

Skupina porostů, kategorie

Požadavky na vlastnosti

Saze nice révy, selektovaná vinice ve všech kategoriích

Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu.

Podnožová vinice ve všech kategoriích

Jednotlivé rostliny v množitelském porostu, které v průběhu pěstování vykazují příznaky napadení škodlivými organismy, musí být bezprostředně vhodným způsobem označeny, ošetřeny nebo odstraněny k zamezení snížení kvality rozmnožovacího materiálu.

Pokud je podnožová vinice pěstována bez opory, mohou být jednotlivé bloky tvořeny nejvíce pěti řadami, aby bylo možno provést vizuální přehlídku porostu.

Rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál

Příměsi jiných druhů, odrůd a klonů se nesmí vyskytovat.

Certifikovaný rozmnožovací materiál

V množitelských porostech certifikovaného rozmnožovacího materiálu se příměsi jiných druhů nesmí vyskytovat; zřetelně označené odrůdy, popřípadě klony se nepovažují za příměsi.

 

4. Požadavky na vlastnosti rozmnožovacího materiálu révy

Tabulka č. 4

Roub, podnožový řízek, řízek

Průměr na vrchní části roubu a podnožového řízku

6,5 až 12 mm

Maximální průměr na spodní části roubu a podnožového řízku

15 mm

Minimální délka čípku pod spodním očkem

10 mm

Řízek

min 3,5 mm

 

Tabulka č. 4.1

Pravokořenná sazenice

Průměr

Střed internodia měřený pod horním výhonem.

nejméně 5 mm

Délka

Minimální délka od paty k hornímu výhonku:

zakořeněné podnože

300 mm

pravokořenné sazenice

200 mm

Kořeny

Nejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny, u odrůdy 420 A nejméně dva dobře vyvinuté kořeny.

 

Tabulka č. 4.2

Štěpovaná sazenice

Kořeny

Nejméně tři dobře vyvinuté a rovnoměrně rozdělené kořeny, u odrůdy 420 A nejméně dva dobře vyvinuté kořeny.

Délka kmene

Minimálně 200 mm

a)

Je zdravá, nepoškozená, bez rosných kořínků, s dobře vyvinutým kalusem a nejvíce dvouletá.

b)

Místo štěpování je dostatečně srostlé, pravidelné a pevné.

c)

V partii jsou štěpované sazenice odrůdově pravé a čisté.

 

Tabulka č. 4.3

Další požadavky na rozmnožovací materiál révy

a)

Minimální technická čistota rozmnožovacího materiálu révy činí 96 %.

b)

Za technicky nečistý rozmnožovací materiál révy se považuje:

1.

částečně nebo zcela zaschlý, i když byl po zaschnutí namočen ve vodě,

2.

uhynulý, zkroucený nebo poškozený krupobitím nebo mrazem, jinak mechanicky poškozený, rozdrcený či zlomený,

3.

nevyzrálý.

c)

Réví musí být vyzrálé, zdravé, nepoškozené, zbavené úponků a zálistků, s dobře vyvinutými očky. V partii musí být rozmnožovací materiál roubů odrůdově pravý a čistý.

d)

U standardního rozmnožovacího materiálu může být nejvýše 1 % odrůdových případně klonových příměsí.

 

Tabulka č. 4.4

Zařazování štěpovaných sazenic do kategorií

Výsledná kategorie štěpované sazenice

Nejnižší kategorie použitého komponentu

Podnož

Roub

SE 1

SE 1

SE 1

E

E

E

C

C

C

STANDARD

C

STANDARD

 

Tabulka č. 4.5

Zařazování štěpovaných sazenic do zdravotních tříd

Výsledná zdravotní třída štěpované sazenice

Kombinace zdravotních tříd použitého komponentu

Podnož

Roub

Zdravotní třída VF

VF

VF

Zdravotní třída VT

VF nebo VT

VF nebo VT

Nedeklarovaná zdravotní třída

VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída

VF nebo VT nebo nedeklarovaná zdravotní třída

 

Část 2 - Rostlinolékařské požadavky na rozmnožovací materiál révy

 

Oddíl 1: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v případě pochybností odběr vzorků a testování

Rod nebo druh rozmnožovacího materiálu révy vyjma semen

RNŠO

Neroubované rostliny Vitis vinifera L.

