Čekejte, prosím...
A A A

Hledaný výraz nenalezen

Hledaný § nenalezen

130/2010 Sb. znění účinné od 1. 6. 2010 do 8. 11. 2018

130

 

VYHLÁŠKA

ze dne 23. dubna 2010,

kterou se mění vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek

a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin

 

Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 19 odst. 1 písm. a) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 306/2000 Sb., zákona č. 146/2002 Sb., zákona č. 316/2004 Sb. a zákona č. 120/2008 Sb.:

Čl. I

Vyhláška č. 4/2008 Sb., kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin, se mění takto:

1.

Poznámky pod čarou č. 1 a 2 znějí:

__________

1)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/32/ES ze dne 23. dubna 2009 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se extrakčních rozpouštědel používaných při výrobě potravin a složek potravin.

Směrnice Komise 2009/163/EU ze dne 22․ prosince 2009, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/35/ES o náhradních sladidlech pro použití v potravinách, pokud jde o neotam.

2)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách.

Nařízení Komise (ES) č. 1607/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Komise (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, zejména k hlavě o jakostním vínu stanovených pěstitelských oblastí.

Nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Komise (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření.

Nařízení Komise (ES) č. 1623/2000 ze dne 25. července 2000, kterým se stanoví prováděcí pravidlo k nařízení Komise (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem, jež se týkají mechanismů trhu.

Nařízení Rady (ES) č. 2826/2000 ze dne 19. prosince 2000 o informacích a propagačních opatřeních pro zemědělské produkty na vnitřním trhu.

Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení Komise (ES) 1493/1999 k přímé lidské spotřebě.

Nařízení Rady (ES) č. 2585/2001 ze dne 19. prosince 2001, kterým se mění nařízení Komise (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem.

Nařízení Rady (ES) č. 527/2003 ze dne 17. března 2003, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých vín z Argentiny u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení Komise (ES) 1493/1999, k přímé lidské spotřebě.

Rozhodnutí Komise 2004/374/ES ze dne 13. dubna 2004, kterými se pozastavuje uvádění na trh a dovoz želé cukrovinek ve tvaru minipohárků obsahující potravinářské přídatné látky E 400, E 401, E 402, E 403, E 404, E 405, E 406, E 407, E 407a, E 410, E 412, E 413, E 414, E 415, E 417 nebo E 418.

Nařízení Komise (ES) č. 884/2007 ze dne 26. července 2007 o mimořádných opatřeních, kterými se pozastavuje používání barviva E 128 červeň 2G jako potravinového barviva.“.

 

2.

§ 3 se zrušuje.

 

3.

V § 4 se odstavce 3, 4, 6 a 7 zrušují.

Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 3.

 

4.

§ 5 se zrušuje.

 

5.

V § 6 se odstavce 2 a 4 zrušují.

Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2 a dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 3 a 4.

 

6.

V § 7 se odstavce 2 až 5 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.

 

7.

V příloze č. 1 v poznámce se slovo „Barviva“ nahrazuje slovem „Látky“ a slovo „Barvivo“ se nahrazuje slovem „Látka“.

 

8.

V příloze č. 3 se položka „Jatečně opracované tělo jatečních zvířat a jatečně opracované tělo drůbeže, celé nebo dělené (pouze k ošetření povrchu)“ zrušuje a název položky „Chléb (všechny druhy připravené výhradně z mouky, vody, soli, droždí nebo kvásku a soli)“ se nahrazuje názvem „Chléb připravený pouze z pšeničné mouky, vody, droždí nebo kvásku a soli“.

 

9.

Příloha č. 5 včetně nadpisu zní:

Příloha č. 5 k vyhlášce č. 4/2008 Sb.

Priloha_Sb_2010_130-P1.pdf“.

 

10.

Do přílohy č. 6 tabulky č. 2 se na konci položky „džemy, rosoly, marmelády a obdobné výrobky z ovoce se sníženým obsahem energie nebo bez přidaného cukru a ostatní obdobné výrobky na bázi ovoce“ doplňují slova „a Mermeladas“.

Čl. II

Účinnost

Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. června 2010.

Ministryně:

Jurásková v. r.