Hmyz a roztoči

Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI]

Vitis L., vyjma neroubovaných rostlin Vitis vinifera L.

Hmyz a roztoči

Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI]

Vitis L.

Bakterie

Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM]

Vitis L.

Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy

Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

 

Oddíl 2: Seznam RNŠO, ohledně jejichž výskytu se musí provádět vizuální přehlídky a v určitých případech odběr vzorků a testování

Rod nebo druh

RNŠO

Vitis L., rozmnožovací materiál mimo osiva

Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy

Arabis mosaic virus [ARMV00]

Grapevine fanleaf virus [GFLV00]

Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1]

Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3]

Podnože Vitis spp. a jejích hybridů vyjma Vitis vinifera L.

Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy

Arabis mosaic virus [ARMV00]

Grapevine fanleaf virus [GFLV00]

Grapevine leafroll associated virus 1 [GLRAV1]

Grapevine leafroll associated virus 3 [GLRAV3]

Grapevine fleck virus [GFKV00]

 

Oddíl 3: Požadavky týkající se opatření pro podnožové vinice Vitis L. a v příslušných případech pro révové školky jednotlivých kategorií

Prováděné úkony

Kategorie rozmnožovacího materiálu

RM předstupně

Základní RM

Certifikovaný RM

STANDARD

Vizuální přehlídky

Minimálně jednou za vegetační období

Odběr vzorků a testování na RNŠO vyjmenované v příloze č. 2 části 2 oddílu č. 2

Před prvním uznáním RM a následně každých 5 let

Od stáří 6 let, následně v 6letých intervalech

Z 10 % porostu každých 10 let počínaje desátým rokem stáří vinice

X

 

Oddíl 4: Požadavky na místo produkce, místo produkce nebo oblast podle dotčených RNŠO

1) Rozmnožovací materiál předstupně, základní rozmnožovací materiál a certifikovaný rozmnožovací materiál

a)

Candidatus Phytoplasma solárii Quaglino et al.

(i)

réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., nebo

(ii)

na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino etal. nebo

(iii)

jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.:

— veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a základního rozmnožovacího materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byla odstraněna a

— veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci certifikovaného materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byla přinejmenším odstraněna z rozmnožovacího materiálu a

— v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

b)

Xylophilus ampelinus Willems et al.

(i)

réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., nebo

(ii)

na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., nebo

(iii)

jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.:

— veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu, základního rozmnožovacího materiálu a certifikovaného materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. byla odstraněna a byla přijata vhodná hygienická opatření a

— réva na stanovišti produkce vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. je po prostříhání ošetřena baktericidním prostředkem, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., a

— v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.

c)

Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3

(i)

jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismů Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll- associated Virus 3:

— na révě v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a základního rozmnožovacího materiálu nebyly pozorovány žádné příznaky výskytu kteréhokoli z uvedených virů a

— příznaky výskytu uvedených virů byly pozorovány nejvýše u 5 % révy v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci certifikovaného materiálu a uvedená réva byla odstraněna a zničena nebo

(ii)

veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a veškerý výchozí rozmnožovací materiál se udržují v zařízeních chráněných proti hmyzu, aby se zajistilo, že jsou prosté organismů Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3

d)

Viteus vitifoliae Fitch

(i)

réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo

(ii)

réva se štěpuje na podnože odolné vůči organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo

— veškerá réva v podnožových vinicích a selektovaných vinicích určených k produkci výchozího rozmnožovacího materiálu a veškerý výchozí rozmnožovací materiál se udržují v zařízeních chráněných proti hmyzu a na uvedené révě nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Viteus vitifoliae Fitch a

— v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Viteus vitifoliae Fitch, celá partie uvedeného materiálu se ošetří fumigací, horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Viteus vitifoliae Fitch.

 

2) Standardní rozmnožovací materiál

a)

Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

(i)

réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino etal., nebo

(ii)

na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino etal. nebo

(iii)

veškerá réva v selektovaných vinicích určených k produkci standardního materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. byla přinejmenším odstraněna z rozmnožovacího materiálu a

— v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et a!., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

b)

Xylophilus ampelinus Willems et al.

(i)

réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., nebo

(ii)

na révě na stanovišti produkce nebyly za poslední ukončené vegetační období pozorovány žádné příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. nebo

(iii)

jsou splněny následující podmínky týkající se výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.:

— veškerá réva v selektovaných vinicích určených k produkci standardního materiálu vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. byla odstraněna a byla přijata vhodná hygienická opatření a

— réva na stanovišti produkce vykazující příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al. je po prostříhání ošetřena baktericidním prostředkem, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., a

— v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje příznaky výskytu organismu Xylophilus ampelinus Willems et al., celá partie uvedeného materiálu se ošetří horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostá organismu Xylophilus ampelinus Willems et al.

c)

Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll-associated Virus 1 a Grapevine Leafroll- associated Virus 3

Příznaky výskytu všech virů (Arabis mosaic virus, Grapevine fanleaf virus, Grapevine Leafroll- associated Virus 1 a Grapevine Leafroll-associated Virus 3) byly pozorovány nejvýše u 10 % révy v selektovaných vinicích určených k produkci standardního materiálu a daná réva byla odstraněna z rozmnožovacího materiálu

d)

Viteus vitifoliae Fitch

(i)

réva se produkuje v oblastech, o nichž je známo, že jsou prosté organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo

(ii)

réva se štěpuje na podnože odolné vůči organismu Viteus vitifoliae Fitch, nebo:

(iii)

v případě, že rozmnožovací materiál určený k uvedení na trh vykazuje známky nebo příznaky výskytu organismu Viteus vitifoliae Fitch, celá partie uvedeného materiálu se ošetří fumigací, horkou vodou nebo jiným vhodným prostředkem v souladu s protokoly EPPO nebo jinými mezinárodně uznávanými protokoly tak, aby se zajistilo, že je prostý organismu Viteus vitifoliae Fitch.

Příloha č. 3

Termíny pro podání žádosti o uznání množitelského porostu a rozmnožovacího materiálu pěstovaného v polních podmínkách podle jednotlivých skupin porostů

Termín podání

Název skupiny porostů

Do 30. dubna

Množitelská chmelnice a matečné rostliny chmele

Do 31. května

Podnožová vinice

Selektovaná vinice

Do 20. června

Saze nice révy

Do 15. července

Kořenáče chmele (prostokořenné i obalované)

Minimálně 14 dnů před expedicí

Sazenice révy (v kontejnerech a sadbovačích)

Příloha č. 4

Seznam specifických škodlivých organismů a chorob snižujících jakost rozmnožovacího materiálu okrasných druhů

RNŠO nebo příznaky, které RNŠO způsobují

Rod nebo rody rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin

Prahová hodnota pro výskyt RNŠO na rozmnožovacím materiálu okrasné rostliny

Bakterie

Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al [ERWIAM]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl, Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn ex L., Cydonia Milí, Eriobtrya Lindl., Malus Milí., Mespilus Bose, ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L.

0%

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

Rostliny k pěstování, kromě osiva Actinidia Lindl.

0%

Pseudomonas syringae pv persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Pru n us persica (L.) Batsch, Prunus sa licí na Lindl.

0%

Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle, hybridy

Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf.

0%

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin etal [XANTPR]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Prunus L.

0%

Xanthomonas euvesicatoria

Jones et al [XANTEU]

Capsicum annuum L.

0%

Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.

[XANTGA]

Capsicum annuum L.

0%

Xanthomonas perforans Jones etal [XANTPF]

Capsicum annuum L.

0%

Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al [XANTVE]

Capsicum annuum L.

0%

Houby a řasovky

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Castanea L.

0%

Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Pinus L.

0%

Lecanosticta acicola (von Thumen) Sydow [SCIRAC]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Pinus L.

0%

Phytophthora ramorum (izoláty z EU) Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA]

Rostliny k pěstování, kromě pylu a osiva Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carriěre, Larix x eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L. kromě R. simsii L., Viburnum L.

0%

Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Tóni [PLASHA]

Semena

Helianthus annuus L.

0%

Plenodomus tracheiphilus (Petři) Gruyter,

Aveskamp & Verkley [DEUTTR]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Citrus L., hybridy Citrus L.,

Fortunella Swingle, hybridy

Fořtu nella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf.

0%

Puccinia horiana P Hennings [PUCCHN]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen Chrysanthemum L.

0%

Hmyz a roztoči

Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Fuchsia L.

0%

Opogona sacchari Bojer [OPOGSC]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L.

0%

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen čeledi Palmae, pokud jde o následující rody a druhy Areca catecku L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Cary ota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart. , Chamaerops kumilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea ch i len sis (Moli na) Ba i II., Li visto na australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull.) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon ságu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq.,

0%

 

Phoenix roebelenii 0'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) 0. F. Co ok, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f, Syagrus romanzoffiana (Chám.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl.

 

Hlístice

Ditylenckus dipsaci (Kuehn) Filipjev

[DITYDI]

Allium L.

0%

Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

[DITYDI]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galantkus L., Hyacintkus Tourn. ex L., Hymenocallis Salisb., Muscari Milí., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams., Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L.

0%

Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy

Candidatus Phytoplasma mali Seemuller & Schneider [PHYPMA]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Malus Mill.

0%

Candidatus Phytoplasma prunorum

Seemuller & Schneider [PHYPPR]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Prunus L.

0%

Candidatus Phytoplasma pyri Seemuller & Schneider [PHYPPY]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Pyrus L.

0%

Candidatus Phytoplasma solani Quaglino etal. [PHYPSO]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Lavandula L.

0%

Chrysanthemum stunt viroid [CSVD00]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Argyranthemům Webb. ex Sch. Bip., Chrysanthemum L.

0%

Citrus exocortis viroid [CEVD00]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Citrus L.

0%

Citrus tristeza virus [CTV000] (izoláty z EU)

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Citrus L., hybridy Citrus L., Fortunella Swingle, hybridy

Fortunella Swingle, Poncirus Raf., hybridy Poncirus Raf.

0%

Impatiens necrotic spot tospovirus [INSV00]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Begónia x hiemalis

Fotsch, novoguinejské hybridy Impatiens L.

0%

Viry, viroidy, choroby působené virům podobnými organismy a fytoplazmy

Potato spindle tuber viroid [PSTVDO]

Capsicum annuum L.

0%

Plum pox virus [PPV000]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Prunus armeniaca L., Prunus blireiana André, Prunus brigantina Vili., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl. et Fritsch., Prunus domestica L., Prunus domestica ssp insititia (L.) C. K. Schneid, Prunus domestica ssp italica (Borkh.) Hegi, Prunus dulcis (Miller) Webb., Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal, Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim) Koehne, Prunus mařit i ma Marsh. , Prunus mume Sieb. a Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch., Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl.

0%

 

— jiné druhy Prunus L., které může napadnout Plum pox virus

 

Tomato spotted wilt tospovirus [TSWVOO]

Rozmnožovací materiál okrasných rostlin vyjma semen

Begónia x hiemalis Fotsch.,

Capsicum annuum L.,

Chrysanthemum L., Gerbera L.,

novoguinejské hybridy Impatiens L., Pelargonium L.

0%

Příloha č. 5

Oznámení dovozu rozmnožovacího materiálu chmele, révy a okrasných druhů ze třetích zemí

 

Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský

Odbor trvalých kultur

Hroznová 2

656 06 Brno

 

01 Adresa místa trvalého pobytu dodavatele-

dovozce podle registrace u UKZÚZ

02 Registrační číslo:

07 Účel dovozu

03IČ:

04 Tel./fax:

08 Místo uložení rozmnožovacího materiálu

05 E-mail:

06 Datum dovozu:

09 Číslo povolení dovozu:

10Botanický název druhu

11Název odrůdy, podnože, klonu

12 Kategorie, generace

13Typ rozmnožovacího materiálu

14Země původu/ země odeslání

15Úřední kontrolní orgán země původu

16Množství

17Číslo partie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V ………………………………… dne…………………………………

 

…………………………………

Podpis dodavatele



Poznámky pod čarou:

Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS.

Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh.

Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES.

Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví dodatečná opatření pro odrůdové seznamy okrasných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 98/56/ES.

Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS.

Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin.

Prováděcí směrnice Komise (EU) 2022/2438 ze dne 12. prosince 2022, kterou se mění směrnice 93/49/EHS a prováděcí směrnice 2014/98/EU, pokud jde o regulované nekaranténní škodlivé organismy pro Unii na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin, rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách určených k produkci ovoce.

Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů.

Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.

Poznámky pod čarou:
1

Směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Směrnice Rady 71/140/EHS ze dne 22. března 1971, kterou se mění směrnice ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Směrnice Rady 74/648/EHS ze dne 9. prosince 1974, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Směrnice Komise 93/49/EHS ze dne 23. června 1993, kterou se stanoví tabulka požadavků na rozmnožovací materiál okrasných rostlin a na okrasné rostliny podle směrnice Rady 91/682/EHS.

Směrnice Rady 98/56/ES ze dne 20. července 1998 o uvádění rozmnožovacího materiálu okrasných rostlin na trh.

Směrnice Komise 1999/66/ES ze dne 28. června 1999 stanovující požadavky na návěsku nebo jiný dokument vystavený dodavatelem podle směrnice Rady 98/56/ES.

Směrnice Komise 1999/68/ES ze dne 28. června 1999, kterou se stanoví dodatečná opatření pro odrůdové seznamy okrasných rostlin, které vedou dodavatelé podle směrnice Rady 98/56/ES.

Směrnice Rady 2002/11/ES ze dne 14. února 2002, kterou se mění směrnice Rady 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh a kterou se zrušuje směrnice Rady 74/649/EHS.

Směrnice Komise 2005/43/ES ze dne 23. června 2005, kterou se mění přílohy ke směrnici 68/193/EHS o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh.

Prováděcí směrnice Komise (EU) 2020/177 ze dne 11. února 2020, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 68/193/EHS, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, směrnice Komise 93/49/EHS a 93/61/EHS a prováděcí směrnice 2014/21/EU a 2014/98/EU, pokud jde o škodlivé organismy rostlin na osivu a dalším rozmnožovacím materiálu rostlin.

Prováděcí směrnice Komise (EU) 2022/2438 ze dne 12. prosince 2022, kterou se mění směrnice 93/49/EHS a prováděcí směrnice 2014/98/EU, pokud jde o regulované nekaranténní škodlivé organismy pro Unii na rozmnožovacím materiálu okrasných rostlin, rozmnožovacím materiálu ovocných rostlin a ovocných rostlinách určených k produkci ovoce.

2

Zákon č. 326/2004 Sb., o rostlinolékařské péči a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.

3

Zákon č. 78/2004 Sb., o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a genetickými produkty, ve znění pozdějších předpisů.

4

Zákon č. 408/2000 Sb., o ochraně práv k odrůdám rostlin a o změně zákona č. 92/1996 Sb., o odrůdách, osivu a sadbě pěstovaných rostlin, ve znění pozdějších předpisů.